The anxiety that is expressed is categorized as being atypical of the expected developmental level and age. | При этом тревога считается нетипичной для ожидаемого уровня развития и возраста. |
Wurman uses the term "information anxiety" to describe our attitude toward the volume of information in general and our limitations in processing it. | Вурмен использует термин «информационная тревога», чтобы описать наше отношение к объёму информации в целом и наши ограничения на её обработку. |
For your personality, your hair, your Laura, your anxiety. | Твоя индивидуальность, твои волосы, твоя Лаура, твоя тревога. |
A lot of young athletes have performance anxiety. | Многих молодых спортсменов одолевала тревога. |
Anxiety, uneasiness, dread. | Тревога, беспокойство, страх. |
I am just trying to make your anxiety appropriately focused. | Просто пытаюсь направить твое беспокойство в нужное русло. |
She was the favourite daughter of her father, to whom her spiritual condition seems to have caused some anxiety. | Она была любимой дочерью своего отца, у которого её духовное состояние, похоже, вызвало некоторое беспокойство. |
In the midst of all our positive perceptions, however, there is growing anxiety and unease. | Однако к нашим собственным позитивным взглядам примешиваются растущая тревога и беспокойство. |
I am not familiar with anxiety, but I was not aware that it could be registered on sensors. | Мне незнакомо беспокойство, но я не думаю, что сенсоры могли бы его засечь. |
Symptoms can include anxiety, depression, anger, cognitive disturbances, perceptual distortions, paranoia and psychosis and self-harm (see annex for a comprehensive list of symptoms). | Симптомы могут включать беспокойство, депрессию, озлобленность, когнитивные нарушения, перцептивные искажения, паранойю и психоз, а также нанесение себе увечий (полный перечень симптомов приводится в приложении). |
Well, I've been told separation anxiety's completely natural. | Мне сказали, что страх разлуки - это совершенно естественно. |
These attacks resulted in the injury of several people and caused widespread fear and anxiety among the civilian population in the area. | В результате этих нападений несколько человек было ранено, а среди гражданского населения этого района распространились страх и тревога. |
The threat of daily attacks had created psychological problems such as anxiety, depression, insomnia, weight loss and the fear of losing friends or family among women and children. | Каждодневная угроза нападений привела к возникновению психологических проблем, таких, как чувство нервозности, депрессия, бессоница, потеря веса и страх утратить друзей и членов семьи, у женщин и детей. |
Sometimes I'm paralyzed by anxiety. | Иногда меня охватывает страх. |
Perhaps it was only anxiety? | Может, это просто был наш страх? |
While the Administration understood the anxiety of the staff at large, it could not overlook reality. | Хотя администрация понимает обеспокоенность персонала в целом, она не может игнорировать реальность. |
The latest political developments have also created anxiety about security among UNITA members in Luanda still loyal to Mr. Savimbi (also see para. 18 below). | Последние политические события также вызвали обеспокоенность по поводу своей безопасности у тех членов УНИТА в Луанде, кто сохраняет свою лояльность г-ну Савимби (см. также пункт 18 ниже). |
Uncertainty exists, in some cases even anxiety, about new roles that may be required of multilateral organizations, and more broadly about their place in the international community. | Новая роль, которая может отводиться многосторонним организациям, и - если брать шире - их место в международном сообществе порождают неопределенность и в некоторых случаях даже обеспокоенность. |
Recent collisions of rolling stock and motor transport occurring more and more frequently in railway crossings through motor transport drivers cause anxiety. | Обеспокоенность вызывает увеличение количества столкновений подвижного состава с автотранспортом на железнодорожных переездах по вине водителей. |
Along with acute anxiety over disarmament, Sierra Leoneans are concerned about the overall implementation of the DDR programme. | Помимо того, что сьерралеонцы испытывают серьезную обеспокоенность по поводу опроса и разоружения, их не оставляет равнодушными и проблема общего осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Dr Turner diagnosed her with anxiety leading to sleeplessness. | Доктор Тернер диагностировал у нее повышенную тревожность, ведущую к бессоннице. |
I know it looks like a lot, but the meds are going to help ease the panic attacks, dysphoria, anxiety, fear you've been feeling from the PTSD. | Понимаю, кажется, что их много, но лекарства помогут снизить приступы паники, дисфорию, тревожность, страх после ПТСР. |
However, controversy exists as to tolerance to the anxiolytic effects with some evidence that benzodiazepines retain efficacy and opposing evidence from a systematic review of the literature that tolerance frequently occurs and some evidence that anxiety may worsen with long-term use. | Однако существуют противоречивые сведения в отношении толерантности к анксиолитическому эффекту с доказательством того, что бензодиазепины сохраняют эффективность, противоположным доказательством на основе систематического обзора литературы, что толерантность возникает часто, и некоторыми доказательствами того, что тревожность может усилиться при длительном приёме. |
