Given the complex and rapidly evolving situation outlined above, it will be essential for BINUCA to strengthen its ability to monitor and anticipate developments through the establishment of a dedicated unit to maintain situational awareness and produce high-grade analysis. |
С учетом сложной и быстро меняющейся ситуации, о которой говорилось выше, ОПООНМЦАР необходимо укрепить свои возможности следить за событиями и предвосхищать их путем создания специальной группы, обеспечивающей постоянное информирование об оперативной обстановке и готовящей качественные аналитические данные. |
In addition, in July 2011 UNODC published an update of the analysis of the global situation regarding Afghan opiate trafficking flows, with a focus on precursor (acetic anhydride) trafficking to Afghanistan and neighbouring countries. |
В июле 2011 года ЮНОДК опубликовало новые аналитические данные о положении дел в мире в области незаконного оборота афганских опиатов и незаконного ввоза прекурсоров (ангидрида уксусной кислоты) в Афганистан и соседние страны. |
The Ministry of the Interior published on its website, on an ongoing basis, information and analysis relating to extremism and other activities associated with the fight against extremism and racism. |
Министерство внутренних дел регулярно публиковало на своем веб-сайте информацию и аналитические данные, касающиеся экстремизма, а также мероприятий, связанных с борьбой против экстремизма и расизма. |
This analysis is intended to supplement the Balanced Scorecard, the UNDP corporate tool for tracking key indicators of performance, which is also used in the performance assessment of senior managers. |
Предполагается, что эти аналитические данные дополнят сбалансированную таблицу показателей, являющуюся внутриорганизационным средством ПРООН в деле отслеживания ключевых показателей эффективности работы, которые также используются в качестве средства оценки работы старших руководителей. |
Using an analysis by the World Bank, the authors of the study were able to determine which areas of the world were more likely to be severely affected by disasters and to establish user requirements associated with those areas on a priority basis. |
Используя аналитические данные Всемирного банка, авторы исследования смогли определить, в каких частях света стихийные бедствия способны привести к чрезвычайно тяжелым последствиям, и сформулировать для этих районов приоритетные пользовательские требования. |
ESCWA also published updated information about the information society through its portal, which provides stakeholders with a unique point of entry to essential information and analysis regarding the current status of the information society. |
Кроме того, ЭСКЗА публиковала последние сведения, касающиеся формирования информационного общества на своем портале, благодаря которому у всех заинтересованных сторон появилась уникальная возможность получать важнейшую информацию и аналитические данные о нынешнем состоянии информационного общества. |
Another initiative is the Global Impact and Vulnerability Alert System, the objective of which is to provide solid quantitative information and analysis on the impact of a global crisis on vulnerable populations, and also to signal emerging vulnerabilities. |
Еще одной инициативой является создание Глобальной системы оповещения о последствиях и уязвимости с целью предоставлять достоверную количественную информацию и аналитические данные о последствиях глобального кризиса для уязвимых слоев населения и оповещать о возникновении факторов уязвимости. |
Such information and analysis has been widely disseminated among relevant policymakers through the organization of capacity-building workshops and through electronic means. |
Эта информация и аналитические данные были широко распространены среди лиц, ответственных за разработку политики в этой области, посредством проведения семинаров по вопросам наращивания потенциала, а также при помощи электронных средств. |
It writes and convenes extensively on agriculture, trade, climate and finance matters, providing analysis of issues to civil society organizations, officials, delegates and negotiators. |
Институт активно работает над подготовкой письменных материалов и проводит мероприятия по вопросам сельского хозяйства, торговли, изменения климата и финансирования, предоставляя аналитические данные организациям гражданского общества, правительственным должностным лицам и представителям и участникам переговоров. |
In Sub-Saharan Africa, where in all five reporting periods less than 50 per cent of the States responded and the responding States differed among the periods, the analysis must be interpreted with particular caution. |
С особой осторожностью следует толковать аналитические данные по странам Африки к югу от Сахары, поскольку за все пять отчетных периодов вопросники заполнили менее 50 процентов государств и в различные периоды вопросник заполняли разные государства. |
During the consultations held by the General Assembly on system-wide coherence at its sixty-fourth session, several Member States requested further information on and analysis of key trends in local resources contributions by programme countries. |
