Английский - русский
Перевод слова Analysing
Вариант перевода Анализировать

Примеры в контексте "Analysing - Анализировать"

Примеры: Analysing - Анализировать
Collecting and analysing data on best national practices stimulating enterprise development; собирать и анализировать данные об оптимальной отечественной практике стимулирования развития предпринимательства;
The main task of the Committee lies in compiling and analysing, with the assistance of appropriate experts, information provided by States on the counter-terrorism measures they have undertaken and to submit appropriate recommendations. Основная задача Комитета заключается в том, чтобы обобщать и анализировать с помощью соответствующих экспертов предоставляемую государствами информацию о предпринимаемых ими антитеррористических мерах и представлять соответствующие рекомендации.
A positive trend observed during the reporting period is that some of the contractors have started analysing data on the economic feasibility of nodule mining, and that some of them are providing limited information on mineral resource classification. В отчетный период отмечалась следующая позитивная тенденция: некоторые контракторы начали анализировать данные об экономической рентабельности добычи конкреций и часть контракторов представляет ограниченную информацию по классификации минеральных ресурсов.
Similarly, they emphasized the need for UNCTAD to continue analysing issues related to promoting investment for sustainable development, and for the Commission to discuss policies related to investment. Аналогичным образом, они указали на необходимость того, чтобы ЮНКТАД продолжала анализировать вопросы, касающиеся поощрения инвестиций в устойчивое развитие, а Комиссия и впредь обсуждала вопросы политики, имеющие отношение к инвестициям.
In this connection, in a coordinated effort, a staff member has also been assigned the task of analysing the United Nations trust funds and recommending appropriate action. В этой связи в рамках согласованной деятельности одному из сотрудников была также поручена задача анализировать деятельность целевых фондов Организации Объединенных Наций и готовить рекомендации по соответствующим мерам.
The unit will do so by drawing on existing expertise in the Office, promoting horizontal and vertical linkages, analysing trends in our operating environment and more effectively monitoring results. В своей работе данное подразделение будет использовать имеющиеся в Управлении профессиональные возможности, поощрять горизонтальные и вертикальные связи, анализировать тенденции, действующие в наших оперативных условиях, и более эффективно отслеживать результаты.
Furthermore, the United Nations was the ideal forum for tackling the problem of the debt; the Commission for Sustainable Development would be analysing various factors determining the flow of financial and economic resources, including debt reduction. Кроме того, подходящей структурой для решения долговой проблемы является ООН, тем более что Комиссия по устойчивому развитию должна анализировать различные факторы, которые определяют движение финансовых и экономических ресурсов, например облегчение бремени задолженности.
Without the capacity for a global vision, analysing the underpinnings of complex economic phenomena and undertaking empirical studies of successful developmental experiences, UNCTAD would be unable to offer sound technical assistance and policy advice to those who need it most. ЮНКТАД, не способная вырабатывать глобальное видение, анализировать суть сложных экономических явлений и проводить эмпирические исследования успешного опыта развития, не сможет предложить действенной технической помощи и предметных рекомендаций тем, кто в них больше всего нуждается.
At the very least, and it is essential, I believe, there has got to be a dialogue on how we work together in analysing these problems and supporting our positions with informed analysis. Как минимум, и, по моему мнению, это дело первостепенной важности, нужен диалог по вопросу о том, каким образом мы совместными усилиями могли бы анализировать эти проблемы и подкреплять наши позиции хорошо обоснованными аналитическими материалами.
Supreme Decree No. 24771 of 31 July 1997 regulates the FIU, which is the agency responsible for receiving, requesting, analysing and, if necessary, transmitting to the competent authorities the requisite, duly processed information concerning the laundering of illicit profits. Президентский указ Nº 24771 от 31 июля 1997 года регламентирует деятельность Группы финансовых расследований, которая полномочна получать, запрашивать, анализировать и в соответствующих случаях направлять компетентным органам необходимую и должным образом обработанную информацию, касающуюся легализации доходов, полученных преступным путем.
If strategic thinking is to be undertaken by the Committee, this must be done in a supranational perspective, i.e. considering the European continent as a whole, and analysing the issues from that standpoint. З. Для целей стратегического осмысления на уровне Комитета необходимо занять наднациональную позицию, иными словами, рассматривать европейский континент как единое целое и анализировать проблемы под этим углом зрения.
Law No. 2004-02 of 19 August 2004 provides for the establishment of a financial intelligence unit responsible for receiving, analysing and processing suspicious transaction reports involving funds that appear to be the proceeds of a crime or offence. В законе о борьбе с отмыванием денег Nº 2004-02 от 19 августа 2004 года было предусмотрено создание службы финансовой разведки, которая должна собирать, анализировать и обрабатывать сообщения о подозрительных операциях, в которых говорится о средствах, полученных, согласно подозрениям, преступным путем.
