The Commission continues to provide technical investigative support to the Lebanese authorities by conducting interviews, analysing witness statements, collecting closed-circuit television imagery, performing forensic work, conducting communications analysis and reconstructing the crime scene events. |
Комиссия продолжает предоставлять ливанским властям техническую помощь в проведении расследования, проводя опросы, анализируя свидетельские показания, занимаясь сбором видеоматериалов, записанных с помощью камер наблюдения, проводя судебно-криминалистическую экспертизу, анализируя записи телефонных разговоров и реконструируя события, происшедшие на месте преступления. |
Some of the advisers perform tasks associated with the interculturalisation of the CWI organisation itself and carry out activities within the context of the Employment of Minorities Act, such as analysing annual reports on this Act and providing advice on intercultural personnel policy. |
Некоторые из консультантов выполняют задачи, связанные с внедрением межкультурных подходов в организацию работы самих ЦТД, и занимаются деятельностью в контексте реализации Закона о поощрении занятости среди меньшинств, в частности анализируя ежегодные доклады по осуществлению этого Закона и представляя рекомендации в отношении межкультурной кадровой политики. |
Another speaker, in analysing the link between the role of UNDP in poverty eradication and its activities in crisis and post-conflict situations, underlined that conflicts arose when power and resources were unequally distributed or structures between groups were differentiated in other ways. |
Другой оратор, анализируя связь между ролью ПРООН в деле искоренения нищеты и ее деятельностью в кризисных и постконфликтных ситуациях, подчеркнул, что конфликты возникают в тех случаях, когда полномочия и ресурсы распределены неравномерно или когда существуют иные структурные различия между группами. |
By analysing climate signals in ocean sediments in the North Atlantic in 1997 researchers discovered that cold spells lasting several centuries have occurred regularly, about every 1,400 to 1,500 years, since the end of the last full ice age about 10,000 years ago. |
Анализируя климатическую информацию в океанских осадках в Северной Атлантике, ученые обнаружили в 1997 году, что после окончания последнего полномасштабного ледникового периода, примерно 10000 лет назад, регулярно, т.е. каждые 14001500 лет, происходили похолодания, продолжавшиеся несколько столетий. |
Martikainen and others, analysing social class differentials in mortality in Finland between the 1970s and the 1990s, showed that there was a slower rate of decline in mortality from cardiovascular diseases among those working in manual occupations. |
Анализируя дифференциацию смертности в Финляндии по принадлежности к социальным классам в 70-х и 90-х годах, Мартикайнен и др. показали, что снижение смертности от сердечно-сосудистых заболеваний среди работников ручного труда шло медленнее. |
In analysing the results of the investigation he found that people at certain stages of life, for example in old age and early childhood, were more likely to be in abject poverty, living below the poverty line, than at other stages of life. |
Анализируя результаты исследования, он обнаружил, что люди на определенных этапах своей жизни, например, в старости и раннем детстве с большей вероятностью оказываются в крайней нищете, чем на других этапах жизненного пути. |
Analysing the Paris Protocol, Mr. Bamya said that it presented something unique. |
Анализируя Парижский протокол, г-н Бамиа отметил, что по некоторым аспектам он является уникальным. |
Analysing this incident, Robert Layton concludes that Egypt's denunciation of the treaty rested upon the doctrine that breach by one state of the terms of an agreement affords the non-culpable state the right of denunciation. |
Анализируя этот инцидент, Роберт Лэйтон приходит к выводу, что денонсация Египтом договора «была основана на доктрине, согласно которой нарушение одним государством условий соглашения дает невиновному государству право на денонсацию. |
Analysing the causes related to colonization, Ms. Keita-Bocoum considered that colonization, following commercial imperialism, had been based on the exploitation of land and people, in the interests of the development of the metropolitan country. |
Анализируя причины, связанные с колонизацией, г-жа Кейта-Бокум пришла к выводу о том, что в основе колонизации, которая явилась следствием торгового империализма, лежала эксплуатация земель и людей в интересах развития метрополии. |
And, by analysing their behaviour, were learned all sorts of things about ourselves! |
А потом, анализируя их поведение, уже делали выводы о природе человека и прочем! |
Analysing the two categories of treaties, the author notes that several writers have suggested that extradite or prosecute clauses appear in at least 70 international criminal law conventions (recalling the book of Bassiouni and Wise quoted above). |
Анализируя эти две категории договоров, автор отмечает, что несколько авторов указывали на то, что положения о выдаче или осуществлении судебного преследования содержатся по крайней мере в 70 конвенциях в сфере |
Analysing by gender, women surpassed men in answering that women should prioritize family life over work or to keep them equally compatible, representing the fact that women themselves feel responsible for managing the family. |
Анализируя ответы в разбивке по полу, следует отметить, что женщины чаще, чем мужчины, высказывались в том смысле, что женщинам следует уделять больше внимания семейной жизни, а не работе или уделять им равное внимание. |
To carry out the mission and achieve the Fund's goals and objectives, the Investment Section of the Investment Management Service actively manages portfolios of equity, fixed-income, real estate and short-term investments, constantly analysing capital markets and investment opportunities. |
Для выполнения возложенных функций и достижения поставленных Фондом целей и задач Секция по инвестициям в Службе управления инвестициями активно занимается управлением портфелями инвестиций в акции, инвестиций с фиксированным доходом, инвестиций в недвижимость и краткосрочных инвестиций, постоянно анализируя конъюнктуру на рынках капитала и инвестиционные возможности. |