| There is something about the angles they create... | То, как они создают углы... |
| Trigonometric functions use degree mode for angles. | Углы в тригонометрических функциях указываются в градусах. |
| 3.3.9.1. Maximum valve lift, opening and closing angles in relation to the dead centres, or data concerning the settings of other possible systems: ... 3.3.9.2. | 3.3.9.1 Максимальный ход клапанов, углы открытия и закрытия по отношению к верхней мертвой точке или регулировочные параметры других возможных систем: ... |
| The ends of the blades are movably attached to the rings, thereby making it possible to modify the setting angles thereof. | Концы лопастей крепятся к кольцам подвижно для возможности менять их установочные углы. |
| Option (a) requires wider angles of geometric visibility and provides wider field of vision, hence is chosen as "common" option. | Вариант (а) предписывает более широкие углы геометрической видимости и предусматривает более широкое поле обзора, поэтому он выбран в качестве "общего" варианта. |
| Hipparchus was the first to tabulate the corresponding values of arc and chord for a series of angles. | Гиппарх был первым, кто свёл в таблицы соответствующие величины дуг и хорд для серии углов. |
| The device for azimuth determination comprises: a unit for orientation relative to the local horizon or the vertical, an optical sighting unit, a unit for measuring the horizontal angles, a unit for measuring the vertical angles, a time measurement unit and a computation unit. | Устройство определения азимута включает в себя: блок ориентирования относительно местного горизонта или отвесной линии, блок оптического визирования, блок измерения горизонтальных углов, блок измерения вертикальных углов, блок измерения времени и вычислительный блок. |
| What is civilization based on if not Regularity and Equality of Angles? | На что может опираться цивилизация, если не на Правильность и Равенство Углов? |
| This project approaches the problem from several angles simultaneously as we attempt to strengthen the regional capacity for patrols and surveillance, strengthen the legal and judicial capacity of our countries, and mitigate the negative effects on our economies. | Этот проект позволит подходить к данной проблеме с различных углов зрения одновременно по мере того, как мы предпринимаем попытки, направленные на укрепление региональных возможностей по осуществлению патрулирования и наблюдения, наращивание правового и судебного потенциала наших стран и смягчение негативных последствий пиратства для наших экономик. |
| For the tests, the objects were placed in one of two groups: group A and group R. Group A objects were used to test angles of attack between minus 90 and plus 90 degrees and group R objects were used to test rotating models. | Объекты группы А были использованы для испытания углов атаки в пределах от минус 90 до плюс 90 градусов, а объекты группы R были использованы для испытания вращающихся моделей. |
| 1/ The part of the bulb within the angles 1 and 2 shall be the light emitting part. | 1/ Часть колбы, ограниченная углами 1 и 2, должна быть светоиспускающей частью. |
| As an intergovernmental forum of universal composition, it would be able to look at the issue from many angles and adopt legitimate decisions. | В качестве межправительственного форума с универсальным составом участников она позволяет рассмотреть вопрос под различными углами зрения и принять легитимные решения. |
| Externally, the right angles of the square between the conchs protrude about three meters beyond the sides of the apses; inside they are represented by four dihedral angles each surmounted with a squinch. | Внешне прямые углы квадрата между раковинами выступают около трёх метров за боковые стороны апсид, внутри они представлены четырьмя двугранными углами, каждый из которых увенчан тромпом». |
| The blades are provided with various acute angles to the radii: larger angles on the cone along which the flow moves to the periphery, and smaller angles along the flow which moves toward the axis. | Лопатки выполнены с разными острыми углами к радиусам - большие на конусе, вдоль которого поток идет на периферию, а меньшие вдоль потока, движущегося к оси. |
| The satellite will have very accurate pointing and will be capable of imaging the same area at different incidence angles, permitting the virtual construction of stereoscopic images. | Благодаря очень точной ориентации, спутник сможет передавать изображения одного и того же района под различными углами зрения, что позволит создавать виртуальные стереоскопические изображения. |
| It's all about angles. | Все дело в углах. |
| Some useful features of recent models include: accommodating anisotropic reflection editable using a small number of intuitive parameters accounting for Fresnel effects at grazing angles being well-suited to Monte Carlo methods. | Некоторые полезные особенности новейших моделей: Анизотропное отражение Редактирование с использованием небольшого количества интуитивных параметров Учёт эффектов Френеля при скользящих углах Хорошо сочетается с методом Монте-Карло. |
| 7.3.1.1. The values of the CIL of retro-reflecting optical units or the fluorescent retro-reflecting material shall be not less than those given in the table below, expressed in millicandelas per lux, for the angles of divergence and the illumination angle shown: | 7.3.1.1 Величины КСС совокупности светоотражающих оптических элементов или флуоресцирующего светоотражающего материала должны быть по меньшей мере равны значениям, приведенным в следующей таблице и выраженным в миллисвечах на люкс при указанных углах расхождения и освещения: |
