| Dollond also published two papers on apparatus for measuring small angles (Phil. | Доллонд также опубликовал две работы по аппаратуре для измерения малых углов (1753 и 1754 годы). |
| The test points for each plane for multiple polar angles are specified in Table 4. | Испытательные точки для каждой плоскости и различных полярных углов указаны в таблице 4. |
| However, these units shall be so made as to have no sharp angles or pointed or cutting parts. | Однако эти элементы не должны иметь острых углов и остроконечных или режущих частей. |
| But to make sure he failed, let's see it again from several angles. | Ќо чтобы удостоверитьс€ в этом, давайте посмотрим еще раз с разных углов. |
| But we've got seven different camera angles of that area to go through. | Но у нас есть камеры с семи разных углов той площади. |
| More... more curves, less angles. | Больше... больше кривых, меньше углов. |
| I'm just considering all the angles. | Я просто рассматриваю ситуацию со всех углов. |
| This requirement applies to the whole bulb circumference within the angles and. | Это требование применяется в отношении всей окружности колбы в пределах углов и. |
| Therefore if you want to receive an outcome for example in degrees, it is necessary to use functions of conversion of measures of angles. | Поэтому если вы хотите получить результат например в градусах, то нужно использовать функции преобразования мер углов. |
| Only functions of conversion of angles use extremely Real part of number as argument. | Только функции преобразования углов используют исключительно реальное число в качестве аргумента. |
| Then angle APB is the arithmetic mean of the angles AOB and COD. | Тогда угол АРВ является средним арифметическим углов АОВ и COD. |
| The trigonometric functions for acute angles can be defined as ratios of the sides of a right triangle. | Тригонометрические функции для острых углов можно определить как отношения сторон прямоугольного треугольника. |
| The angle of view of a lenticular print is the range of angles within which the observer can see the entire image. | Угол зрения линзовидной печати - это диапазон углов, в пределах которых наблюдатель может видеть все изображение. |
| The sum of the angles is the same for every triangle. | Сумма углов одинакова у всех треугольников. |
| It is the best way to predict all possible attack angles, Gibbs. | Это лучший способ скрыться от большинства углов атаки, Гиббс. |
| Another method of calculating the angles from known sides is to apply the law of cotangents. | Ещё один метод вычисления углов по известным сторонам - использование теоремы котангенсов. |
| And Archimedes' theorem on broken chords is equivalent to formulas for sines of sums and differences of angles. | Теорема Архимеда для деления хорд эквивалентна формулам для синусов суммы и разности углов. |
| Hipparchus was the first to tabulate the corresponding values of arc and chord for a series of angles. | Гиппарх был первым, кто свёл в таблицы соответствующие величины дуг и хорд для серии углов. |
| Set all angles to 0 for a front view of the chart. | Для фронтального просмотра диаграммы установите для всех углов значение 0. |
| Lot of angles, but not a full composite. | Куча углов, но не вся картина. |
| The sequence of motions and the selection of paths or angles are variable within the fixed "programme" pattern. | Последовательность движений и выбор траекторий или углов могут меняться в рамках заданной структуры "программы". |
| The description contains specific values for the angles which determine the lighting properties of the lens. | В тесте описания приведены конкретные значения углов, определяющие светотехнические свойства линзы. |
| This volume can be altered significantly by adjusting the angles between the polygons that make up the walls of the invention. | Этот объем может значительно меняться вследствие изменения углов между многоугольниками, составляющими стенки изобретения. |
| The expert from the United Kingdom also entered a reservation on the reduction of visibility angles for position lamps. | Эксперт от Соединенного Королевства также высказал оговорку в связи с сокращением углов видимости для подфарников. |
| On the inside of the angles of. lamp was type approved. | С внутренней стороны углов. официального утверждения огня по типу конструкции. |