Amelia, what are you doing? |
Амелия, что ты делаешь? |
Amelia, he's right. |
Амелия, он прав. |
Amelia, how you doing? |
Амелия, как дела? |
Amelia, how you feeling? |
Амелия, как ты себя чувствуешь? |
Amelia would have still died. |
Амелия была бы все равно мертва. |
This is my wife, Amelia |
Это моя жена, Амелия. |
Amelia, you forgot your ce... |
Амелия, ты забыла те... |
Are you Amelia Vanick? |
Вы - Амелия Ванник? |
We've been looking for you for 12 years, Amelia. |
Мы искали тебя 12 лет, Амелия. |
In 1751, Caroline's daughter Princess Amelia became ranger of Richmond Park after the death of Robert Walpole. |
В 1751 году принцесса Амелия стала смотрителем королевского Ричмонд-парка после кончины Роберта Уолпола. |
Amelia, this was... a terrible night for a lot of people, not just you. |
Амелия... не только для тебя это была кошмарная ночь. |
The town is home to a harbour and is where Amelia Earhart landed as the first woman to fly across the Atlantic Ocean. |
Город известен как место, где Амелия Эрхарт приземлилась после своего полёта через Атлантический океан. |
Amelia and Julián will be in charge of looking through the container. |
Амелия и Хулиан отвечают за проверку дипломатической почты. |
Amelia, if you'll grant me a moment there's something I wish to say. |
Амелия, если позволите, то я хотел бы вам кое-что сказать. |
I'm Captain Amelia... late of a few run-ins with the Protean armada. |
Я капитан Амелия... ранее учувствовала в сражении с Протейской армией. |
So, we're going through a little bout of racism with Amelia. |
В общем, Амелия высказывает расистские мысли. |
Well, considering Amelia Earhart died in the 1930s, that's a perfect example of the type of exaggerator Uncle Henry was. |
Учитывая, что Амелия Эрхарт скончалась в 30-х годах 20-го века это его заявление лишний раз подтверждает склонность Дяди Генри ко всякого рода преувеличениям. |
The following year, Amelia temporarily recovered enough to join her family at Weymouth, where she doted upon her niece Princess Charlotte of Wales. |
В следующем году Амелия смогла восстановиться и принять участие в поездке семьи в Уэймут, где она сблизилась со своей племянницей принцессой Шарлоттой Уэльской. |
The new line was launched on July 21, 1932, with a promotional christening by Amelia Earhart. |
Новый модельный ряд был запущен 21 июля 1932 года, в рекламной кампании приняла активное участие Амелия Эрхарт. |
She was Emily Amelia Hoff (née Rose), a widow whose first husband had been killed in the Battle of Neuve Chapelle in March 1915. |
Ею была Эмили Амелия Хофф (урождённая Роуз) - вдова, потерявшая первого мужа в битве Нев-Шапель в марте 1915 года. |
Soon after, strange events occur: doors open and close mysteriously by themselves, strange sounds are heard and Amelia finds glass shards in her food. |
Вскоре начинаются необъяснимые вещи: двери открываются и закрываются сами по себе, Амелия находит в пище кусочки стекла, без видимого источника раздаются звуки. |
Amelia would love to see you and then perhaps you can get this dreadful character out of your mind. |
Амелия будет рада увидеть тебя, и тогда, может быть, ты позабудешь об этом ужасном человеке. |
Lois finds a necklace, gets possessed by an Egyptian Goddess, and now is flying around like Amelia Earhart, minus the plane. |
Лоис находит ожерелье, ее тело захватывает египетская богиня, и теперь летает по городу, как Амелия Эркхарт, первая женщина-летчица, в одиночку преодолевшая Атлантику только без самолета. |
Amelia finds him, feeds him fish custard (no that was for Matt, it would have been something more Davidy) and generally helps him. |
Амелия находит его, кормит рыбными палочками с заварным кремом (не так как Мэтта, это было бы нечто в стиле Дэвида) и оказывает ему первую помощь. |
George deducted 11 years from his age and Amelia added 6 years to her age-many sources later reported this age as fact, causing much confusion. |
Джордж вычел 11 лет из своего возраста, а Амелия прибавила себе 6 лет; многие источники позже принимали этот её возраст как действительный факт, в результате чего возникло много путаницы. |