These are especially important to the young people of the countries concerned - the generations to come, who need reassurance of their worth and a more complete understanding of what their ancestors created. |
Эти сокровища имеют особенно большое значение для молодежи тех стран, которых касается эта проблема, - для грядущих поколений, которым понадобится утверждать себя и составлять более полное представление о том, что было создано их предками. |
The management of resources under customary law endured for centuries due mainly to this strong link with the ancestors and the low population densities, which helped to maintain a sound ecological balance. |
Рациональное использование ресурсов в соответствии с обычаями продолжалось сотни лет - главным образом благодаря этой сильной связи с предками и низкой плотности населения, способствовавшей поддержанию безопасного экологического равновесия. |
It transpires from the authors' claims that they consider the relationship to their ancestors to be an essential element of their identity and to play an important role in their family life. |
Из утверждений авторов следует, что они считают отношения со своими предками важным элементом своего самосознания, играющим значительную роль в их семейной жизни. |
In 2007, we face our own moral challenges, and they are not so different from those faced by our ancestors. |
В 2007 году мы сталкиваемся с нашими собственными моральными вызовами, и они не так сильно отличаются от тех, что стояли перед нашими предками. |
We are all born and will one day return to our place of origin; for the Mayan world, death is a beneficent energy - contact with our ancestors. |
Мы все рождаемся и в какой-то день возвращаемся туда, откуда мы пришли; в культуре майя смерть несет в себе положительную энергию - связь с нашими предками. |
The important elements of indigenous spirituality include maintaining connections with ancestors and spirits or deities, social relations, respect for nature and the relationship with their lands, territories and resources. |
В число важных элементов духовности коренных народов входят поддержание связей с предками и духами или божествами, социальные связи, уважение природы и связь со своими землями, территориями и ресурсами. |
Traditional African philosophy recognizes the permanent bond that links societies and families to their ancestors, as illustrated by the tremendous pride which all Africans in our country take in their genealogical roots. |
В соответствии с традиционной африканской философией, общество и семья находятся в постоянной взаимосвязи со своими предками, и любой африканец с гордостью и воодушевлением говорит о своих корнях. |
They confirmed that the Falkland Islands have been peacefully settled for over a century and half by their ancestors and others from many parts of the world, and that they have no desire other than to be left to live in peace. |
Они подтвердили, что Фолклендские острова были мирно заселены в течение более чем полутора столетий их предками и выходцами из многих других регионов мира и что сейчас жители островов хотят только одного - чтобы им дали возможность жить спокойно. |
In particular, some indigenous groups complained about material breaches of treaties made by their ancestors with several States, others claimed deception when the treaties were made and, in the few cases where self-determination referendums had been held, they were allegedly rigged. |
В частности, некоторые группы представителей коренного населения жаловались на существенные нарушения договоров, заключенных их предками с несколькими государствами, другие заявляли об обмане при заключении договоров, а в тех немногих случаях, когда референдумы по самоопределению были проведены, они, предположительно, были сфальсифицированы. |
The ones on the right were made by Neanderthals, our distant cousins, not our direct ancestors, living in Europe, |
Те, что справа, сделаны неандертальцами, которые были нашими далекими родственникам, а не прямыми предками, и жили в Европе. |
An admixture graph of the Greenland dog indicates a best-fit of 3.5% shared material; however, an ancestry proportion ranging between 1.4% and 27.3% is consistent with the data and indicates admixture between the Taimyr wolf and the ancestors of these four high-latitude breeds. |
График смешения гренландской собаки показывает оптимальный вариант в 3,5 % общий материал; однако пропорция предков колебались в пределах от 1,4 % до 27,3 %, что согласуется с данными и указывает на смесь между таймырским волком и предками этих четырёх высокоширотных пород. |
Ramon de Caldes refers to omnia instrumenta propria et inter vos vestrosque antecessores ac homines vestros confecta ("all of your own documents and those drawn up between you and your ancestors and your men"), but the location of these documents is uncertain. |
Рамон де Кальдас ссылается к omnia instrumenta propria et inter vos vestrosque antecessores ac homines vestros confecta («все мои документы и те, что составлены между вами и вашими предками и вашими людьми»), но расположение этих документов является неопределенным. |
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. |
Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона. |
By order of the law set forth by the ancestors, in accordance to the decree of the nine covens, |
По приказу закона изложенными предками, соответствии с постанавлением девяти ковенов, |
In their opposition to human population genetics research projects targeting their communities, indigenous peoples uphold the traditional perspective that the spiritual well-being of our peoples and the survival of our future generations is based upon a direct and unbreakable link from our ancestors. |
Коренные народы, протестуя против проектов генетики популяций человека, в рамках которых изучаются их общины, исходят из традиционного представления о том, что их духовное благополучие и вероятность выживания последующих поколений зависят от сохранения прямой и незыблемой связи с их предками. |
In fact, the link with the land is the central feature, as it guarantees the maintenance of the culture, of the connection with the ancestors, of traditions and of material development. |
Дело в том, что связь с землей имеет особое значение, так как это является гарантией сохранения культуры, связей с предками, традиций и материального развития. |
But if this species, ancient species, would travel in time and see us today, they would very much be very proud of their legacy, because they became the ancestors of the most successful species in the universe. |
Но если бы этот вид, древний вид, мог бы путешествовать во времени и встретиться с нами сегодня, они могли бы очень гордиться своим наследием, потому что они стали предками самого успешного вида во Вселенной. |
When the gold goat that marks my house is joined with the silver goat of your house the treasure hidden by our ancestors will be restored! |
Когда золотая коза на гербе моего рода соединится с серебряной козой твоего рода сокровище, укрытое нашими предками, снова будет обретено! |
All right, that stone is your Ancestors' greatest punishment. |
Хорошо, этот камень Твое великое наказание предками. |
Our connection with the Ancestors has been severed; it's gone. |
Наша связь с Предками разорвана, они ушли. |
Many of us found their writings and decided to try and complete the task handed down to us by the Ancestors. |
Многие из нас нашли их записи и решили попытаться завершить задание, возложенное на нас Предками. |
Once we deal with the Ancestors, we'll have that date you wanted. |
Как только мы разберёмся с предками, у нас будет свидание, которое ты хочешь |
Ancestors Ruric's were the first Emperor Byzantium Constantine I Great, which Varyags name was Kubara, Hagan Attila, Tsar David - Hagan Shambat - Eemperor Irakly and his senior brother Hagan Kubara - Tsar Saul - Emperor Irakly. |
Предками Рюриковичей были первый император Византия Константин I Великий, варяжское имя которого было Кубара, каган Аттила, царь Давид - каган Шамбат - император Ираклий и его старший брат каган Кубара- царь Саул - император Ираклий. |
It was forged by my ancestors. |
Он был выкован моими предками. |
In front of my husband's ancestors? |
Перед предками моего мужа? |