| I thought it was your life's ambition to crush my father. | Извини, но я думал ваша амбиция в жизни - сокрушить моего отца. |
| My only ambition is to stop you, Melkur! | Моя единственная амбиция - остановить тебя, Мелкер! |
| All the rest of their lives, they have only one ambition: | И всю жизнь у них одна амбиция: |
| No, that's your life's ambition. | Нет, это твоя амбиция. |
| Our ambition: we have one ambition - to be the best on the market. | Амбиции компании - у нас есть одна амбиция - быть лучшими на рынке. |
| Almost every hotel Zakopane has the ambition to study treatments were in place. | Почти в каждом отеле Закопане стремление изучать процедуры были на месте. |
| All of these factors explain Ukraine's ambition to be elected as a non-permanent member of the Security Council. | Все эти факторы объясняют стремление Украины быть избранной в состав Совета Безопасности в качестве непостоянного члена. |
| At its eighth Session (Geneva, May 2014), the ECE Joint Task Force on Environmental Indicators expressed the common ambition of the target countries to gradually produce and share all the environmental indicators from the Indicator Guidelines. | На своей восьмой сессии (Женева, май 2014 г.), Совместная целевая группа ЕЭК по экологическим показателям выразила общее стремление целевых стран постепенно производить и обмениваться данными по всем экологическим показателям, включенным в Руководство по экологическим показателям (Руководство). |
| The projections contained in the integrated financial resources framework reflect an ambition to address the increasing imbalance in the regular-to-other resources ratio. | В прогнозах, заложенных в комплексной рамочной программе использования финансовых ресурсов, отражено стремление к решению проблемы все большей несбалансированности соотношения между регулярными и другими ресурсами. |
| These set out the British Government's ambition for individuals to live drug- and alcohol-free lives and achieve recovery while supporting them to make a contribution to society. | Все это указывает на стремление британского правительства обеспечить людям возможность для ведения жизни, свободной от алкоголя и наркотиков, и достижения выздоровления, одновременно поддерживая их в том, чтобы они вносили вклад в жизнь общества. |
| Your noble ambition finds harmonious echoes in my heart. | Твоя благородная цель находит гармоничный отклик в моем сердце. |
| It's my life's ambition to join the Knights of Camelot. | Это цель моей жизни - стать рыцарем Камелота. |
| I took you for a man of purpose, ambition. | Я думал, что у вас есть цель, амбиции. |
| Our ambition is to present a fine selection of wines. | Наша цель предоставить вниманию любитель и ценителям вина а также и всем остальным посетителям одну тщательно подобранную коллекцию. |
| Direct Group ambition is to stay close and commit directly throughout all stages of growth by contributing added value, expertise and reactivity. | Наша цель: оставаться как можно ближе к вам и поддерживать вас на всех этапах роста, привнося дополнительную ценность, опыт и способность реагирования. |
| His ambition can and does make him do quite extreme things. | Его честолюбие может заставлять и заставляет его совершать довольно опасные поступки. |
| He previously used the image of an urn in "Ode on Indolence", depicting one with three figures representing Love, Ambition and Poesy. | Он использовал образ вазы раньше в «Оде к лени», в котором описывал вазу с тремя фигурами, изображающими любовь, честолюбие и поэзию. |
| Squirming, conniving ambition. | Изворотливость, вероломство, честолюбие. |
| I hated her ambition. | Я ненавидела ее честолюбие. |
| But ambition gets us all. | Но честолюбие подводит всех нас. |
| A representative of Switzerland raised concerns regarding ambition on finance in the same decision and specifically on the need to assess and develop lessons learned from fast-start finance. | Представитель Швейцарии выразил озабоченность по поводу амбициозности в области финансов в этом же решении и, в особенности, в отношении необходимости оценки и развития уроков, извлеченных на этапе быстрого финансирования. |
| Cooperation is also possible in encouraging a higher level of ambition for initiatives on emission reductions and assessing the level of support and impact of these initiatives. | Возможно также сотрудничество в деле побуждения к более высокому уровню амбициозности инициатив по сокращению выбросов и в оценке уровня поддержки и воздействия таких инициатив. |
| Targets/commitments, assumptions, conditions, level of ambition; | Целевые показатели/обязательства, допущения, условия, уровень амбициозности; |
| (c) To advance the work on pre-2020 ambition through: | с) продвинуться вперед в работе по повышению уровня амбициозности в период до 2020 года за счет: |
| Some developing countries, as part of their presentations, also spoke about the critical need to sharply increase the level of global mitigation ambition. | Ряд развивающихся стран в своих выступлениях также указали на насущную необходимость резкого увеличения амбициозности глобальных целей в области предотвращения изменения климата. |
