| In analysing this theme, it is first necessary to place it in the context of the real picture before humanity today. | Прежде чем анализировать эту тему, необходимо прежде всего поместить ее в реальный контекст нынешнего состояния человечества. |
| The interface helps in analysing available data and greatly enhanced the geographical presentation of data with high-quality maps describing the state of different environmental components. | Интерфейс помогает анализировать имеющиеся данные и значительно улучшает географическое представление данных благодаря использованию высококачественных карт, характеризующих состояние разных компонентов окружающей среды. |
| A CRM system allows analysing behaviour of users of statistics. | Система УОК позволяет анализировать поведение пользователей статистики. |
| This Database has proven a unique tool in analysing the size and characteristics of emigrant populations by country of origin. | Эта База данных оказалась уникальным инструментом, позволяющим анализировать численность и характеристики эмигрантов по странам происхождения. |
| This mechanism is responsible for collecting and analysing data in order to prevent crises and conflicts in the subregion (art. 21). | Механизм уполномочен собирать и анализировать данные в целях предупреждения кризисов и конфликтов в субрегионе (статья 21). |
| We continue analysing the Draft Tax Code. | Мы продолжаем анализировать положения нового Налогового кодекса. |
| The Group also reiterates that the organization should have the capacity and the responsibility of analysing all data. | Группа также вновь заявляет, что Организация должна быть наделена возможностью и обязанностью анализировать все данные. |
| It is charged with identifying and analysing administrative management issues of common concern that require a system-wide response. | Он уполномочен выявлять и анализировать вопросы административного управления, представляющие взаимный интерес и требующие принятия мер на общесистемном уровне. |
| The co-prosecutors collected over 450,000 pages of documentary evidence and deployed electronic systems to assist them in managing and analysing this evidence. | Сообвинители собрали свыше 450000 страниц документальных доказательств и начали применять электронные системы, которые помогают им работать с этими доказательствами и анализировать их. |
| The duties of the Special Rapporteur include analysing problems and trying to find solutions. | В соответствии с кругом своих обязанностей Специальный докладчик должен, в частности, анализировать проблемы и пытаться найти пути их решения. |
| Requests the Secretariat to continue collecting, analysing and disseminating national information on this implementation and to ensure that data is gender-differentiated whenever possible. | Секретариату предлагается продолжать собирать, анализировать и распространять представленную странами информацию по вопросам осуществления и обеспечивать, где это возможно, разбивку этих данных по признаку пола. |
| The Secretariat is invited to continue collecting, analysing and disseminating national information, promoting exchanges of such information and developing relevant databases. | Секретариату предлагается продолжать собирать, анализировать и распространять информацию о мерах на национальном уровне, способствовать обмену такой информацией, а также разрабатывать соответствующие базы данных. |
| They also aid participating countries in analysing technical, institutional and policy gaps existing in their economies. | Кроме того, они помогают участвующим в них странам анализировать существующие у них технические, институциональные и политические пробелы. |
| The Office also continued gathering and analysing information related to alleged crimes committed by the Uganda People's Defence Forces. | Канцелярия продолжает собирать и анализировать информацию, касающуюся предположительных преступлений, совершенных Силами Народной обороны Уганды. |
| The United States had a long-established practice of analysing countries' human rights situations and providing that information to policymakers, scholars and journalists. | З. Соединенные Штаты имеют давно установившуюся практику анализировать положение в области прав человека в разных странах и предоставлять информацию лицам, разрабатывающим политику, ученым и журналистам. |
| IFREMER continued working on samples and analysing the results of the Nodinaut cruise conducted in 2004. | ИФРЕМЕР продолжал работать над образцами и анализировать результаты проведенной в 2004 году экспедиции «Нодино». |
| Participants in the test-run meeting also identified which elements would be required for the establishment of software capable of analysing intelligence. | Участники этого пробного совещания определили также, какие элементы потребуются для разработки программного обеспечения, способного анализировать оперативную информацию. |
| First of all, it offers on site facilities for analysing microdata within the premises of Statistics Netherlands. | Прежде всего оно представляет возможность анализировать микроданные на месте - в помещениях Статистического управления Нидерландов. |
| At the outset, we will be evaluating and analysing the risks as we see them associated with four particular areas. | Прежде всего мы будем оценивать и анализировать риски, как мы их видим в увязке с четырьмя конкретными областями. |
| In addition, as part of their performance review, UNICEF will continue analysing the costs of National Committees' operations to identify potential areas of efficiency. | Кроме того, как часть обзора их деятельности ЮНИСЕФ будет продолжать анализировать расходы на деятельность национальных комитетов с целью выявления потенциальных областей для повышения эффективности. |
| (b) What do we know is effective for monitoring allocations and analysing the impacts of public spending on gender equality? | Ь) Как можно эффективно отслеживать ассигнования и анализировать воздействие государственных средств, выделяемых на гендерное равенство? |
| They say analysing jokes is like dissecting a frog - no one's that interested and the frog dies. | Говорят, что анализировать шутки - это как препарировать лягушку. |
| Though adept at analysing their sources, we are still inclined to deal with conflicts only after they arise instead of preventing them. | Хотя мы и научились анализировать источники конфликтов, мы по-прежнему настроены заниматься урегулированием конфликтных ситуаций только после того, как они возникают, а не предотвращать их. |
| It will enable INSTRAW to serve as a think-tank on analysing policy implications of research findings, identifying emerging challenges for gender equality, and promoting and conducting research in new areas. | Эта система позволит МУНИУЖ выполнять роль аналитического центра и анализировать результаты воздействия научных исследований на осуществляемую политику, выявлять проблемы, возникающие на пути к равенству между мужчинами и женщинами, проводить исследования в новых областях и оказывать содействие таким исследованиям. |
| Before analysing the human rights situation, it is worth detailing the conceptual parameters that apply to this subject. | Прежде чем анализировать положение в области прав человека, необходимо установить соответствующие концептуальные рамки. |