I thought it was your life's ambition to crush my father. | Извини, но я думал ваша амбиция в жизни - сокрушить моего отца. |
You make ambition sound like a sin. | Из твоих уст амбиция звучит как грех. |
My only ambition is to stop you, Melkur! | Моя единственная амбиция - остановить тебя, Мелкер! |
Ambition is the willingness to kill the things you love and eat them in order to stay alive. | Амбиция - это способность убить того, кого любишь, и съесть его, чтобы самому остаться в живых. |
What's your greatest ambition? | Какова Ваша главная амбиция? |
So in the end that powerful ambition that had carried Lincoln through his bleak childhood had been realized. | Поэтому в конце карьеры это мощное стремление, которое помогло Линкольну пережить унылое детство, осуществилось. |
Our ambition is particularly strong since it is our first bid for this seat as an independent State. | Это стремление еще сильнее оттого, что мы впервые претендуем на это место в качестве независимого государства. |
Moreover, Kosovo's ambition to join the EU in the next decade means that its treatment of the Serb minority will attract very close and intensive scrutiny. | Кроме того, стремление Косово вступить в ЕС в следующем десятилетии будет зависеть от положения сербского меньшинства, которому будет уделяться пристальное внимание. |
Above all, it requires ambition, the ambition to make a determined effort - while respecting our differences - to realize our common ideals. | Ради реализации наших общих идеалов необходимо, прежде всего, стремление - стремление предпринимать решительные усилия, проявляя при этом уважение к нашим порой различным мнениям. |
While paying tribute to the will of the Council to reach out to Member States and to make the Council's work more transparent, he noted that the level of ambition, on the whole, could have been higher. | Высоко оценив стремление Совета поддерживать связи со всеми государствами-членами и сделать работу Совета более транспарентной, он отметил, что уровень поставленных задач мог бы быть в целом более высоким. |
(Laughter) And my ambition was sealed. | (Смех) Так моя цель была выбрана окончательно и бесповоротно. |
This document does not have the ambition to address the fact that the resistance against oxidation is verified by means of a substance (nitric acid 55 %) that is not deemed to be oxidizing according to the UN classification. | Цель настоящего документа не состоит в обсуждении того факта, что стойкость к окислению проверяется с помощью вещества (азотной кислоты концентрацией 55%), которое не считается окисляющим согласно классификации ООН. |
The ambition of the plant was to produce 100 per cent of asthma inhalers used in Mexico. | Цель завода состоит в производстве 100 про-центов используемых в Мексике антиастматических ингаляторов. |
Our ambition is to present a fine selection of wines. | Наша цель предоставить вниманию любитель и ценителям вина а также и всем остальным посетителям одну тщательно подобранную коллекцию. |
Fourthly, the purpose of this exercise should not be discussion in itself but the triggering of a thinking process or Socratic inquiry whose ambition is to seek unified, collective and appropriate responses to these new challenges. | В-четвертых, конечная цель такого предприятия должна состоять не в дискуссии как таковой, а в начале размышлений, а то и некоей майевтики в русле поисков унифицированных, коллективных и надлежащих ответов на эти новые вызовы. |
His ambition can and does make him do quite extreme things. | Его честолюбие может заставлять и заставляет его совершать довольно опасные поступки. |
Now throw away your worthless ambition. | А теперь уйми своё дешёвое честолюбие. |
It is an ambition based on the abuse of reason and on the pretence of knowledge. | Это - честолюбие, основанное на злоупотреблении разумом и на притязании на знания. |
Moreover, other misguided men, driven by a blind ambition and appetite for needless confrontation, have plunged the Democratic Republic of the Congo into a devastating war, which has resulted in inter-African fighting on the battlefield of that sister country. | Иные же заблудшие, которыми движет слепое честолюбие и стремление к ненужной конфронтации, втянули Демократическую Республику Конго в пучину разрушительной войны, результатом которой стали межафриканские военные действия на поле боя, в которое превратилась эта братская нам страна. |
Now, beshrew my fathers ambition! | Черт побери честолюбие моего отца! |
A number of female cadres lack the ambition and spirit to move forward. | Определенной части женщин не хватает амбициозности и желания продвигаться вверх по служебной лестнице. |
Targets are often linked to the level of ambition of other parties, including but not limited to targets of other developed countries. | Целевые показатели часто увязываются с уровнем амбициозности других Сторон, включая, но не ограничиваясь целевыми показателями других развитых стран. |