| As short-term ambition levels the following recommendations were given: | В качестве краткосрочных целевых уровней были предложены следующие рекомендации: |
| Integrated assessment modelling enabled a cost optimization of reduction options to meet any given level of ambition for environmental targets. | Модели комплексной оценки позволяют оптимизировать затраты, связанные с теми или иными вариантами сокращения выбросов, в интересах достижения любых желательных целевых показателей в области охраны окружающей среды. |
| A summary of the environmental targets for the scenarios with mixed ambition levels is given below: | Ниже приводится резюме экологических целевых показателей для сценариев с комбинированными целевыми уровнями. |
| UNEP published the third annual assessment of the emissions gap, the Emissions Gap Report 2012, to inform discussions on ambition levels - the levels of pledges to which countries are willing to commit themselves. | В целях обеспечения материалов для обсуждения уровня целевых результатов - уровня обязательств, которые страны желают на себя принять, ЮНЕП опубликовала третью ежегодную оценку разрыва в уровне выбросов, "Доклад о разрыве в уровнях выбросов 2012 года". |
| Several changes in the methodology are expected to change the definition of the target variables as well as the protection per centages that are equivalent to the ambition levels in the Gothenburg Protocol. | Ожидается, что в результате внесения некоторых изменений в методологию будет изменено определение целевых переменных, а также процент защищенности экосистем, эквивалентный перспективным уровням, намеченным Гётеборгским протоколом. |
| Other attributes of the earth element include ambition, stubbornness, responsibility and long-term planning. | Остальные черты характера данного элемента - это амбициозность, упрямство, ответственность и долгосрочное планирование. |
| I didn't think we were doing this till later, but I like your ambition, Dr. king. | Не думал, что ты захочешь повторить так скоро, Но мне нравится ваша амбициозность, доктор Кинг. |
| He noted that the series did have faults, but praised its ambition and Lynch's "gaspingly funny" performance as Sue. | Он отметил, что у сериала были недочёты, но похвалил его амбициозность и «смешное до потери дыхания» выступление Джейн Линч в роли Сью. |
| At the second part of its first session, the ADP decided to hold in-session round-table discussions and workshops under work-stream 2, addressing matters related to paragraphs 7 and 8 of decision 1/CP. (pre-2020 ambition). | На второй части своей первой сессии СДП постановила провести сессионные дискуссии за круглым столом и рабочие совещания по направлению работы 2, цель которых будет заключаться в рассмотрении вопросов, связанных с пунктами 7 и 8 решения 1/СР. (амбициозность в период до 2020 года). |
| Also resolves to enhance ambition in the pre-2020 period in order to ensure the highest possible mitigation efforts under the Convention by all Parties by: | также решает повысить амбициозность в период до 2020 года, с тем чтобы обеспечить максимально возможные усилия всех Сторон по предотвращению изменения климата согласно Конвенции путем: |
| The amount of resources available largely dictates the ambition of the policy packages developed. | Количество доступных ресурсов в значительной мере определяет уровень устремлений разработанных комплексов политических мер. |
| Another test relates to the report's - and, implicitly, the reform's - level of ambition. | Еще одним испытанием, связанным с этим докладом - и, разумеется, реформой, - является уровень устремлений. |
| Young people's participation in this session has brought a sense of both reality and ambition to the many debates. | Участие молодых людей в работе этой сессии способствовало тому, что в ходе многих обсуждений ощущалось чувство реализма и смелых устремлений. |
| The President said that the Conference, as the pre-eminent global forum on disability policy, was growing in ambition, participation and impact. | Председатель говорит, что значение Конференции как исключительного глобального форума в области политики по вопросам инвалидности возрастает как в отношении устремлений, так и с точки зрения участия в ней и ее воздействия. |
| To place national interest above clan selfishness, personal greed and ambition; | Ставить национальные интересы выше узкоклановых устремлений, личных интересов и амбиций. |
| In fact, most of them indicate that their one ambition is to go, or go back, to school. | Фактически, многие из них выражают желание пойти учиться или вернуться в школу. |
| After two years of work on cluster munitions by the Group of Governmental Experts, it was legitimate to expect to be able to reflect the progress made through an enhancement of the existing mandate, in order to underline the ambition to create a legally binding instrument. | После двух лет работы по кассетным боеприпасам в рамках Группы правительственных экспертов правомерно рассчитывать на то, чтобы оказаться в состоянии конкретизировать достигнутый прогресс за счет укрепления существующего мандата таким образом, чтобы зафиксировать желание создать юридически обязывающий инструмент. |
