Their ambition is to see the United Nations better resourced to carry out its tasks. |
Их намерение заключается в том, чтобы Организация Объединенных Наций имела больше ресурсов для выполнения своих задач. |
During the reporting period, OIOS realized its ambition to deliver a risk-based workplan for 2008. |
В отчетном периоде УСВН реализовало свое намерение и подготовило рабочий план на 2008 год с учетом факторов риска. |
Our Founders, who proclaimed their ambition "to form a more perfect Union," bequeathed to us not a static condition but a perpetual aspiration and mission. |
Наши отцы-основатели, которые провозгласили свое намерение "образовать более совершенный Союз", завещали нам не статичное состояние, а вечные чаяния и миссию. |
This act is extremely deplorable, knowing that the workers went because they wanted to help and because they have ambition and wanted to mitigate human suffering. |
Это чрезвычайно прискорбный акт, учитывая тот факт, что эти работники прибыли потому, что хотели помочь, и потому, что имели намерение и желание облегчить страдания людей. |
Mr. Sin Song Chol (Democratic People's Republic of Korea): In his statement, the representative of Japan proceeded to cover up Japan's ambition to repeat its aggression against Korea by criticizing the Democratic People's Republic of Korea. |
Г-н Син Сон Чор (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Критикуя в своем заявлении Корейскую Народно-Демократическая Республику, представитель Японии пытался скрыть подлинное намерение Японии совершить повторную агрессию против Кореи. |
Out of that broader study has emerged a concern and an ambition, crystallized in the wish that I'm about to make to you. |
Из этого масштабного исследования возникает опасение и намерение, которое перетекает в мысль, которую я хочу донести до вас. |
The country's ambition to become a regional hub faces intense competition from the better-established regional hubs of Nairobi and Addis Ababa. |
Намерение страны превратить свои аэропорты в региональные транспортные центры наталкивается на сильную конкуренцию со стороны лучше обосновавшихся региональных транспортных узлов Найроби и Аддис-Абебы. |
Before leaving the Wall, Tyrion fulfills his ambition to urinate off the top of the Wall and says goodbye to Jon, who finally accepts Tyrion as a friend. |
Перед отъездом Тирион осуществляет намерение помочиться с вершины Стены и прощается с Джоном, который наконец принимает его как друга. |
Although Poland is a relative newcomer to development assistance, our ambition is to live up to the solidarity for development ideal. |
Хотя в деле оказания помощи в целях развития Польша является новичком, мы имеем намерение придерживаться идеала солидарности во имя развития. |
I emphasized our ambition to see Lebanon become an international centre for the management of the dialogue of civilizations and cultures and, consequently, a global laboratory for this universal dialogue. |
Я подчеркнул наше намерение добиться того, чтобы Ливан стал международным центром ведения диалога между цивилизациями и культурами и, как следствие этого, глобальной лабораторией этого универсального диалога. |