There is mounting anxiety that the integrity of cultures and the sovereignty of states may be at stake. | Растет тревога по поводу того, что под угрозу может быть поставлена целостность культур и суверенитет государств. |
I've had permission now over the last years to utilize psilocybin which is the active alkaloid in hallucinogenic mushrooms in the treatment of patients with advanced staged cancer who have anxiety for treating the anxiety, not the cancer. | Я имел в течение последних лет разрешение использовать псилоцибин, который является активным алкалоидом в галлюциногенных грибах, в лечении пациентов с прогрессирующими стадиями рака, у которых была тревога, для лечения страха, не рака. |
In the 800 day and night of anxiety and hope, the last home before the Spring Festival experience once. | В 800 день и ночь тревога и надежда, последнее перед возвращением домой в чувство Новый год еще раз. |
That's what fear and anxiety does; it causes you to be - what's called depth-first processing - to focus, not bedistracted. | Именно это делает с нами страх и тревога. Они вынуждаютнас, это так называемая глубокая обработка, концентрироваться, нина что не отвлекаться |
Anxiety, self-loathing, guilt. | Тревога, ненависть к себе, вина. |
I am just trying to make your anxiety appropriately focused. | Просто пытаюсь направить твое беспокойство в нужное русло. |
Caffeine may cause or exacerbate panic anxiety. | Кофеин может вызывать или усугублять паническое беспокойство. |
I'm worried his licking himself is anxiety, that he's lonely. | Я боюсь его, облизывая себя есть беспокойство, что он очень одинок. |
The average MRI takes around 50 minutes; this is more than enough time to evoke extreme fear and anxiety in a severely claustrophobic patient. | Средняя процедура МРТ занимает около 50 минут; этого времени более чем достаточно, чтобы вызвать сильный страх и беспокойство у пациента с выраженной клаустрофобией. |
It does not require more than the occasional bombing of a random target to top up levels of public fear and anxiety. | Для того, чтобы страх и беспокойство среди населения достигли своего максимального уровня, достаточно лишь время от времени наносить удары по каким-либо произвольно выбранным целям. |
But there's also anxiety around Kruse. | Но есть и страх вокруг Крузе. |
In particular, they evince a steely spirit that attempts to overcome anxiety, loneliness, and despair and to surmount contemporary realities through hope and courage. | В частности, в них чувствуется стальной дух, который пытается перебороть страх, одиночество и отчаяние и преодолеть современные реалии через надежду и мужество. |
The world community is confronted with multiple crises that touch upon human and inter-State behaviour in all its aspects, heightening tensions, uncertainty and even fear and anxiety. | Мировое сообщество сталкивается с многочисленными кризисами, которые затрагивают все аспекты межличностных и межгосударственных отношений, усиливая напряженность, создавая неопределенность, нагнетая страх и тревожные настроения. |
Anxiety, fear, illness, and fatigue will cause a child to increase attachment behaviours. | Беспокойство, страх, болезнь и усталость заставят ребёнка усилить поведение привязанности. |
You're having separation anxiety. | У тебя страх разлуки. |
The anxiety about US isolationism is driven by recent events. | Обеспокоенность изоляционизмом США подпитывается недавними событиями. |
This in turn has caused anxiety and confusion in the more professional circles within the law enforcement structures. | Это в свою очередь вызывает обеспокоенность и замешательство среди профессионалов, работающих в правоохранительных структурах. |
The continuing security problems, in particular the threats and attacks directed at humanitarian agencies, are a growing cause for anxiety. | Сохраняющиеся проблемы в области безопасности, в частности угрозы и нападения, объектом которых являются гуманитарные организации, вызывают растущую обеспокоенность. |
As the 1998 deadline drew closer, the feeling of anxiety on the part of the population increased, becoming one of real anguish. | И по мере приближения 1998 года возрастала обеспокоенность населения, которая впоследствии вылилась в подлинную тревогу. |
I share the leaders' sense of concern and, indeed, anxiety. | Я разделяю обеспокоенность и даже тревогу руководителей. |
Strange tendencies, learning disability, special needs, social anxiety. | Странные тенденции, инвалидность, особые потребности, социальная тревожность. |
I'm documenting the effects of LSD on the anxiety of terminal patients. | Я изучаю эффекты ЛСД на тревожность больных в терминальной стадии |
I know it looks like a lot, but the meds are going to help ease the panic attacks, dysphoria, anxiety, fear you've been feeling from the PTSD. | Понимаю, кажется, что их много, но лекарства помогут снизить приступы паники, дисфорию, тревожность, страх после ПТСР. |
