| He suffered from anxiety, poor appetite, sleep disturbance and showed signs of anger. | Его мучили беспокойство, плохой аппетит и нарушения сна, он проявлял агрессию. |
| Rabies could cause muscle spasms, malaise, anxiety, and wakefulness. | Бешенство может вызывать мышечные спазмы, дискомфорт, беспокойство и бессонницу. |
| Seizures create anxiety, which can trigger aggression. | Приступы создают беспокойство, которое может привести к агрессии. |
| The current situation in the Armenian-Azerbaijani conflict zone is a source of concern and anxiety to the leaders and people of Azerbaijan. | Складывающаяся ситуация в зоне армяно-азербайджанского конфликта вызывает озабоченность и беспокойство руководства и народа Азербайджана. |
| In the short term, this anxiety could help the third world. | В краткосрочном плане такое беспокойство могло бы помочь третьему миру. |
| The many hotbeds of tension in Latin America, Europe, Asia and Africa arouse anxiety and concern in our Organization. | Многочисленные очаги напряженности в Латинской Америке, Европе, Азии и Африке вызывают беспокойство и озабоченность нашей Организации. |
| Public trust has been restored, the Chief Constable and the PCC have dialled down their rabid anxiety. | Общественное доверие восстановлено, Начальник полиции и комиссар утихомирили их неистовое беспокойство. |
| My union protects civilian support staff from talking to you in case it causes undue stress and anxiety. | Мой профсоюз защищает гражданских служащих, если разговоры с вами причиняют стресс и беспокойство. |
| The new international context gives rise to considerable anxiety, especially as it poses several questions that have not yet been answered. | Новый международный контекст вызывает большое беспокойство, особенно ввиду того, что ставит ряд вопросов, на которые пока нет ответов. |
| They often suffer from fear and anxiety associated with loss of work and social role. | Зачастую их одолевает страх и беспокойство из-за угрозы потерять работу и, следовательно, утратить социальную роль. |
| We completely understand their anxiety and concern about the crisis in Haiti. | Нам полностью понятны их беспокойство и тревога в связи с кризисом в Гаити. |
| There is also growing anxiety over the loss of cultural values through the globalization process. | Растет также беспокойство по поводу утраты в процессе глобализации культурных ценностей. |
| Politicians ignore popular anxiety at their peril. | Политики игнорируют это беспокойство на свой риск. |
| GENEVA - The recent sharp spike in food prices and growing concerns about food security have sparked anxiety worldwide. | ЖЕНЕВА. Недавний резкий всплеск цен на продовольствие и растущая озабоченность по поводу продовольственной безопасности вызвали беспокойство во всем мире. |
| Moreover, many Americans' anxiety is rooted in deepening income inequality. | К тому же, беспокойство многих американцев объясняется увеличением неравенства доходов. |
| It is deeply regrettable that implementation of the agreements on education has been unsatisfactory and has caused local anxiety and ferment. | Вызывает глубокое сожаление то, что соглашения по вопросам образования выполняются неудовлетворительно, что вызывает беспокойство и брожение на местах. |
| This has reportedly engendered some anxiety among other clan groups along both sides of the common border. | Согласно сообщениям, это вызвало определенное беспокойство среди клановых групп по обе стороны общей границы. |
| Given the volatility of the situation, it is perhaps understandable that there is a high level of anxiety and emotion. | Учитывая нестабильность ситуации, неудивительно, что беспокойство и эмоции достигают высокого уровня. |
| Nuclear weapons continue to cause anxiety in our security considerations. | Ядерное оружие продолжает вызывать беспокойство при рассмотрении нами вопросов безопасности. |
| Last but not least, the situation in Somalia continues to be a cause of great anxiety. | Перехожу к последнему, но не менее важному вопросу о ситуации в Сомали, которая продолжает вызывать огромное беспокойство. |
| This year, the anxiety is even greater, beyond some progress that we have seen in certain disarmament forums. | В этом году это беспокойство еще больше возросло, несмотря на некоторый прогресс, достигнутый на отдельных форумах по разоружению. |
| I guess it's just displaced anxiety. | Я полагаю, что только что было выражено беспокойство. |
| As a friendly neighbour of the afflicted countries, we have been filled with anxiety and sympathy for their plight. | Как дружественная соседняя страна мы испытываем беспокойство и сочувствие к их тяжелому положению. |
| However, the review has also revealed some trends that are cause for anxiety, and therefore worthy of our attention. | Однако в результате обзора обнаружились также и некоторые тенденции, вызывающие глубокое беспокойство и поэтому заслуживающие нашего внимания. |
| The feeling of anxiety we've all been experiencing is growing worse. | Беспокойство, которое мы все испытываем, нарастает. |