Field research in specific countries is also of crucial importance when analysing patterns of human rights abuses and the root causes which give rise to and perpetuate violations of the right to life. Более пристальное изучение положения в конкретных странах также имеет критически важное значение, поскольку позволяет выявлять общие тенденции и анализировать некоторые из коренных причин, которые порождают нарушения права на жизнь и обусловливают их продолжение.
As mentioned in the previous report, COHCHR continued documenting and analysing cases of human rights violations, in particular with regard to allegations of mob killings, torture, the use of excessive violence by police and abuses committed by military personnel. Как отмечалось в предшествующем докладе, КОВКПЧ продолжало документировать и анализировать случаи нарушения прав человека, в частности сообщения об актах самосуда, пытках, применении чрезмерной силы полицией и злоупотреблениях со стороны военнослужащих.
Given the limitations of the present study, the Special Rapporteur will not be analysing each one of these forms of defamation, but will briefly refer to expressions of discrimination against Hinduism, given their frequency and the level of violence that they are reaching. Учитывая ограниченные возможности настоящего исследования, Специальный докладчик не будет анализировать каждую из этих форм диффамации, а кратко остановится на проявлениях дискриминации в отношении индуизма, поскольку они встречаются довольно часто и характеризуются высоким уровнем насилия.
Productivity Centres are a special form of extension, geared to analysing and addressing productivity gaps, in particular in technologically advanced activities. Особой формой разъяснительной работы является создание центров производительности, призванных анализировать и устранять пробелы в области производительности, в частности в передовой в технологическом отношении деятельности.
Article 3 of the Regulations provides that the Financial Intelligence Unit is responsible for receiving, centralizing, organizing and analysing the information on suspicious transactions provided by the reporting persons and entities. В статье З положения предусматривается, что ГФР должно получать, сводить воедино, систематизировать и анализировать информацию о подозрительных операциях, представляемую подконтрольными учреждениями.
In its written replies, the State party had mentioned the existence within the Centre for Equal Opportunities and Action to Combat Racism of a watchdog unit responsible for collecting, analysing and investigating all complaints related to acts of anti-Semitism. В своих письменных ответах государство-участник сообщает о существовании в Центре равных возможностей и борьбы против расизма наблюдательной группы, которой поручено принимать, анализировать и контролировать все жалобы, так или иначе связанные с актами антисемитизма.
Such programmes can provide an opportunity for the courts to evaluate and monitor progress in facilitating the enjoyment of human rights through judicial action by noting the gaps which remain in the domestic system and analysing the consistency of national laws with international norms. Такие программы могут открывать возможность для судов оценивать и контролировать прогресс в деле содействия реализации прав человека посредством принимаемых судами мер, позволяющих определять еще существующие недочеты в национальной системе и анализировать соответствие национальных законов международным нормам.
Needless to say, knowing my country's position, there are elements which we would have liked to see reflected differently, but we can assure you that we will be analysing these proposals with an open mind and in a constructive spirit. Но зная позицию моей страны, нет необходимости говорить, что тут есть элементы, которые нам хотелось бы отразить иначе, но мы заверяем вас, что мы будем анализировать эти предложения в духе открытости и конструктивности.
On the occasion of International Women's Day in 2004, the Government had decided to introduce gender budgeting, with a view to analysing the impact of budgetary measures on women and/or men, set up internal steering groups and conduct specific projects in the ministries. В 2004 году по случаю Международного женского дня правительство приняло решение начать составление бюджета с учетом гендерного фактора, чтобы можно было анализировать влияние бюджетных мер на женщин и/или мужчин, создать внутренние руководящие группы и осуществлять конкретные проекты в министерствах.
Data, where the volumes are big are usually loaded into input databases, where statisticians have the possibility of analysing the data. Большие массивы данных обычно загружаются в базы входных данных, в которых статистики имеют возможность их анализировать.
In order to have a stable implementation of the law, the Republic of Korea will continue analysing the situation in order to identify issues that need to be improved. С тем чтобы обеспечить планомерное осуществление этого закона, Республика Корея будет продолжать анализировать существующее положение с целью определения вопросов, требующих дополнительной проработки.
Several delegations expressed concern about declining flows in foreign direct investment and the bumpy recovery of global investment and requested the secretariat to continue monitoring trends and analysing their impact on growth and development, particularly in developing countries. Ряд делегаций выразили озабоченность по поводу сокращения потоков прямых иностранных инвестиций и неровного восстановления объемов глобальных инвестиций и просили секретариат продолжать отслеживать тенденции и анализировать их воздействие на динамику роста и развития, в частности в развивающихся странах.
The workload of the Unit in reviewing requests is affected by its approach to dealing actively with requests and reaching out to staff members and managers, and by its task of analysing potential lessons learned and formulating those lessons into guides and presentations to managers. На рабочей нагрузке Группы в плане рассмотрения просьб сказывается ее подход к активному рассмотрению просьб и общению с сотрудниками и административными работниками, а также ее задача анализировать потенциальный опыт и формулировать на его основе руководящие принципы и готовить презентации для сотрудников управленческого звена.