He'd been laid off from his job, which caused him some mild anxiety, but in my opinion, he was not clinically depressed. | Его уволили, что вызвало легкую тревожность, но, по моему мнению, у него не было клинической депрессии. |
That's when I was an x-ray technician and I had my ADD and my anxiety. | Когда я работал техником в кабинете рентгенолога, у меня уже тогда были СДВ и тревожность. |
The world economy has entered uncharted waters; fear and anxiety about its future course are spreading. | Мировая экономика вышла на неизведанные просторы; повсюду распространяется страх и волнение относительно того, какой курс она возьмет. |
The issue of graduating from the least developed countries (LDC) category has caused great anxiety for Tuvalu. | Вопрос об исключении Тувалу из категории наименее развитых стран (НРС) вызвал у нас особое волнение. |
And over time, these neural pathways become hardwired, they become the norm - even if it's bad for us because it causes us stress and anxiety. | И со временем эти нервные пути прочно вживаются и становятся нормой, даже если это плохо для нас, ведь это вызывает стресс и волнение. |
His hesitation must reflect a deep anxiety. | Его колебания отражают глубокое волнение. |
Anxiety, stroke, tourette's could all cause eye blinking. | Симптом могут вызвать волнение, инсульт, синдром Туррета. |
Girls in particular suffer from anxiety and mood disorders. | Девочки особенно подвержены тревожным и аффективным расстройствам психики. |
On September 11, 2007, the band announced the cancellation of 18 tour dates due to Meg's struggle with acute anxiety. | 11 сентября 2007 года, дуэт объявил об отмене восемнадцати дат из-за борьбы Мег с тревожным неврозом. |
To some extent, this accords with the WHO Report 2001, which observes that women are almost twice as likely than are men to suffer from depressive and anxiety disorders. | В определенной степени этот показатель соответствует показателям Доклада ВОЗ за 2001 год, в котором отмечается, что женщины почти в два раза чаще, чем мужчины, страдают от расстройств, связанных с депрессивным и тревожным состоянием. |
Beyond these physical health indicators, there is also growing evidence that mental illness, particularly depression and anxiety, is more prevalent among the urban poor than their higher income counterparts. | Помимо этих показателей физического состояния здоровья, появляется все больше доказательств того, что городская беднота в большей степени подвержена психическим заболеваниям, особенно депрессиям и тревожным расстройствам, по сравнению с городскими жителями с более высоким уровнем дохода. |
When fidget spinners rose in popularity in 2017, many publications in the popular press discussed the marketing claims made about them for people with ADHD, autism, or anxiety. | На фоне роста популярности на спиннеры в 2017 году во многих публикациях обсуждалась их заявленная польза для людей с СДВГ, аутизмом или тревожным расстройством. |
Mr. Byck, what's wellness anxiety? | Мистер Бик, что за боязнь за здоровье? |
What's she got, separation anxiety? | У нее, что, боязнь расставаний? |
Children who suffer from stress display a wide range of symptoms, including increased separation anxiety and developmental delays, sleep disturbances and nightmares, lack of appetite, withdrawn behaviour, lack of interest in play, and, in younger children, learning difficulties. | Для детей, переживающих нервно-психическое напряжение, характерен целый ряд симптомов, включая боязнь остаться без родителей и замедленное развитие, расстройство сна и кошмары, плохой аппетит, рассеянность, отсутствие интереса к игре, а также трудности в учебе у маленьких детей. |
We are testing a new medication for social anxiety, panic attacks, agoraphobia and obsessive compulsive disorder. | «Мы тестируем новое лечение от «боязни общества, приступов паники, агорафобии и маниакальных расстройств.» Агорафобия - боязнь открытого пространства. |
Sounds like you got a classic case of R.P.A... repeat performance anxiety. | Похоже, у тебя БВР... боязнь второго раза. |
Maybe... he went on some kind of... anti anxiety medication a few weeks ago. | Возможно он принимал какие-то успокоительные несколько недель назад. |
Schmidt's got some anxiety pills in his top drawer, you know? | У Шмидта есть какие-то успокоительные таблетки в верхнем ящике, знаешь? |
Most individuals who successfully discontinue hypnotic therapy after a gradual taper and do not take benzodiazepines for 6 months have less severe sleep and anxiety problems, are less distressed and have a general feeling of improved health at 6-month follow-up. | Большинство пациентов, прекративших принимать седативные и успокоительные препараты и не принимающих бензодиазепины в течение 6 месяцев, отмечают уменьшение тревожных расстройств, проблем со сном, депрессивных состояний и заявляют об общем улучшении самочувствия на протяжении следующих 6 месяцев. |
