For our part, in Andorra, we have attacked the subject of HIV/AIDS from various angles, but insisting above all on the question of prevention and targeting first and foremost the adolescent and young population. |
Со своей стороны, Андорра подходит к решению проблемы ВИЧ/СПИДа с различных углов, при этом делая упор на вопросе профилактики и нацеливая мероприятия в первую очередь на подростков и молодежь. |
Carice van Houten, who portrays Melisandre, spoke about the resurrection, and how it was directed, mentioning It was such an important scene, we shot it from so many angles. |
Кэрис ван Хаутен, которая сыграла Мелисандру, говорила с «Entertainment Weekly» о воскресении и о том, как это было снято, отметив: «Это была важная сцена, мы снимали её со многих углов. |
In other words takeoff and landing of TU-444 will be performed "fighter" manner (using large angles of attack with powerful high-lift devices and with efficient controls and trimmers). |
Иными словами взлет и посадка Ту-444 будут осуществляться по «истребительному» (с использованием больших углов атаки, с применением мощной механизации крыла и эффективных органов управления и балансировки). |
Delaunay triangulations maximize the minimum angle of all the angles of the triangles in the triangulation; they tend to avoid sliver triangles. |
Триангуляция Делоне максимизирует минимальный угол среди всех углов всех построенных треугольников, тем самым избегаются «тонкие» треугольники. |
GRE concluded that there were no safety benefits in the reduction of visibility angles of direction indicators in case of failure of one light source; on the contrary, the safety level may be reduced. |
GRE пришла к выводу о том, что уменьшение углов видимости указателей поворота в случае несрабатывания одного источника света не только не сопряжено с какими-либо преимуществами в плане обеспечения безопасности, но и может способствовать снижению ее уровня. |
As in any strictly convex solid, at least three faces meet at every vertex, and the total of their angles is less than 360 degrees. |
Как и во всяком строго выпуклом теле, у этих многогранников к каждой вершине примыкает по меньшей мере три грани и сумма их углов (прилегающих к вершине) меньше 360º. |
Gibere deliberately placed the belltower unusually close to the main dome, so that at most viewing angles they blended in a single vertical shape. |
Жибер намеренно разместил колокольню необычно близко к главному куполу, так, чтобы с большинства углов обзора они сливались в единую вертикальную форму. |
NG Metal Ukraine uses modern hydraulic multi axe band presses with CNC that allows do precise bending to the required dimensions and band angles. |
NG Metal Ukraine использует современные гидравлические листогибные многоосевые станки с компьютерным расчетом базирования деталей, которые позволяют выполнять точную гибку с соблюдением необходимых размеров и углов изгиба. |
The curves are amplified by a dynamic stability curve in the area of negative angles of heel to the abcissa m; |
кривые дополняются кривой динамической остойчивости в области отрицательных величин углов наклона до абсциссы м; |
When we see the same kind of architecture we become immured in that world of those angles, of those lights, of those materials. |
Когда мы видим однотипные здания, мы привыкаем к этому стандартному набору углов, света, и строительных материалов. |
So, what angles can you take the sine of to get. and.? |
Синусы каких углов дадут нам 0.9658 и 0.8367? |
So the square of a hypotenuse, which we will label C making the sides opposite both of the acute angles A and B always equals the sum of the squares of the other sides. |
Итак, квадрат гипотенузы, которую мы назовем С находится напротив обоих острых углов А и В и всегда равен сумме квадратов остальных сторон. |
By selecting the angles between the axes of the gears, it has been possible to improve the uniformity of a gear drive, to reduce friction losses and to produce high-quality transmissions with a smaller number of teeth. |
За счет выбора углов между осями шестерен, удалось улучшить равномерность зубчатой передачи, снизить потери на трение, получить качественные передачи при меньшем количестве зубьев. |
Little balls in wooden tracks are really susceptible tohumidity and temperature and a little bit of dust, and they fallout of the tracks, the exact angles makes it hard to getright. |
Мелкие шары на деревянных направляющих подверженывоздействию влаги, температуры, и даже пыли, и они сваливаются сних. Правильных углов очень сложно добиться. |