| The device can therefore be used at different seat back angles. | Таким образом, это устройство можно использовать при различных углах наклона спинки. |
| At angles greater than 60 degrees to the face of the detector, the sensitivity is not provided. | При углах наклона к поверхности детектора, превышающих 60 градусов, чувствительность детектора вообще равна нулю. |
| Four sides, four angles, four points. | Четыре стороны, четыре угла, четыре точки. |
| For example, in the quadrilateral case where all sides are equal we can have a rhombus with any value of the acute angles, and all rhombi are tangential to an incircle. | Например, в случае четырёхугольника, когда все стороны равны, мы будем иметь ромб с любой величиной острого угла и все эти ромбы описаны вокруг какой-либо окружности. |
| Its four sides are the same length, and so are its four angles. | Все его четыре стороны имеют равную длину, и все его четыре угла равны. |
| Where at least one of the angles a1 and a2 is constant in all normal positions of use, its value shall be 60 ± 10º. | Оба требования в отношении величины угла должны соблюдаться при всех нормальных положениях перемещения передних сидений. |
| "Angles of geometric visibility" means the angles which determine the field of the minimum solid angle in which the apparent surface of the lamp must be visible. | 2.11 "углы геометрической видимости" означают углы, определяющие зону минимального телесного угла, в которой должна быть видна видимая поверхность огня. |
| From some angles, it's not even desperately pretty. | С некоторых ракурсов она далеко не прелестна. |
| I will be shooting short bits of film from various angles. | Я буду снимать отдельные сцены фильма с разных ракурсов. |
| Well, I have no other camera angles. | Ну, у меня нет записей с других ракурсов. |
| Do you know... you're quite photogenic, from certain angles | Знаешь... а ты фотогенична, с определённых ракурсов. |
| The film features images with a lot of unusual angles, night shooting and expressionistic effects (using optical prisms). | Кажется, что режиссёр владеет техникой изображения, где есть много необычных ракурсов, ночных съёмок, экспрессионистских эффектов (с использованием оптических призм). |
| But I said no, that we could try other angles. | Но я сказал не стоит, можно попробовать другие ракурсы. |
| In music videos, camera angles and clothes were often used to minimize her size, and more focus was put on the more slender Nancy. | В видеоклипах ракурсы камеры и одежда были выбраны таким образом, чтобы визуально уменьшить её объём, а также камеры больше фокусировались на её сестре Нэнси. |
| Bauer would first start to consider the placing of lights on the film-set and changed the lighting during the filming, used unusual filming angles, made frequent use of wide spaces, and filmed through "gaseous" material to produce the effect of fog. | Бауэр первым стал продумывать установку света на съёмочной площадке и изменение освещения во время съёмки, необычные ракурсы, широко применял крупные планы, использовал съёмку сквозь «газовую» материю для создания «туманного» изображения. |
| And it's good if you get, like, weird angles or lighting of your food. | Будет здорово, если найдете всякие стремные ракурсы, освещение. |
| Well, maybe the world would be better off if your angles got the hell off of my island. | Может, миру жилось бы лучше, если бы твои ракурсы держались подальше от моей изоляции. |
| Nuclear disarmament is not just a priority issue for this Conference on Disarmament, in its various aspects and angles. | Ядерное разоружение во всех его аспектах и ракурсах является не просто приоритетной проблемой для этой Конференции. |
| Western musical television, particularly MTV, which has had an increasing influence since the 1990s, as can be seen in the pace, camera angles, dance sequences and music of 2000s Indian films. | Последним фактором стало западное музыкальное телевидение, особенно MTV, которое имело всё более увеличивающееся влияние с 1990-х годов, что можно увидеть в темпе, ракурсах, танцевальных последовательностях последних индийских фильмов. |
| First, the issue of the protection of critical infrastructure can be approached from two angles, in terms of business continuity or in terms of internal or national security. | Во-первых, к проблеме защиты критических инфраструктур можно подходить в двух ракурсах: в ракурсе бесперебойности деловой активности или в ракурсе внутренней, или национальной безопасности. |
| You may not be the smartest person in the world... but you're... handsome from certain angles... and you're... | Может, ты и не самый умный в мире, но ты... красивый в нескольких ракурсах, ...и ты... |
| The examination of the object under all possible angles is achieved by moving the controllable object and components of X-ray TV-set. | Совместными независимыми перемещениями объекта контроля и компонентов рентгенотелевизора осуществляется просмотр изделия во всех возможных ракурсах. |
| some shadows swarmed and were whispered on the angles. | Какие-то тени копошились и шептались по углам. |
| Annex 11, paragraph 2., the minus sign"-"should be added to the values of the horizontal coordinates column, corresponding to the seat-back angles from 5 to 24 degrees. | Приложение 11, пункт 2, в колонке со значениями горизонтальных координат добавить знак"-", соответствующий углам спинок сидений от 5 до 24 градусов. |
| The easiest way to show this is using the Euclidean theorem (equivalent to the fifth postulate) that states that the angles of a triangle sum to two right angles. | Самый простой способ показать это - использовать теорему Евклида (эквивалентную пятому постулату), которая утверждает, что сумма углов треугольника равна двум прямым углам. |