The director's wife is a pill popper - Downers mainly, to deal with panic attacks and anxiety. | Жена директора сидит на таблетках, успокоительные, от панических атак и тревоги. |
Previously I had a prescription to anxiety drugs and those anxiety drugs, taking them so much and it was just really, really bad for me. | До этого мне прописывали успокоительные и эти препараты забирали очень многое и были очень плохими для меня. |
Mr. Perben: Yes, I think that there is genuine confidence, that the present anxiety is very understandable and is linked to the electoral results. | Да, я считаю, что доверие действительно существует, что опасения сегодняшнего дня, которые вполне можно понять, связаны с проведением выборов. |
It would be a mistake to dismiss anxiety about immigration as mere bigotry or apprehension about the globalized economy as simply reactionary. | Было бы ошибкой, отвергать беспокойство по поводу иммиграции как простой фанатизм или опасения по поводу глобальной экономики, как просто реакционные. |
Public debate and anxiety over the potential negative environmental, economic and human health impacts of some of the products and processes of biotechnology have intensified in the past decade or so. | На протяжении последнего десятка лет в обществе активизировалась дискуссия и возросли опасения относительно потенциальных негативных последствий некоторых биотехнологических продуктов и процессов для окружающей среды, экономики и здоровья человека. |
The results of the special elections, which appeared to indicate that the armed forces personnel voted in large numbers for former AFRC/ex-SLA leader Johnny Paul Koroma, also raised fears about possible retaliation against these personnel and created widespread anxiety about their loyalty to the Government. | Результаты специальных выборов, которые, как представляется, продемонстрировали, что военнослужащие проголосовали в основном за бывшего лидера РСВС/экс-АСЛ Джонни Пола Корому, также вызвали опасения относительно возможных мер возмездия в отношении этих военнослужащих и широкомасштабное недоверие по поводу их лояльности правительству. |
As a result, apprehension and anxiety among Serb residents in the region has increased, further strengthening hard-line Serb elements. | В результате чувство опасения и тревоги среди сербских жителей района усилилось, что повлекло за собой дальнейшее укрепление позиции сторонников жесткой линии с сербской стороны. |
I do have something for the anxiety though. | И от переживаний у меня кое-что есть. |
In view of the anxiety caused by the renewed investigation and interrogations, the complainant's health deteriorated and on 14 January 2011 a doctor prescribed his hospitalization. | Вследствие переживаний, вызванных возобновлением расследования и допросов, состояние здоровья заявителя ухудшилось, и 14 января 2011 года врач выдал ему направление на госпитализацию. |
"You have before you a woman created for anxiety." | "Перед тобой женщина, созданная для переживаний" |
but you came to understand your anxiety, and that it was never to be acted upon. | Но ты пришла из за сознания причин твоих переживаний. |
Whilst she did receive certain visits from her family, the form and duration of those visits were not sufficient to overcome her natural frustration, grief and anxiety. | Хотя ее и навещали несколько раз родственники, форма и продолжительность этих свиданий были недостаточными для того, чтобы избавить ее от естественной фрустрации, переживаний и тревоги. |
He indicated that the Secretary-General of the League shared Qatar's concern for the safety of all prisoners in Afghanistan and its anxiety, based on the Islamic creed and international humanitarian and moral principles, that they should not be involved in any massacres. | Он указал, что генеральный секретарь Лиги разделяет обеспокоенность Катара по поводу безопасности всех пленных в Афганистане и его стремление, основанное на исламской вере и международных гуманитарных и моральных принципах, к тому, чтобы они не участвовали в каких-либо массовых убийствах. |
Or a helpless mental depression and a state of suicidal anxiety could have been chemically induced. | Или душевная депрессия и стремление к суициду могли иметь химические причины. |
The proliferation of conventional weapons and the scrambling by States to increase their military arsenals are a source of concern and anxiety. | Распространение обычных вооружений и стремление государств увеличить свои военные арсеналы являются источником обеспокоенности и волнений. |
The unabated race for the acquisition of conventional weapons not only wastes huge quantities of the limited resources of third world countries so desperately needed for development, but also aggravates an atmosphere of anxiety and mistrust. | Неослабевающее стремление приобретать обычные вооружения не только приводит к растрате в огромных количествах тех ограниченных ресурсов стран третьего мира, которые столь остро необходимы для развития, но и усугубляет атмосферу тревоги и недоверия. |