The many facets of fear, including phenomena like anxiety, phobia, terror and horror, as well as the manifold strategies employed to cope with fear (avoidance, escape, etc. | Многие аспекты страха, в том числе такие явления, как тревожность, страх, страх и ужас, а также многообразие стратегий, используемых, чтобы справиться с страхом (предотвращение, бежать и т.д. |
Migrant workers in 3D jobs, face occupational risk as an additional stress factor, while exposure to pesticides has been linked to anxiety, depression, irritability and restlessness in agricultural workers. | Для трудящихся-мигрантов, занятых на опасной, унижающей достоинство или грязной работе, дополнительным источником стресса становится профессиональный риск; относительно мигрантов, работающих в сельском хозяйстве, было установлено, что нахождение в контакте с пестицидами вызывает у работников тревожность, депрессию, раздражительность и беспокойство. |
Any anxiety could precipitate Pesh'tal symptoms, turning New York into a city of homicidal psychopaths. | Любое волнение может вызвать симптомы Пеш'тал и превратить Нью-Йорк в город психопатов-убийц. |
And over time, these neural pathways become hardwired, they become the norm - even if it's bad for us because it causes us stress and anxiety. | И со временем эти нервные пути прочно вживаются и становятся нормой, даже если это плохо для нас, ведь это вызывает стресс и волнение. |
Nevertheless, there is a great anticipation anxiety towards the shootings of a new movie, in which she plays the leading role. | Вместе с тем, наблюдается значительное волнение пациентки в связи с началом съемок фильма с ее участием в главной роли. |
Psychology has taught me the human mind has a tendency to rechannel separation anxiety in the form of frivolity and giddiness, and... | Психология научила меня, что человеческий разум имеет тенденцию выражать волнение из-за разлуки в виде легкомыслия и всяких несерьезностей, и... |
Rhian: Whenever we're apart, There's definitely separation anxiety. | Когда мы не вместе, у нас начинается какое-то волнение на почве разлуки. |
However, such illnesses can result in a high burden of disease, for example, arthritis, less severe infections including respiratory conditions, and anxiety disorders or depression. | Однако такие болезни могут привести к высокой заболеваемости, например, артритом, менее серьезными инфекциями, включая респираторными, тревожным расстройством или депрессией. |
On September 11, 2007, the band announced the cancellation of 18 tour dates due to Meg's struggle with acute anxiety. | 11 сентября 2007 года, дуэт объявил об отмене восемнадцати дат из-за борьбы Мег с тревожным неврозом. |
To some extent, this accords with the WHO Report 2001, which observes that women are almost twice as likely than are men to suffer from depressive and anxiety disorders. | В определенной степени этот показатель соответствует показателям Доклада ВОЗ за 2001 год, в котором отмечается, что женщины почти в два раза чаще, чем мужчины, страдают от расстройств, связанных с депрессивным и тревожным состоянием. |
However, when harm arises, the impact on the child can be devastating, leading to depression and generating fear, eating and sleeping disorders, aggression, anxiety, low self-esteem, and a sense of shame and guilt. | Однако, когда возникает ущерб, последствия для ребенка могут быть катастрофическими, ведя к депрессии, страху и расстройству питания и сна, агрессии, тревожным состояниям, низкой самооценке, а также чувству стыда и вины. |
Valium is used to treat anxiety disorders, alcohol withdrawal symptoms, or muscle spasms. | Валиум применяется для лечения тревожного состояния, нервозности и напряжения, связанного с тревожным расстройством. Препарат также используется для лечения некоторых видов эпилепсий и мышечных спазмов. |
But already the anxiety of ageing has wrinkled her face. | Но боязнь старения начертила на ее лице морщинки. |
Mr. Byck, what's wellness anxiety? | Мистер Бик, что за боязнь за здоровье? |
Anxiety over successive fires is increasing among the residents. | Боязнь последующих пожаров охватила население. |
For all I know, he had social anxiety. | Насколько мне известно, у него боязнь публичного осуждения. |
Remember, Jane, separation anxiety is totally normal. | Помни, Джейн, боязнь разлуки - это совершенно нормально. |
Barry was on every anxiety drug and antidepressant known to man. | Барри принимал все известные успокоительные и антидепрессанты. |
Zoe, I was on Tansy's anxiety meds. | Зоуи, я выпил успокоительные таблетки Тенси. |
Maybe... he went on some kind of... anti anxiety medication a few weeks ago. | Возможно он принимал какие-то успокоительные несколько недель назад. |