In that context, most developed country Parties argued that the rules should be defined before finalizing emission reduction targets, which could also help to enhance their level of ambition without compromising the environmental integrity of the process. | Исходя из этого, большинство являющихся развитыми странами Сторон высказались за то, чтобы правила определялись до окончательного установления целевых показателей сокращения выбросов, что могло бы также содействовать повышению их уровня амбициозности, не ставя под угрозу экологическую целостность процесса. |
for developing country Parties whose national circumstances reflect greater responsibility or capabilities shall be formulated and submitted as low-emission strategies for long-term net emission reductions by 2050, consistent with the levels of ambition needed to contribute to meeting the ultimate objective of the Convention. | для Сторон, являющихся развивающимися странами, национальные условия которых отражают более значительную ответственность и более значительные возможности, формулируются и представляются в виде низкоуглеродных стратегий для долгосрочных сокращений чистых выбросов до 2050 года в соответствии с уровнями амбициозности, необходимыми для содействия достижению конечной цели Конвенции. |
Rigidity could thus lessen a treaty's long-term effectiveness by undermining either compliance or ambition. | Таким образом, жесткость договора может ослабить его соблюдение или понизить степень его амбициозности и тем самым привести к снижению его эффективности в долгосрочной перспективе. |
To determine the higher ambition levels, targets were raised, but only to the point where the costs of none of the Parties would reach those of the MFR scenario. | Для определения высоких целевых уровней целевые показатели были увеличены, но лишь до такой степени, при которой издержки ни одной из Сторон не достигли бы уровня издержек, предусмотренного сценарием МВС. |
A substantial part of the fortieth meeting was devoted to the assessment of the attainability of emission-reduction ambition levels when based on national data (see table 4). | Значительная часть сорокового совещания была посвящена оценке возможности достижения целевых уровней сокращения выбросов на основе использования национальных данных (см. таблицу 4). |
B. Further analysis of ambition targets | В. Дальнейший анализ целевых показателей |
Integrated assessment modelling enabled a cost optimization of reduction options to meet any given level of ambition for environmental targets. | Модели комплексной оценки позволяют оптимизировать затраты, связанные с теми или иными вариантами сокращения выбросов, в интересах достижения любых желательных целевых показателей в области охраны окружающей среды. |
As the situations among Parties to the Protocol vary for each country, the nature and level of ambition in target-setting under each specific area may also be very different. | Поскольку положение в различных Сторонах Протокола варьируется, характер и уровень устремлений при установлении целевых показателей для каждой конкретной области могут также быть весьма различными. |
These are leaders who, in addition to being highly capable, possess two important qualities, and they are humility and ambition. | Это лидеры, которые кроме высокой квалификации, обладают двумя важными характеристиками, и это скромность и амбициозность. |
Talent and ambition ran in Layla Wells's family. | Талант и амбициозность процветали в семье Лейлы Велс. |
The wolf is a Nordic symbol associated with wisdom, ambition, courage, but also the ability to cooperate. | Волк - это символ севера, заключающий в себе мудрость, амбициозность, смелость, а также умение сотрудничать. |
Also resolves to enhance ambition in the pre-2020 period in order to ensure the highest possible mitigation efforts under the Convention by all Parties by: | также решает повысить амбициозность в период до 2020 года, с тем чтобы обеспечить максимально возможные усилия всех Сторон по предотвращению изменения климата согласно Конвенции путем: |
(b) International emissions trading: In several submissions it was alleged that the overall mitigation ambition in the first commitment period (2008 - 2012) has been insufficient to create strong market prices or demand for offset credits from other countries. | Ь) международная торговля выбросами: В ряде представлений было отмечено, что общая амбициозность целей деятельности по предотвращению изменения климата в течение первого периода действия обязательств (2008-2012 годы) является недостаточной для формирования высоких рыночных цен спроса на компенсационные кредиты из других стран. |
I am pleased to report also that by raising the level of ambition and through better management, it has been possible to reach record high levels of programme delivery. | Мне приятно сообщить также о том, что за счет поднятия уровня устремлений и благодаря лучшему управлению удалось добиться рекордно высоких уровней осуществления программ. |
I have no ambition. | Нет у меня устремлений. |
In a post-2015 context, reaffirming this level of ambition should be seen as an integral part of efforts to counteract the asymmetries of the international economic system that make it difficult for developing countries to integrate beneficially in the global economy. | В контексте повестки дня на период после 2015 года подтверждение этого уровня устремлений следует рассматривать в качестве неотъемлемой части усилий по противодействию асимметрии международной экономической системы, затрудняющей успешную интеграцию развивающихся стран в глобальную экономику. |