| Regarding the industry's suggestion for applying the normalized steering angles to the first actual peak steering wheel angles measured during the test, problems were identified with such an approach. | Что касается предложения представителей промышленности в отношении применения нормализованных углов поворота к первым фактическим пиковым углам поворота рулевого колеса, измеряемым в процессе проведения испытания, то такой подход, как выяснилось, связан с определенными проблемами. |
| I'm afraid I'm not like you, Mr Regan, looking for angles the whole time. | Боюсь, я не такой как вы, мистер Риган. Не рыщу по всем углам. |
| The Angles were one of the Germanic tribes that settled in Great Britain during the Early Middle Ages. | Англы были одним из германских племён, которые поселились на территории современной Великобритании в раннем средневековье. |
| I guess they extend to when the Angles met the Saxons. | Они уходят вглубь веков, когда англы встретили саксов. |
| This is where the Britons fled... when they were invaded by the Romans, the Angles, the Saxons, the Vikings, the Normans. | Именно сюда бежали британцы... ... когда к ним вторгались римляне, англы, ... саксы, викинги, норманны. |
| The English were sometimes referred to as an entity in early poetry (Saeson, as today) but just as often as Eingl (Angles), Iwys (Wessex-men), etc. Lloegr and Sacson became the norm later when England emerged as a kingdom. | Иногда англичан называли, как и сейчас, саксами (Saeson), но встречаются также Eingl («англы») и Iwys («люди Уэссекса») и т. д. Lloegr и Saeson становятся нормой, когда появляется объединённое сильное английское королевство. |
| And the angles everywhere - they are so harsh. | И англы повсюду- они такие грубые. |
| The pair returned to Dublin in 871 with 200 ships and they "brought with them in captivity a great prey of Angles, Britons and Picts". | В 871 году Олав на 200 судах вернулся из Шотландии в Дублин, привезя с собой большое количество пленных англов, британцев и пиктов. |
| The name "England" is derived from the Old English name Englaland, which means "land of the Angles". | Название «Англия» происходит от древнеанглийского слова Englaland, что означает «земля англов». |
| The depredations of the Picts from the north and Scotti (Scots) from Ireland forced the Britons to seek help from pagan Germanic tribes of Angles, Saxons and Jutes, who then decided to settle in Britain. | Набеги пиктов с севера и скоттов (шотландцев) из Ирландии вынудили романо-бриттов обратиться за помощью к языческим германским племенам англов, саксов и ютов, которые затем решили поселиться в Британии. |
| The Warini also appear in a 9th-century legal codex, Lex Angliorum, Werinorum hoc est Thuringorum (Law of the Angles and Warini, that is, of the Thuringians), which has much in common with Frankisch, Frisian and Saxon law codes. | Варины также появляются в правовом кодексе 9 века, Lex Angliorum, Werinorum hos est Thuringorum (закон англов и варинов, то есть тюрингов), который имел много общего с франкским, фризским и саксонским кодексом. |
| The region was home to the Germanic people, the Angles, some of whom, together with Saxons and Jutes, left their home to migrate to Britain in the 5th and 6th centuries. | Англия получила своё название в честь англов, германского племени, которое наряду с саксами и ютами мигрировали на остров Великобритания в V и VI веках н. э. |
| I fear you're not considering all the angles. | Я опасаюсь, что вы рассмотрели проблему не со всех сторон. |
| We considered the problem from all angles. | Мы рассмотрели проблему со всех сторон. |
| Attacking from all angles, the smaller macaques distract Shakuntla, while the bolder males grab the loot. | Маленькие макаки отвлекают Шакантлу, атакуя со всех сторон, пока наглые самцы хватают добычу. |
| Just look at all the angles. | Рассмотрели со всех сторон. |
| The set was designed and fabricated in four and a half weeks, and was filmable from all angles; parts of the set were designed to pull away for better camera access at the center. | Комплекс был спроектирован и изготовлен за четыре с половиной недели и был съемным со всех сторон; части комплекта были разработаны так, чтобы улучшить доступ к камере в центре. |
| As abstract group there are in addition to these, 36 outer automorphisms; e.g., multiplying angles of rotation by 2. | Имеется ещё, вдобавок, 36 внешних автоморфизмов, например, умножая угол вращения на 2. |
| List of rules, specifies camera angles and things. | В списке указан угол съемки и всё остальное. |
| I don't really need to check that the angles are consistent with self-harm, do I? | Мне же не нужно подтверждать, что угол соотносим с самовредительством? |
| For instance, it was noted that 5th percentile female stature occupants do not sit at 23º torso angles, but prefer about 18º and some as little as 14º. | Например, указывалось, что 5-й процентиль репрезентативности водителей и пассажиров из числа женщин располагается на сиденье таким образом, что угол наклона их туловища составляет 23о, поскольку они предпочитают сидеть под углом приблизительно 18о и даже в некоторых случаях под углом 14о. |
| A roll angle not exceeding 8º was the value accepted by his country, and there was a close correlation between roll angles obtained in the tilt test and the speed in the line-change-mode. | В его стране допускается угол крена не более 8º, причем существует тесная взаимосвязь между углами крена, замеряемыми при определении угловой жесткости, и скоростью в режиме изменения кривой. |