| Probably anxiety, depression represent about half the patients. | Возможно тревога и депрессия присутствует практически у половины пациентов. |
| Mine, I must say, are anxiety and hope. | Скажу о своих: это тревога и надежда. |
| The anxiety that is expressed is categorized as being atypical of the expected developmental level and age. | При этом тревога считается нетипичной для ожидаемого уровня развития и возраста. |
| This anxiety is viewed as a normal developmental phase between the months of early infancy until age two. | Эта тревога рассматривается как проявление нормы, отражающей развитие ребёнка в период от раннего младенчества до двухлетнего возраста. |
| Stress and anxiety caused by a false positive screening result. | Стресс и тревога, вызванные ложно-положительным результатом скрининга. |
| Paranoia, irritability, anxiety (increasing with dose). | Паранойя, раздражительность, тревога (растёт с дозой). |
| Slow, soft speech points to extreme sadness and anxiety. | Медленная, тихая речь - глубокая печаль либо тревога. |
| I think your anxiety might be influencing your judgment. | Я думаю ваша тревога может влиять на ваши суждения. |
| The dizziness and anxiety had disappeared, and I accepted completely, in fact, embraced my freedom to choose action. | Головокружение и тревога исчезли я окончательно решился; по сути, воспользовался своей свободой выбора действия. |
| But this anxiety vanishes when I look down at him. | Но тревога исчезла, когда я склонился над ним. |
| This general feeling of anxiety, it seems, is moving the parties towards a dialogue on issues that are quite specific. | Общая тревога, похоже, подталкивает стороны к диалогу по вполне конкретным вопросам. |
| Indeed, uncertainty, anxiety and despair still haunt thousands of people, principally because of continuing fratricidal conflicts and poverty. | Действительно, неопределенность, тревога и отчаяние по-прежнему отравляют существование тысячам людей, главным образом, в силу непрекращающихся братоубийственных конфликтов и нищеты. |
| Possible anxiety, skin rash, sudden death. | Тревога, кожная сыпь, Внезапная смерть. |
| While the general security atmosphere has remained relatively calm with no major incidents, public tension and anxiety increased during the reporting period. | Хотя общая ситуация в плане безопасности оставалась относительно спокойной, ибо не было крупных инцидентов, напряженность и тревога общественности за отчетный период возросли. |
| The anxiety caused by the threat of terrorism has already led to increased xenophobia and calls for restrictions upon immigration in many countries. | Тревога, вызванная угрозой терроризма, уже привела к усилению ксенофобии и призывам к ограничению иммиграции во многих странах. |
| These attacks resulted in the injury of several people and caused widespread fear and anxiety among the civilian population in the area. | В результате этих нападений несколько человек было ранено, а среди гражданского населения этого района распространились страх и тревога. |
| There is, of course, a persistent and understandable anxiety, shared by many delegations, about the outlook for arms control and disarmament. | Имеет место, разумеется, разделяемая многими делегациями стойкая и понятная тревога относительно перспектив контроля над вооружениями и разоружения. |
| There is mounting anxiety that the integrity of cultures and the sovereignty of states may be at stake. | Растет тревога по поводу того, что под угрозу может быть поставлена целостность культур и суверенитет государств. |
| In the midst of all our positive perceptions, however, there is growing anxiety and unease. | Однако к нашим собственным позитивным взглядам примешиваются растущая тревога и беспокойство. |
| Much anxiety has been expressed about the potential loss of high-paying professional jobs to foreign competitors. | Выражалась серьезная тревога по поводу потери высокооплачиваемых рабочих мест профессиональных категорий в пользу иностранных конкурентов. |
| Women are exposed to greater risk factors associated with mental illnesses such as anxiety, depression, and other complaints. | Женщины в большей степени подвергаются факторам риска, связанным с психическими заболеваниями, такими как тревога, депрессия и состояния, вызванные другими жалобами. |
| The anxiety was palpable when they arrived this morning as the skating community continued to voice its outrage. | Их тревога была сразу видна, когда они прибыли этим утром, и сообщество фигуристов продолжало выражать свой гнев. |
| It's, like, riddled with anxiety, lately. | Меня, в последнее время, пронизывает тревога. |
| I am anxiety, terror, panic. | Я - тревога, ужас, паника. |
| I fear his anxiety might overwhelm him. | Боюсь, тревога просто поглотит его. |