The pinion and lever which are introduced in said embodiments stabilize the revolutions of the drive shaft of the engine over the whole range of angles and have negligibly low friction losses in the meshing region, a low requirement for lubricants and low inherent costs. |
Введенные шестерня и рычаг в упомянутых вариантах стабилизируют обороты приводного вала двигателя во всем диапазоне углов, имеют пренебрежимо малые затраты на трение в области зацепления, малую потребность в смазочных материалах и малую себестоимость. |
This requirement applies to the whole bulb circumference within the angles 1 and 2 and does not need to be verified in the area covered by the obscuration. |
Это требование применяется ко всей окружности колбы в пределах углов 1 и 2, и проверка его соблюдения в зоне, закрытой светонепроницаемым покрытием, не требуется . |
Available mean data for each object are given: 49,102 morphological descriptions, 52,954 apparent major and minor axis, 67,116 apparent magnitudes, 20,046 radial velocities and 24,361 position angles. |
Приводятся средние данные по каждому объекту: 49102 морфологических описаний, 52954 видимых размеров по большой и малой осям, 67116 видимых звёздных величин, 20046 лучевых скоростей и 24361 позиционных углов. |
Leaving this room, I will bring with me more than the dark representations of human fate and destiny, painted in such daunting frescoes of a Catalan mind (frescoes that I watched at leisure from the perspective of the four angles of this table). |
Покинув этот зал, я увезу с собой нечто большее, нежели воспоминания о тех мрачных картинах судеб и рока человека, которые изображены на столь ужасающих фресках в духе каталонской традиции (мне довелось взирать на эти фрески со всех четырех углов этого стола). |
If the calculated angle falls within the range of angles corresponding to one of the possible circuit switching variants, then the microprocessor enacts the chosen circuit switching variant with the help of switching devices. |
Если вычисленный угол попадает в диапазоны углов, соответствующих одному из доступных вариантов коммутации цепей, то микропроцессор осуществляет выбранный вариант коммутации цепи с помощью коммутирующих устройств. |
The distribution of headform impact speeds and angles in various impacts was obtained by simulating head impacts using three types of walking positions, three types of vehicle frontal shapes and two types of bonnet stiffness as parameters. |
Распределение скоростей и углов удара моделью головы в различных условиях столкновения было получено посредством моделирования ударов головой на основе исходных параметров, представляющих три вида положения пешехода при движении, три типа фронтальной конфигурации транспортных средств и два типа жесткости капота. |
The sum of the angles of the triangle determines the type of the geometry by the Gauss-Bonnet theorem: it is Euclidean if the angle sum is exactly π, spherical if it exceeds π and hyperbolic if it is strictly smaller than π. |
Сумма углов треугольника определяет тип геометрии по Формула Гаусса - Бонне: пространство евклидово, если сумма углов в точности равна π, сферическое, если превышает π и гиперболическое, если строго меньше π. |
For the tests, the objects were placed in one of two groups: group A and group R. Group A objects were used to test angles of attack between minus 90 and plus 90 degrees and group R objects were used to test rotating models. |
Объекты группы А были использованы для испытания углов атаки в пределах от минус 90 до плюс 90 градусов, а объекты группы R были использованы для испытания вращающихся моделей. |
Degrees are units to measure angles or turns. A full turn is 360 degrees, a half turn 180 degrees and a quarter turn 90 degrees. The commands turnleft, turnright and direction need an input in degrees. |
Градусы - единицы измерения углов или поворотов. Полный разворот - это 360 градусов, половина разворота - это 180 градусов и четверть разворота - 90 градусов. Входными параметрами команд налево, направо и направление являются углы в градусах. |
You can see the camera on the front. We collect multipleviewpoints, vantage points, angles, textures. We bring all thatdata back in. |
Мы собираем изображения объектов с нескольких точек зрения, с тех точек, откуда открывается наилучший вид, с разных углов, сразными текстурами. Все данные собираются |
The relative speed defined in the program is maintained relative to the work piece as well as the tool angles. |
Относительная скорость, задаваемая в программе, определяется как с учетом особенностей детали, так и с учетом углов ориентации инструмента. |