| I've got an ambition to do some wishing'. | Давай, у меня желание, загадать желание. |
| But what of my ambition to get back into the past and experience Michael Faraday deliver his lecturer? | Но как же моё желание попасть в прошлое на лекцию Майкла Фарадея? |
| This is in line with the continued ambition of the core leadership to play a more direct role in determining strategy while encouraging local groups to do whatever they can as opportunity arises at the tactical level. | Данное желание целиком созвучно постоянно испытываемому основным руководством стремлению играть более непосредственную роль в выработке стратегии и одновременно использовать местные группы для осуществления любых акций, на которые они способны, когда предоставляется такая возможность, на тактическом уровне. |
| The Guinevere One space probe represents this country's limitless ambition. | Космический зонд Гвиневра Один демонстрирует безграничные устремления нашей страны. |
| Objective, ambition, vulnerability and urgency to act | Цель, устремления, уязвимость и необходимость безотлагательных действий |
| The Maputo Action Plan aims for significant and sustainable progress towards the achievement of this ambition during the period 2014 to 2019, building on the achievements made under the Nairobi and Cartagena Action Plans, while acknowledging local, national and regional circumstances in its practical implementation. | Мапутский план действий нацелен на то, чтобы в период 2014-2019 годов добиться значительного и устойчивого прогресса в деле реализации этого устремления на основе успехов, достигнутых в рамках Найробийского и Картахенского планов действий, и с учетом местных, национальных и региональных особенностей в процессе его практического осуществления. |
| On this fiftieth anniversary of the United Nations, all legitimate ambition as regards the strengthening of the fabric of international cooperation for peace and development or the strengthening of the system for collective security and the peaceful settlement of international disputes must involve the International Court of Justice. | В эту пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций все закономерные устремления укрепить ткань международного сотрудничества на благо мира и развития или укрепить систему международной безопасности и мирного урегулирования международных споров должны подразумевать вовлечение в это дело Международного Суда. |
| Worse still, Japan has recently shown in public a film praising Hideki Tojo, who was executed as a most notorious criminal, so as to incite the ambition of overseas expansion. | Хуже того, в последнее время Япония демонстрирует общественности фильм, восхваляющий казненного Хидеки Тодзо - одного их самых известных преступников, стремясь подогреть устремления к военной экспансии. |
| Second ambition is to buy a motor bicycle. | Единственная его мечта - купить мотоцикл. |
| You make it sound like your life's ambition. | Мне кажется, это и есть мечта вашей жизни? Да нет. |
| He is utterly obsessed with beauty and grace, his ultimate ambition is to create a beautiful and elegant world by destroying the cold and ugly world which exists today. | Он буквально помешан на красоте и грации; его безумная мечта заключается в том, чтобы построить мир, полный элегантности и великолепия, предварительно уничтожив существующий холодный и уродливый мир. |
| What's the ambition of a napkin? | Какая мечта у салфетки? |
| Only then will the reform programme succeed and ensure that we have a disciplined army, a true melting pot of the nation, at the service of development: this is our ambition. | Только тогда будет достигнут успех программы реформы и обеспечено наличие у нас дисциплинированной армии, подлинного горнила сплоченности наций на службе развития, и это наша заветная мечта. |
| In a January 2014 interview with Sonic Electronix, he said that he was recording heavily in preparation for both of the albums, saying, I want to put Animal Ambition out in the first quarter. | В январе 2014 года в интервью Sonic Electronix 50 Cent сообщил об интенсивной записи для подготовки к обоим релизам альбомов: «Я хочу издать Animal Ambition в первом квартале года. |
| The Blond Ambition World Tour won the award for Most Creative Stage Production at the 1990 Pollstar Concert Industry Awards; it was also nominated in the Major Tour of the Year category. | Тур Blond Ambition World Tour выиграл награду Самый креативный этап производства (англ. Most Creative Stage Production) на церемонии 1990 года Pollstar Concert Industry Awards, а также был номинирован как Главный тур года (англ. Major Tour of the Year). |
| Madonna has performed the song on two of her concert tours; on the 1990 Blond Ambition World Tour, and 14 years later on the Re-Invention World Tour. | Мадонна дважды исполнила песню в своих турне - Blond Ambition World Tour и Re-Invention World Tour. |