Anyway, that completely unselfish and fruitful travesty of logic is dressed up as a total absence of national ambition and as total concern for the welfare of the general membership. | Во всяком случае, это совершенно бескорыстное и бесполезное искажение логики пытаются представить как полное отсутствие национальных устремлений и как всемерный учет интересов всех государств-членов. |
The development ambition and content of the Round must be upheld as an essential benchmark of a Doha development package. | Необходимо добиться того, чтобы достижение устремлений в области развития и решение поставленных перед этим раундом задач стали существенно важным критерием успеха комплекса Дохинских решений по вопросам развития. |
I've got an ambition to do some wishing'. | Давай, у меня желание, загадать желание. |
But what of my ambition to get back into the past and experience Michael Faraday deliver his lecturer? | Но как же моё желание попасть в прошлое на лекцию Майкла Фарадея? |
Producer Fredrik Nordström had the ambition of creating a power metal band of his own for a long time, but had difficulty finding anyone with musical ideals similar to his own. | У продюсера Фредрика Нурдстрёма было желание создать свою собственную группу в стиле пауэр-метал, но в течение долгого времени он не мог найти музыкантов с такими же музыкальными идеалами, как и у него. |
Fed up with eating rubbish, Remy dares to dream of eating the finest of French foods, and even more dangerous is his ambition to become a master culinary chef, following in the footsteps of his idol, renowned French chef August Gusto. | У Реми есть неистребимое и опасное желание отказаться от еды с помойки и насладиться всеми прелестями французской кухни. Более того, он мечтает сам создавать кулинарные шедевры, как его кумир - шеф-повар лучшего ресторана Парижа Огюст Гюсто. |
In other words, rebalancing the system, not any sudden desire to reverse the increasingly illiberal course Russia has taken since 2003, was the key reason for choosing Medvedev. Putin's ambition to stay in power as prime minister is also rooted in this rebalancing act. | Другими словами, основной причиной того, что выбор пал на Медведева, была задача восстановления баланса системы, а не какое-то внезапное желание повернуть вспять всё менее либеральный курс, взятый Россией с 2003 г. |
If we are to shape the future, we must have goals, ambition and decisions. | Для того чтобы начертать будущее, у нас должны быть цели, устремления и решения. |
France resolutely supports the ambition of Africa and its peoples to build a continent of stability and prosperity that takes a full part in the workings of the world. | Франция решительно поддерживает устремления Африки и ее народов к обеспечению стабильности и процветания на континенте, который принимал бы всемерное участие в делах всего мира. |
On this fiftieth anniversary of the United Nations, all legitimate ambition as regards the strengthening of the fabric of international cooperation for peace and development or the strengthening of the system for collective security and the peaceful settlement of international disputes must involve the International Court of Justice. | В эту пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций все закономерные устремления укрепить ткань международного сотрудничества на благо мира и развития или укрепить систему международной безопасности и мирного урегулирования международных споров должны подразумевать вовлечение в это дело Международного Суда. |
Since then, the European Union has on a number of occasions expressed its ambition to share the benefits of the new technologies on a global scale. | С тех пор Европейский союз неоднократно выражал свои устремления по поводу совместного использования тех благ, которые предоставляют новые технологии в глобальном масштабе. |
That is our course, our objective and our ambition, as well as our message to the entire world. | Именно в этом состоит наш путь, наша цель и наши устремления, и именно об этом мы стремимся заявить всему миру. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я выражаю признательность эмиру Государства Кувейт за его заявление. |
Her childhood ambition was to become a writer and illustrator of children's books. | Её мечта - стать успешным иллюстратором детских книг. |
You make it sound like your life's ambition. | Мне кажется, это и есть мечта вашей жизни? Да нет. |
He is utterly obsessed with beauty and grace, his ultimate ambition is to create a beautiful and elegant world by destroying the cold and ugly world which exists today. | Он буквально помешан на красоте и грации; его безумная мечта заключается в том, чтобы построить мир, полный элегантности и великолепия, предварительно уничтожив существующий холодный и уродливый мир. |
What's the ambition of a napkin? | Какая мечта у салфетки? |
That's not my life's ambition. | Это не мечта моей жизни. |
On June 3, 2014, the music video was released for "Animal Ambition". | З июня 2014 года вышло видео на песню "Animal Ambition". |