Most individuals who successfully discontinue hypnotic therapy after a gradual taper and do not take benzodiazepines for 6 months have less severe sleep and anxiety problems, are less distressed and have a general feeling of improved health at 6-month follow-up. | Большинство пациентов, прекративших принимать седативные и успокоительные препараты и не принимающих бензодиазепины в течение 6 месяцев, отмечают уменьшение тревожных расстройств, проблем со сном, депрессивных состояний и заявляют об общем улучшении самочувствия на протяжении следующих 6 месяцев. |
Previously I had a prescription to anxiety drugs and those anxiety drugs, taking them so much and it was just really, really bad for me. | До этого мне прописывали успокоительные и эти препараты забирали очень многое и были очень плохими для меня. |
And all the fearing, anxiety and planning is over. | И все страхи, опасения и планирования закончены. |
As military tension and uncertainty have increased, so have the anxiety and apprehension of residents in and near the zone of separation, particularly the minorities in the United Nations protected areas (UNPAs). | По мере роста военной напряженности и неопределенности усиливаются опасения и тревога жителей в зоне разъединения и вокруг нее, особенно меньшинств в районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций (РОООН). |
Anxiety about whether the Convention would ever gain wider participation has been replaced by sense of security in the status it has achieved as the foundation of States' cooperation in their use of the oceans. | Опасения относительно того, сможет ли Конвенция завоевать широкое признание, уступили место чувству уверенности в том, что она стала основой сотрудничества государств в области использования мирового океана. |
Mr. Perben: Yes, I think that there is genuine confidence, that the present anxiety is very understandable and is linked to the electoral results. | Да, я считаю, что доверие действительно существует, что опасения сегодняшнего дня, которые вполне можно понять, связаны с проведением выборов. |
A little less dominance may mean a little less anxiety about Americanization, fewer complaints about American arrogance, and less intensity in the anti-American backlash. | Это должно немного рассеять опасения по поводу американизации, сократить количество жалоб относительно американской заносчивости и высокомерия и ослабить негативную реакцию по отношению ко всему американскому. |
I do have something for the anxiety though. | И от переживаний у меня кое-что есть. |
In view of the anxiety caused by the renewed investigation and interrogations, the complainant's health deteriorated and on 14 January 2011 a doctor prescribed his hospitalization. | Вследствие переживаний, вызванных возобновлением расследования и допросов, состояние здоровья заявителя ухудшилось, и 14 января 2011 года врач выдал ему направление на госпитализацию. |
"You have before you a woman created for anxiety." | "Перед тобой женщина, созданная для переживаний" |
but you came to understand your anxiety, and that it was never to be acted upon. | Но ты пришла из за сознания причин твоих переживаний. |
Whilst she did receive certain visits from her family, the form and duration of those visits were not sufficient to overcome her natural frustration, grief and anxiety. | Хотя ее и навещали несколько раз родственники, форма и продолжительность этих свиданий были недостаточными для того, чтобы избавить ее от естественной фрустрации, переживаний и тревоги. |
He indicated that the Secretary-General of the League shared Qatar's concern for the safety of all prisoners in Afghanistan and its anxiety, based on the Islamic creed and international humanitarian and moral principles, that they should not be involved in any massacres. | Он указал, что генеральный секретарь Лиги разделяет обеспокоенность Катара по поводу безопасности всех пленных в Афганистане и его стремление, основанное на исламской вере и международных гуманитарных и моральных принципах, к тому, чтобы они не участвовали в каких-либо массовых убийствах. |
Or a helpless mental depression and a state of suicidal anxiety could have been chemically induced. | Или душевная депрессия и стремление к суициду могли иметь химические причины. |
The relentless pursuit of higher income is leading to unprecedented inequality and anxiety, rather than to greater happiness and life satisfaction. | Беспрестанное стремление к более высоким доходам ведет к беспрецедентному неравенству и тревогам, а не к большему счастью и удовлетворенностью жизнью. |
Deng supported Zhao's drive to liberalize the economy, even though it was creating mixed results in 1988 and 1989, with inflation spiking and economic anxiety pervasive. | Дэн Сяопин поддерживал стремление Чжао Цзыяна либерализировать экономику, несмотря на то, что в 1988 и 1989 гг. это давало неоднозначные результаты, когда подскочила инфляция и в стране усилилась экономическое беспокойство. |
Your separation anxiety has spiraled into control anxiety. | Твой страх разлуки превратился в стремление к контролю. |