| Madonna sampled "Everybody"'s line, "Dance and sing, get up and do your thing" during the opening bars of "Express Yourself" for the Blond Ambition World Tour. | Мадонна исполнила строчку «Dance and sing, get up and do your thing» из «Everybody», в песне «Express Yourself», открывающей концерт в туре Blond Ambition World Tour. |
| He also features in Koei's Nobunaga's Ambition series of games. | Он также отметил схожесть игры с Nobunaga's Ambition. |
| Our ambition is for a new economic and commercial relationship, with reinforced exchanges in the social field and a new democratic solidarity, shared in a spirit of mutual respect and advantage. | Мы стремимся к выстраиванию новых торгово-экономических отношений, характеризующихся более активными обменами в социальной сфере и новой демократической солидарностью в духе взаимоуважения и взаимной выгоды. |
| Our ambition is to create real Palings Materials Center, in order to realize the individual requirements as "turnkey fences". | Мы стремимся создать настоящий Центр оградных материалов, чтобы осуществлять нужду индывидуальных требований. Клиентов и реализироватъ их в виде "оград под замок". |
| Our ambition remains to safeguard and build on what we have so far earned and to have, in the global scheme of things, more than just a vote. | Мы по-прежнему стремимся гарантировать и укреплять то, что было нами наработано, и в глобальном плане иметь нечто большее, чем право голоса. |
| Nevertheless, with that as our ambition, I wish to emphasize that we will not be held hostage much longer on this track to a stubborn and defiant attitude. | Тем не менее, хотя мы и стремимся к этой цели, я хочу подчеркнуть, что мы не поддадимся на уловку, каковой является упорная и демонстративная позиция. |
| On the other hand, if we encourage a high level of ambition and adaptability I am convinced that the United Nations will live up to the ideals of its founders and be celebrated as a cornerstone of the international architecture on the centenary of the Charter in 2045. | С другой стороны, если мы ставим перед собой более амбициозные задачи и стремимся к их практическому воплощению, Организация Объединенных Наций, я убежден в этом, сумеет выполнить заветы ее основателей и отпразднует столетие Устава в 2045 году как краеугольный камень международной архитектуры. |
| More generally, we celebrate UNCLOS for what it is - a monumental global achievement - in its vision, innovation and ambition. | Вообще мы воздаем должное ЮНКЛОС - этому важному глобальному достижению за дальновидность, новаторство и целеустремленность. |
| This will require much greater levels of ambition than are currently evident from the sum total of national actions. | Для этого потребуется гораздо большая целеустремленность, чем та, которая имеется на сегодняшний день, судя по совокупности национальных действий. |
| Gatsby showed skill and ambition, and for five years, they sailed the world. | Гэтсби проявил умение и целеустремленность. И в течение пяти лет, они плавали по свету. |
| His delegation therefore called on the members of the World Trade Organization (WTO) to show the necessary political will, flexibility and ambition in order to conclude the negotiations in a timely manner. | Поэтому его делегация призывает членов Всемирной торговой организации (ВТО) продемонстрировать необходимую политическую волю, гибкость и целеустремленность, с тем чтобы своевременно закончить эти переговоры. |
| Gatsby showed skill and ambition. | Гэтсби проявил умение и целеустремленность. |
| During the reporting period, OIOS realized its ambition to deliver a risk-based workplan for 2008. | В отчетном периоде УСВН реализовало свое намерение и подготовило рабочий план на 2008 год с учетом факторов риска. |
| This act is extremely deplorable, knowing that the workers went because they wanted to help and because they have ambition and wanted to mitigate human suffering. | Это чрезвычайно прискорбный акт, учитывая тот факт, что эти работники прибыли потому, что хотели помочь, и потому, что имели намерение и желание облегчить страдания людей. |
| The country's ambition to become a regional hub faces intense competition from the better-established regional hubs of Nairobi and Addis Ababa. | Намерение страны превратить свои аэропорты в региональные транспортные центры наталкивается на сильную конкуренцию со стороны лучше обосновавшихся региональных транспортных узлов Найроби и Аддис-Абебы. |
| Before leaving the Wall, Tyrion fulfills his ambition to urinate off the top of the Wall and says goodbye to Jon, who finally accepts Tyrion as a friend. | Перед отъездом Тирион осуществляет намерение помочиться с вершины Стены и прощается с Джоном, который наконец принимает его как друга. |
| Although Poland is a relative newcomer to development assistance, our ambition is to live up to the solidarity for development ideal. | Хотя в деле оказания помощи в целях развития Польша является новичком, мы имеем намерение придерживаться идеала солидарности во имя развития. |