В ходе консультаций Генеральной Ассамблеи по вопросам слаженности в системе Организации Объединенных Наций, проводившихся в рамках шестьдесят четвертой сессии, некоторые государства-члены попросили предоставить дополнительную информацию и аналитические данные по главным тенденциям, касающимся взносов из местных фондов стран осуществления программ. |
However, all that information had become available only very recently, precluding consideration of the relevant draft decision by GRULAC until a more detailed analysis of its implications for the financial security of the Organization had been provided. |
Однако вся эта информация поступила лишь очень недавно, что не позволяет ГРУЛАК рассмотреть соответствующий проект решения, пока не будут предоставлены более подробные аналитические данные о связанных с этим последствиях для финансовой безопасности Организации. |
Recalling the Commission's concerns about the importance of achieving sustainability in the southern blue whiting fishery, the Commission noted that current analysis indicated that the decline in stock size had been arrested. |
Напомнив о том, что она придает важное значение достижению устойчивости промысла южной путассу, Комиссия отметила, что существующие аналитические данные свидетельствуют о прекращении уменьшения популяции. |
Given that these analytical and informational products are country or conflict-situation specific, OIOS notes with concern that any instances of poor analysis or information could adversely affect the ability of the Organization to respond appropriately. |
УСВН с обеспокоенностью отмечает, что ввиду того, что эти аналитические и информационные материалы и услуги привязаны к конкретным странам и конфликтным ситуациям, любые некачественные аналитические данные или информация могут негативно сказаться на способности Организации принимать надлежащие меры реагирования. |
Many reports were substantive in nature, providing analytical inputs for the various regional synthesis and preliminary analysis documents prepared by the secretariat. |
Многие доклады затрагивали существо вопроса, предоставляя аналитические данные для обобщающих документов по различным регионам и документов, содержащих предварительный анализ, которые готовились секретариатом. |
In assessing political developments, the Mission sought guidance from the EU Special Representative as appropriate and continued to benefit from the situational awareness and analysis capabilities of the European Union Monitoring Mission. |
При оценке политических событий Миссия, в соответствующих случаях, запрашивала рекомендации у Специального представителя ЕС и продолжала использовать информацию и аналитические данные Миссии по наблюдению Европейского союза. |
The KP hopes to continue providing technical assistance to current and new Participants, and to determine what analyses are worth doing and in what new directions overall analysis should move. |
Кимберлийский процесс надеется и впредь оказывать техническое содействие нынешним и новым участникам, с тем чтобы определить, какие аналитические данные необходимы для того, чтобы принимать новые решения в отношении всестороннего анализа в будущем. |
However, limited information and analysis have been provided on the implementation of particular interventions with a human rights-based approach that address the root causes of maternal mortality and morbidity, the effectiveness of such interventions and the allocation of sufficient resources to that end. |
При этом, были предоставлены ограниченные аналитические данные и информация об осуществлении конкретных мероприятий с применением правозащитного подхода, направленных на устранение коренных причин материнской смертности и заболеваемости, эффективности таких мероприятий и выделении достаточных ресурсов для достижения этой цели. |
With regards to "resource curse", empirical analysis suggests that the probability of a "curse" is higher in presidential regimes and in non-democracies. |
Что касается "ресурсного проклятья", то эмпирические аналитические данные указывают на то, что вероятность возникновения "проклятья" выше при президентских и недемократических режимах. |
The companies have taken analysis's and intelligence from API And made money, off unforseeable events. |
Эти компании используют аналитические данные из АИП, чтобы зарабатывать на якобы непредвиденных событиях. |
While this section serves more to satisfy purely informational rather than analytical requirements, analysis is brought to bear wherever applicable to issues/situations that affect men and women differentially, in particular where women are placed in a disadvantageous position. |
Несмотря на то что данный раздел в основном преследует скорее информационные, чем аналитические цели, авторы по возможности приводят аналитические данные по вопросам/ситуациям, которые по-разному сказываются на мужчинах и женщинах, в частности, в тех случаях, когда женщины оказываются в ущемленном положении. |
In a week we'll send you a full clinical analysis of Mr. Levi, including a sample of his DNA, even an analysis of his clothes. |
В течение недели мы приложим полные аналитические данные о сеньоре Леви, и также образец его ДНК, включая анализ его одежды. |