| The interior angles of an ideal triangle are all zero. | Внутренние углы идеального треугольника все равны нулю. |
| Measure the bank angles on both sides of the vehicle under every condition where the bend lighting is activated. | Измеряют углы крена с обеих сторон транспортного средства при каждом условии включения подсветки поворотов. |
| This is because such angles have to be rational angles of the form πp⁄q with rational 0 < p⁄q < 1. | Это потому, что углы должны быть рациональными углами вида πp⁄q с рациональными 0 < p⁄q < 1. |
| He establishes a theorem that is without Euclidean analogue, that two spherical triangles are congruent if corresponding angles are equal, but he did not distinguish between congruent and symmetric spherical triangles. | Он представил теорему, для которой нет аналога у Евклида, о том, что два сферических треугольника конгруэнтны, если соответствующие углы равны, но он не делал различия между конгруэнтными и симметричными сферическими треугольниками. |
| If all of the non-obtuse internal angles of the faces are equal (all faces are same). | Если все острые внутренние углы граней равны (все грани одинаковы). |
| The sum of the angles is the same for every triangle. | Сумма углов одинакова у всех треугольников. |
| We've been looking at this park from all angles. | Мы просмотрели всю территорию со всевозможных углов. |
| If the specified position of the can be achieved with a range of seat cushion inclination angles, adjust the seat inclination such that the most forward part of the seat cushion is with respect to the most rearward part. | Если указанное положение можно обеспечить в данном диапазоне углов наклона подушки сиденья, установить наклон сиденья таким образом, чтобы крайняя передняя часть подушки сиденья была по отношению к крайней задней части. |
| 4.7.4.4. When measuring approach and departure angles and ramp angles, no account is taken of under-run protective devices. | 4.7.4.4 При измерении углов въезда и съезда, а также продольного угла проходимости надколесные защитные устройства не учитываются. |
| They are the most flexible mounts available and allow you to fold out your TV on one or more arms and multiple pivot points to give a maximum range of viewing angles. | Это самые гибкие крепления имеющиеся на рынке и они дают возможность «складывать» ТВ на одном или более кронштейнах и нескольких поворотных пунктах для максимального числа углов просмотра. |
| And mind your angles and points! | И следите за своими углами и точками! |
| Geometrically they can be lengths along straight lines, or arc lengths along curves, or angles; not necessarily Cartesian coordinates or other standard orthogonal coordinates. | Геометрически они могут быть длинами вдоль прямой линии или длинами дуг вдоль кривых линий, или углами; не обязательно декартовыми координатами или другими стандартными ортогональными координатами. |
| Moving at opposite angles. | Расходятся под противоположными углами. |
| I've enhanced the viewing matrix to track both the Cartesian coordinates and three altitude angles, the uaw, pitch and roll to give us the exact position and orientation of our babu. | Да. Мы расширили видимую матрицу для слежения за обоими Картезианскими координатами и тремя углами на возвышениях, отклонение, наклон и прокрутка дают нам точную позицию и ориентацию нашего Малыша. |
| The device for transmitting a detonation is proposed in the form of an expanding cone which consists of a number of truncated cones having different opening angles. | Предложено устройство для передачи детонации в виде расширяющегося конуса, который состоит из нескольких усечённых конусов с разными углами раствора. |
| I prefer pool, all about playing the angles. | Я предпочитаю бассейн, Все об игре в углах. |
| The aim of the invention is to design a feathering control surface which makes it possible to efficiently control an aircraft at all possible angles of attack, including supercritical and to ensure a safe emergency landing under any kind of engine failure. | Цель изобретения - создание флюгирующего руля, который позволит обеспечить эффективное управление летательным аппаратом на всех возможных углах атаки, в том числе закритических, кроме того, заявляемое устройство обеспечит безопасность вынужденной посадки при аварийном отказе двигателей. |
| It was also noted that while the Head Restraint Measurement Device was designed to be used at 25 degrees, the device has an articulation to allow for adjustment of the head for varying torso angles. | Было отмечено, что устройство для измерения параметров подголовников, хотя оно и предназначено для использования под углами, равными 25º, оснащено шарнирным устройством, позволяющим регулировать высоту установки элемента головы при различных углах наклона туловища. |
| Since these are the vehicles whose inherent chassis properties limit responsiveness, the test becomes very difficult to pass if they are also tested at lower effective steering angles at the front wheels. | Поскольку это именно те транспортные средства, реакция которых ограничена в силу присущих им особенностей ходовой части, им очень трудно пройти это испытание в том случае, если они также испытываются при меньших фактических углах поворота передних колес. |
| The expert from the United States of America informed GRSG that he hoped to obtain complementary data from the American manufacturers to consider the vision angles, in order to allow larger clear areas for different sizes of vehicles. | Эксперт от Соединенных Штатов Америки проинформировал GRSG о том, что он надеется получить дополнительную информацию от заводов-изготовителей США для рассмотрения вопроса об углах обзора, с тем чтобы обеспечить более обширные зоны видимости для транспортных средств различных размеров. |
