Примеры в контексте "Ambition - Цель"

Примеры: Ambition - Цель
Alongside her ambition for supporting democracy and civil rights, Mrs. Roosevelt had a practical sense of what can be accomplished at an international level in the enhancement of human rights. Преследуя цель, заключавшуюся в утверждении демократии и гражданских прав, г-жа Рузвельт понимала, какие практические шаги можно предпринять на международном уровне в деле содействия уважению прав человека.
The draft reveals that the ambition of having a culture of evaluation that ensures an independent, credible and useful evaluation function has not yet been attained in the United Nations Secretariat. В проекте говорится, что смелая цель формирования культуры оценки, которая обеспечивала бы наличие независимой, авторитетной и полезной функции оценки, пока не достигнута в Секретариате Организации Объединенных Наций.
The strategic plan for the development of Haiti, which is the basis for that relationship, outlines the long-term vision of the Government and the ambition that Haiti may become an emerging country by 2030. В стратегическом плане развития Гаити, на котором основаны эти отношения, изложен концептуальный подход правительства на долгосрочную перспективу и амбициозная цель, заключающаяся в превращении Гаити в страну с формирующейся рыночной экономикой к 2030 году.
Pakistan's nuclear tests were conducted not to challenge the existing non-proliferation regime, nor to fulfil any great power ambition; they were designed to prevent the threat or use of force against Pakistan. Ядерные испытания в Пакистане проводились не для того, чтобы бросить вызов существующему режиму нераспространения или чтобы реализовать великодержавные амбиции, они преследовали цель предотвратить угрозу или применение силы против Пакистана.
The ambition of the plant was to produce 100 per cent of asthma inhalers used in Mexico. Цель завода состоит в производстве 100 про-центов используемых в Мексике антиастматических ингаляторов.
We send an urgent invitation to all States that share our ambition to rid the world of anti-personnel landmines to come to Brussels to lay the foundations of a treaty without concessions, with no prevarication, to achieve the goal we have set ourselves. Мы настоятельно приглашаем все государства, которые разделяют нашу цель избавить мир от противопехотных наземных мин, прибыть в Брюссель для того, чтобы создать основы договора без каких-либо уступок, без каких-либо уклонений, для того чтобы достичь цели, которую мы перед собой поставили.
And my ambition was sealed. Так моя цель была выбрана окончательно и бесповоротно.
That's a better ambition. Это уже лучше цель.
That's not our ambition here. Это не наша цель.
I have this ambition. У меня есть цель.
Our ambition is to present a fine selection of wines. Наша цель предоставить вниманию любитель и ценителям вина а также и всем остальным посетителям одну тщательно подобранную коллекцию.
It is clear that the main ambition is to drive up the stock price, make as much money as possible and then disappear into irrelevance. В общем то понятно, что главная цель поднять цену и заработать побольше денег.
He owned that his ambition was to ally himself with a family above his own rank, as a way of advancing himself. Он признался, что поставил себе цель влиться в семью выше его по положению, чтобы сделать карьеру.
My life's ambition is to have my own place... my own sheep station, up in western Queensland, where I come from. Но моя цель - иметь собственный бизнес, ...большое стадо овец в Западном Квинсленде.
The Agency's ambition now was to achieve a breakthrough - paralleling the breakthrough in literacy levels 50 years earlier - in giving the refugee community full access to advances in international communications technology and making it self-reliant in a modern global economy. В настоящее время Агентство ставит перед собой цель обеспечить прорыв - сопоставимый с прорывом в области обучения грамоте 50 лет назад - в обеспечении общине беженцев полномасштабного доступа к мировым достижениям в области технологии связи и выйти на уровень самообеспеченности в условиях современной глобальной экономики.
As for the measures taken to provide employment to all individuals who are ready to work, this is the ambition behind a project which has been set up to develop investment and expand the employment base in order to create new jobs. Что касается мер, принятых для обеспечения занятости всем готовым работать людям, то такая цель лежит в основе проекта, который осуществляется с целью поощрения инвестиций, расширения базы занятости и создания новых рабочих мест.
That's my most secret ambition! Это моя самая сокровенная цель!
Clearly, that ambition is fully in line with the spirit and letter of the Convention. Очевидно, что данная цель в полной мере соответствует духу и букве Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
We must awaken the children's ambition Цель нашего обучения в том, чтобы разбудить в детях честолюбие
Our aim and ambition is to increase the quality of our products, and it is treated as a duty towards our clients. Цель и стремление нашей фирмы - постоянно поднимать уровень качества производства.
Direct Group ambition is to stay close and commit directly throughout all stages of growth by contributing added value, expertise and reactivity. Наша цель: оставаться как можно ближе к вам и поддерживать вас на всех этапах роста, привнося дополнительную ценность, опыт и способность реагирования.
Above all, the plan will be characterized by ambition: ambition not to waste a single minute; ambition to, if possible, finish early, before the 1 February deadline. Главная цель этого плана будет состоять, прежде всего, в том, чтобы мы могли, не теряя ни минуты впустую, завершить переговоры ранее намеченного срока, до 1 февраля.
The ambition must be to turn Brussels into a machine for sheltering labor from the market economy. Конечная цель, повидимому, состоит в превращении Брюсселя в механизм защиты трудящихся от рыночной экономики.
With the incorporation 1986 UNCLE Sam had the ambition, to satisfy the needs of the final consumer. Уже при основании фирмы в 1986 году Uncle Sam поставила себе цель стопроцентное yдовлетворение потребностeй конечногo потребителя.
That is our course, our objective and our ambition, as well as our message to the entire world. Именно в этом состоит наш путь, наша цель и наши устремления, и именно об этом мы стремимся заявить всему миру. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я выражаю признательность эмиру Государства Кувейт за его заявление.