The authors' corporation never raised these issues, nor do the arguments advanced support the allegations, as the record demonstrates the courts' anxiety to respect fair process. | Корпорация авторов никогда не упоминала о подобных проблемах, так же, как и выдвинутые ею аргументы не содержат подобных утверждений, и материалы дела показывают стремление судов соблюдать принцип справедливости судебного разбирательства. |
The symbiote family are major characters in the video game Venom/Spider-Man: Separation Anxiety. | Семейство Симбиотов - основные персонажи в видеоигре Venom/Spider-Man: Separation Anxiety. |
Anxiety Always is an album released by the Detroit, Michigan electronic duo ADULT. in September 2003. | Anxiety Always - альбом электронного дуэта Adult выпущенный в Детройте, штат Мичиган в сентябре 2003 года. |
In 2005, before the recording of their second album Anxiety was finished, drummer Derek Gledhill was replaced by Flickerstick percussionist Dominic Weir. | После записи второго альбома Anxiety барабанщик Дерек Глэдхилл был заменён на Доминика Веира. |
In the episode Separation Anxiety Nora was given a chance to move away from Pasadena but her love for her five children, particularly her relationship with Kitty, is so powerful that Nora was willing to give up the rest of her life to stay close to them. | В эпизоде «Separation Anxiety» Норе была дана возможность уехать из Пасадены, но её любовь к своим пятерым детям и в частности забота о Китти, не позволила ей сделать этогои Нора решила всю оставшуюся жизнь быть рядом с семьей. |
The plot continued a narrative first published in the four-part limited series Venom: Separation Anxiety (1994) where doubt is placed in the mind of Eddie Brock about who is in control of the relationship between himself and the sentient Venom symbiote that grants him his powers. | Сюжет также является продолжением опубликованного в 1994 году Venom: Separation Anxiety, где Эдди Брока посещают сомнения насчёт того, кто контролирует их симбиотические отношения с Веномом, которые также дают ему сверхспособности. |
Therefore, United Nations Member States have expressed their anxiety about it on many occasions in the past. | Поэтому в прошлом государства-члены Организация Объединенных Наций неоднократно выражали свою озабоченность в связи с этим. |
One of the most difficult obstacles is that the continued existence of arsenals of guns and explosives is a source of fear, anxiety and mistrust. | Одним из наиболее серьезных препятствий является то, что сохраняющиеся по-прежнему арсеналы оружия и взрывчатых веществ порождают страх, озабоченность и недоверие. |
Within the context described above, the continuous deterioration of the human rights situation in Belarus became not only a matter of international concern for humanitarian reasons, but also a source of international anxiety for security reasons. | В свете вышеизложенного продолжающееся ухудшение положения в области прав человека в Беларуси стало проблемой, вызывающей озабоченность международного сообщества не только по гуманитарным соображениям, но и по соображениям безопасности. |
I was feeling fear and anxiety and - | Это серьезное чувство, озабоченность |
Expresses deep concern and anxiety about growing corporate corruption, in particular the recent disturbing incidents which have a negative impact on the full enjoyment of human rights and undermine the process of the realization of the right to development; | выражает глубокую озабоченность и тревогу в связи с усилением корпоративной коррупции, в частности в связи с последними вызывающими беспокойство инцидентами, которые негативно сказываются на полном осуществлении прав человека и подрывают процесс реализации права на развитие; |
And US intelligence had failed to grasp the true extent of their anxiety. | И американские разведслужбы не смогли оценить реальную степень их озабоченности. |
Performance indicators will include less pre-retirement stress and anxiety, and facilitation of final entitlements and processes. Termination | Показателями результатов деятельности станут уменьшение стресса и озабоченности перед выходом на пенсию и облегчение процесса окончательных выплат и процедур. |
Since the crisis erupted, there has been no shortage of opportunities - in the form of inadequate conclusions and decisions by officials - to nurture one's anxiety about that prospect. | После того как он разразился, не было недостатка в благоприятных возможностях, в форме несоответствующих требованиям заключений и решений официальных лиц, для «подпитывания» озабоченности по поводу такой перспективы. |
An atmosphere of great tension and anxiety persists in the face of the siege of Fallujah, the Mahdi army's uprising in the south, and the general increase in violence up and down the country. | Обстановка острой напряженности и озабоченности сохраняется в результате осады Эль-Фаллуджи, восстания «Армии Махди» на юге страны, а также отмечается общая эскалация насилия на территории всей страны. |
A principal anxiety of the 1970s, the exhaustion of non-renewable resources, has receded, if not permanently, then to a more distant future. | Главный предмет озабоченности в 70-х годах - истощение невозобновляемых ресурсов - отступил на второй план и хотя бы временно относится к более отдаленному будущему. |