| For example, in the quadrilateral case where all sides are equal we can have a rhombus with any value of the acute angles, and all rhombi are tangential to an incircle. | Например, в случае четырёхугольника, когда все стороны равны, мы будем иметь ромб с любой величиной острого угла и все эти ромбы описаны вокруг какой-либо окружности. |
| For the Standard Model case (N = 3), there are three mixing angles and one CP-violating complex phase. | В Стандартной модели N = 3, следовательно, есть три угла смешивания и одна комплексная фаза, нарушающая CP-симметрию. |
| Further correction for fixed seat-back angles other than 25 degrees. | Последующая корректировка фиксируемых углов наклона спинки сиденья, помимо 25-градусного угла. |
| Data was not presented to contradict the belief that a reasonable way of identifying the seats that are most likely to be used at very steep angles is to rely on the manufacturer design seat back angle. | Данные, которые противоречили бы мнению о том, что разумным способом определения тех сидений, которые скорее всего будут использоваться под очень крутыми углами наклона, является использование конструктивного угла наклона спинки сиденья, предусмотренного заводом-изготовителем, представлены не были. |
| "Angles of geometric visibility" means the angles which determine the field of the minimum solid angle in which the apparent surface of the lamp must be visible. | 2.11 "углы геометрической видимости" означают углы, определяющие зону минимального телесного угла, в которой должна быть видна видимая поверхность огня. |
| I will be shooting short bits of film from various angles. | Я буду снимать отдельные сцены фильма с разных ракурсов. |
| Well, I have no other camera angles. | Ну, у меня нет записей с других ракурсов. |
| With his distinctive fish-like skin, high-domed head, and large fish-like eyes, Ackbar was realized in Return of the Jedi through the use of a half-body puppet and slip-on mask, depending on the camera angles used. | С его отличительной кожей лососевого цвета, высокой куполообразной головой, и большими рыбьими глазами, Акбар был реализован в Возвращение джедая с помощью пол-тела кукол и скольжения на маску, в зависимости от ракурсов использования. |
| I've spent two days loading all the images from all the cameras then synching them frame by frame, with all the angles in here, okay? | Я потратил 2 дня, загружая все изображения со всех камер и синхронизируя их кадр за кадром, весь вид со всех ракурсов. |
| These offered better quality picture and sound than the previous video format (videotape) and allowed innovations such as "interactive" videos that let users choose such variables as multiple camera angles, multiple endings and computer-only DVD content. | Они предложили лучшее качество изображения и звука, чем в предыдущем видео-формате (видеокассета), а также такие новшества, как «интерактивное» видео, которое позволяет пользователям выбирать такие переменные, как, например, несколько ракурсов. |
| You tell the actors what to do, decide on the set, the camera angles... | Вы говорите актерам что делать уже на площадке, все ракурсы... И снимаете? |
| Low angles, wide lenses... | Низкие ракурсы, широкие линзы... |
| Well, there's obviously a ton of people in the pool, and all the angles are terrible. | Мм-хмм. Стоукс: Ну, очевидно, что здесь тонны людей в бассейне, и все ракурсы - ужасны. |
| Well, maybe the world would be better off if your angles got the hell off of my island. | Может, миру жилось бы лучше, если бы твои ракурсы держались подальше от моей изоляции. |
| You have to be careful to plan your camera angles, so that it falls just at the right time. | Нужно было точно рассчитать ракурсы, чтобы успеть в нужный момент. |
| I approached the question of the agenda from two angles: function and content. | К вопросу о повестке дня я подходил в двух ракурсах: функциональном и содержательном. |
| Western musical television, particularly MTV, which has had an increasing influence since the 1990s, as can be seen in the pace, camera angles, dance sequences and music of 2000s Indian films. | Последним фактором стало западное музыкальное телевидение, особенно MTV, которое имело всё более увеличивающееся влияние с 1990-х годов, что можно увидеть в темпе, ракурсах, танцевальных последовательностях последних индийских фильмов. |
| First, the issue of the protection of critical infrastructure can be approached from two angles, in terms of business continuity or in terms of internal or national security. | Во-первых, к проблеме защиты критических инфраструктур можно подходить в двух ракурсах: в ракурсе бесперебойности деловой активности или в ракурсе внутренней, или национальной безопасности. |
| You may not be the smartest person in the world... but you're... handsome from certain angles... and you're... | Может, ты и не самый умный в мире, но ты... красивый в нескольких ракурсах, ...и ты... |
| The examination of the object under all possible angles is achieved by moving the controllable object and components of X-ray TV-set. | Совместными независимыми перемещениями объекта контроля и компонентов рентгенотелевизора осуществляется просмотр изделия во всех возможных ракурсах. |
| We are ignoring scenarios where they move along intermediate angles. | Мы игнорируем случаи, в которых они перемещаются по промежуточным углам. |
| Now, the question is whether the police are just covering all the angles or whether they've picked up on something. | Итак, вопрос в том, просто шарит ли полиция по всем углам или они уже откопали что-то. |