The symbiote family are major characters in the video game Venom/Spider-Man: Separation Anxiety. | Семейство Симбиотов - основные персонажи в видеоигре Venom/Spider-Man: Separation Anxiety. |
Anxiety Always is an album released by the Detroit, Michigan electronic duo ADULT. in September 2003. | Anxiety Always - альбом электронного дуэта Adult выпущенный в Детройте, штат Мичиган в сентябре 2003 года. |
In 2005, before the recording of their second album Anxiety was finished, drummer Derek Gledhill was replaced by Flickerstick percussionist Dominic Weir. | После записи второго альбома Anxiety барабанщик Дерек Глэдхилл был заменён на Доминика Веира. |
In From Anxiety to Method in the Behavioral Sciences, Devereux suggested rethinking the question of the relation between the observer and the observed. | В книге «От озабоченности к методу в науках о поведении» (From anxiety to method in the behavioral sciences) Деверё предлагает переосмыслить вопрос о взаимоотношениях между наблюдателем и наблюдаемым. |
The plot continued a narrative first published in the four-part limited series Venom: Separation Anxiety (1994) where doubt is placed in the mind of Eddie Brock about who is in control of the relationship between himself and the sentient Venom symbiote that grants him his powers. | Сюжет также является продолжением опубликованного в 1994 году Venom: Separation Anxiety, где Эдди Брока посещают сомнения насчёт того, кто контролирует их симбиотические отношения с Веномом, которые также дают ему сверхспособности. |
He urges all parties to cease that public discourse, which creates anxiety among civilian populations on both sides. | Он настоятельно призвал все стороны к тому, чтобы они прекратили публичные дискуссии, которые вызывают озабоченность среди гражданского населения с обеих сторон. |
Sympathy, solidarity, anxiety and indignation bound us all together. | Сочувствие, солидарность, озабоченность и возмущение объединили всех нас. |
What adds to the anxiety is that no one yet knows what the full implications for the world economy will be. | Кроме того, озабоченность усугубляется тем, что никто не знает, каковы будут последствия для мировой экономики в полном объеме. |
But this satisfaction cannot calm the anxiety provoked by the continued decline of official development assistance, which the statistics of the past decade show to be precipitous. | Однако это чувство удовлетворения не может уменьшить ту озабоченность, которую мы испытываем по поводу продолжающегося - и, по данным статистики за последние десять лет, неуклонного - сокращения официальной помощи в целях развития. |
When our traffic police stepped up its speed enforcement in the middle of last year, it raised some public anxiety as to whether the police were being overzealous in their efforts. | После того как в середине прошлого года дорожная полиция стала более активно наказывать за превышение скорости, наша общественность стала выражать озабоченность: не слишком ли жестко ведет себя полиция. |
Performance indicators will include less pre-retirement stress and anxiety, and facilitation of final entitlements and processes. Termination | Показателями результатов деятельности станут уменьшение стресса и озабоченности перед выходом на пенсию и облегчение процесса окончательных выплат и процедур. |
The petitioners at the current meeting had reflected the anxiety and aspirations of the Puerto Rican people, and he trusted that their contributions would make a valuable contribution to their nation's history. | Выступившие на нынешнем заседании петиционеры выразили озабоченности и чаяния народа Пуэрто-Рико, и он верит, что их участие внесет ценный вклад в историю их нации. |
An atmosphere of great tension and anxiety persists in the face of the siege of Fallujah, the Mahdi army's uprising in the south, and the general increase in violence up and down the country. | Обстановка острой напряженности и озабоченности сохраняется в результате осады Эль-Фаллуджи, восстания «Армии Махди» на юге страны, а также отмечается общая эскалация насилия на территории всей страны. |
This has increased the anxiety and fears of current residents of the region, playing into the hands of Serb hardliners whose obstructionism, in turn, fuels extremists on the Croatian side. | Это привело к росту озабоченности и опасений среди нынешних жителей района, что играет на руку сербским экстремистам, обструкционистская позиция которых в свою очередь подогревает экстремистские настроения среди хорватов. |
In From Anxiety to Method in the Behavioral Sciences, Devereux suggested rethinking the question of the relation between the observer and the observed. | В книге «От озабоченности к методу в науках о поведении» (From anxiety to method in the behavioral sciences) Деверё предлагает переосмыслить вопрос о взаимоотношениях между наблюдателем и наблюдаемым. |