| A characterization regarding the angles formed by diagonal BD and the four sides of a quadrilateral ABCD is due to Iosifescu. | Описание по углам, образованным диагональю BD со сторонами четырёхугольника ABCD, принадлежит Иосифеску (Iosifescu). |
| From this point, draw straight lines to the angles. | Проведите из этой точки прямые к углам куба; |
| This model is conformal which means that the angles measured at a point are the same in the model as they are in the actual hyperbolic plane. | Эта модель конформна, что означает, что углы, измеренные в точке модели, равны углам на гиперболической плоскости. |
| The Angles were one of the Germanic tribes that settled in Great Britain during the Early Middle Ages. | Англы были одним из германских племён, которые поселились на территории современной Великобритании в раннем средневековье. |
| Archaeological surveys show that Angles settled the lands north of the River Thames by the 6th century. | Археологические исследования показывают, что англы заселили земли к северу от Темзы в VI веке. |
| The earliest attested reference to the Angles occurs in the 1st-century work by Tacitus, Germania, in which the Latin word Anglii is used. | Самое раннее упоминание названия племены «англы» встречается в труде Тацита I века «Германия», в котором используется латинское слово лат. Anglii. |
| Eventually the Angles, Saxon and Jutes return to Lúthien or Leithian or Luthany, now long renamed as Britain. | Со временем англы, саксы и юты вернулись в Лютиэн, или Лейтиан, или Лютанию, которая давно уже носит название Британии. |
| The English were sometimes referred to as an entity in early poetry (Saeson, as today) but just as often as Eingl (Angles), Iwys (Wessex-men), etc. Lloegr and Sacson became the norm later when England emerged as a kingdom. | Иногда англичан называли, как и сейчас, саксами (Saeson), но встречаются также Eingl («англы») и Iwys («люди Уэссекса») и т. д. Lloegr и Saeson становятся нормой, когда появляется объединённое сильное английское королевство. |
| The pair returned to Dublin in 871 with 200 ships and they "brought with them in captivity a great prey of Angles, Britons and Picts". | В 871 году Олав на 200 судах вернулся из Шотландии в Дублин, привезя с собой большое количество пленных англов, британцев и пиктов. |
| The name "England" is derived from the Old English name Englaland, which means "land of the Angles". | Название «Англия» происходит от древнеанглийского слова Englaland, что означает «земля англов». |
| The depredations of the Picts from the north and Scotti (Scots) from Ireland forced the Britons to seek help from pagan Germanic tribes of Angles, Saxons and Jutes, who then decided to settle in Britain. | Набеги пиктов с севера и скоттов (шотландцев) из Ирландии вынудили романо-бриттов обратиться за помощью к языческим германским племенам англов, саксов и ютов, которые затем решили поселиться в Британии. |
| The Warini also appear in a 9th-century legal codex, Lex Angliorum, Werinorum hoc est Thuringorum (Law of the Angles and Warini, that is, of the Thuringians), which has much in common with Frankisch, Frisian and Saxon law codes. | Варины также появляются в правовом кодексе 9 века, Lex Angliorum, Werinorum hos est Thuringorum (закон англов и варинов, то есть тюрингов), который имел много общего с франкским, фризским и саксонским кодексом. |
| These tribes, including the Angles and Saxons, who later became the English, were unable to make inroads into Wales except possibly along the Severn Valley as far as Llanidloes. | Эти племена, включая англов и саксов, которые позднее стали англичанами, не имели возможности вторгнуться в Уэльс. |
| Enough to attack him from three angles. | Этого хватит, чтобы атаковать его с трех сторон. |
| My boy here, he sees all the angles, talks it all through. | Мой парень смотрит со всех сторон, обсуждает. |
| Being able to look at a situation and evaluate all the angles. | Иметь возможность смотреть на ситуацию и оценивать ее со всех сторон. |
| Just looking at all angles on the murder | Просто смотрю на дело с разных сторон. |
| So the square of a hypotenuse, which we will label C making the sides opposite both of the acute angles A and B always equals the sum of the squares of the other sides. | Итак, квадрат гипотенузы, которую мы назовем С находится напротив обоих острых углов А и В и всегда равен сумме квадратов остальных сторон. |
| High angles from the top - | Тут хороший угол обзора... |
| Additional angles on the levers make it possible to increase the angle at which said levers are spread apart. | Дополнительные углы на на рычагах позволяют увеличить угол их разведения. |
| The features of the object picture (the turn and inclination angles of the object etc) are formed for each record of the list of object pictures. | Для каждой записи списка изображений объектов формируются характеристики изображения объекта (угол поворота, наклона объекта и т. п.). |
| If the calculated angle falls within the range of angles corresponding to one of the possible circuit switching variants, then the microprocessor enacts the chosen circuit switching variant with the help of switching devices. | Если вычисленный угол попадает в диапазоны углов, соответствующих одному из доступных вариантов коммутации цепей, то микропроцессор осуществляет выбранный вариант коммутации цепи с помощью коммутирующих устройств. |
| In Euclidean geometry, the two acute angles in a right triangle are complementary, because the sum of internal angles of a triangle is 180 degrees, and the right angle itself accounts for ninety degrees. | В евклидовой геометрии два острых угла прямоугольного треугольника являются дополнительными, потому что сумма внутренних углов треугольника составляет 180 градусов, а прямой угол равен 90 градусам. |