It was released only on LaserDisc by Pioneer Artists as part of the sponsorship deal of the 1990 Blond Ambition World Tour. | Он был выпущен только в формате LaserDisc компанией Pioneer Artists в рамках спонсорского контракта 1990 года на тур Blond Ambition World Tour. |
The Blond Ambition World Tour won the award for Most Creative Stage Production at the 1990 Pollstar Concert Industry Awards; it was also nominated in the Major Tour of the Year category. | Тур Blond Ambition World Tour выиграл награду Самый креативный этап производства (англ. Most Creative Stage Production) на церемонии 1990 года Pollstar Concert Industry Awards, а также был номинирован как Главный тур года (англ. Major Tour of the Year). |
Madonna sampled "Everybody"'s line, "Dance and sing, get up and do your thing" during the opening bars of "Express Yourself" for the Blond Ambition World Tour. | Мадонна исполнила строчку «Dance and sing, get up and do your thing» из «Everybody», в песне «Express Yourself», открывающей концерт в туре Blond Ambition World Tour. |
Karen appeared in an episode of the 1977 NBC situation comedy The Kallikaks, and played Earl Silbert in the 1979 miniseries Blind Ambition. | Карен появился в эпизоде ситуационной комедии «The Kallikaks» в 1977 году на канале NBC, играл Эрла Силберта в минисериале 1979 года «Слепые амбиции» (англ. Blind Ambition). |
On the contrary, the Maldives has no stockpile of such weapons, nor has it any ambition for involvement in such activities. | Напротив, у Мальдив нет запасов такого оружия и мы не стремимся принимать участие в такого рода деятельности. |
In that regard, our greatest ambition is for development and growth to reach the most remote regions and for the necessary basic services of running water, electricity, schools and health-care centres to be available to all the people in every village of Côte d'Ivoire. | В этой связи мы стремимся к тому, чтобы рост и развитие распространились на все самые отдаленные районы и чтобы основные услуги, такие, как водоснабжение, электроснабжение, базовое образование и здравоохранение стали доступными для всего населения, каждой деревни Кот-д'Ивуара. |
We are a relatively young company but our ambition is to work out our own stable trade-mark. | Мы являемся молодой фирмой и стремимся выработать и прочно укрепить свою позицию на рынке. |
That is our course, our objective and our ambition, as well as our message to the entire world. | Именно в этом состоит наш путь, наша цель и наши устремления, и именно об этом мы стремимся заявить всему миру. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я выражаю признательность эмиру Государства Кувейт за его заявление. |
On the other hand, if we encourage a high level of ambition and adaptability I am convinced that the United Nations will live up to the ideals of its founders and be celebrated as a cornerstone of the international architecture on the centenary of the Charter in 2045. | С другой стороны, если мы ставим перед собой более амбициозные задачи и стремимся к их практическому воплощению, Организация Объединенных Наций, я убежден в этом, сумеет выполнить заветы ее основателей и отпразднует столетие Устава в 2045 году как краеугольный камень международной архитектуры. |
More generally, we celebrate UNCLOS for what it is - a monumental global achievement - in its vision, innovation and ambition. | Вообще мы воздаем должное ЮНКЛОС - этому важному глобальному достижению за дальновидность, новаторство и целеустремленность. |
This will require much greater levels of ambition than are currently evident from the sum total of national actions. | Для этого потребуется гораздо большая целеустремленность, чем та, которая имеется на сегодняшний день, судя по совокупности национальных действий. |
Gatsby showed skill and ambition, and for five years, they sailed the world. | Гэтсби проявил умение и целеустремленность. И в течение пяти лет, они плавали по свету. |
What is critical is that the ambition of the gender equality goal and, more broadly, of the sustainable development goals be matched by equally ambitious means of implementation, in particular ambitious financing. | Крайне важно, чтобы целеустремленность в достижении гендерного равенства и, в более общем смысле, целей в области устойчивого развития, согласовывалась с не менее значительными средствами реализации; в частности речь идет о серьезном финансировании. |
Gatsby showed skill and ambition. | Гэтсби проявил умение и целеустремленность. |
This act is extremely deplorable, knowing that the workers went because they wanted to help and because they have ambition and wanted to mitigate human suffering. | Это чрезвычайно прискорбный акт, учитывая тот факт, что эти работники прибыли потому, что хотели помочь, и потому, что имели намерение и желание облегчить страдания людей. |
Out of that broader study has emerged a concern and an ambition, crystallized in the wish that I'm about to make to you. | Из этого масштабного исследования возникает опасение и намерение, которое перетекает в мысль, которую я хочу донести до вас. |
The country's ambition to become a regional hub faces intense competition from the better-established regional hubs of Nairobi and Addis Ababa. | Намерение страны превратить свои аэропорты в региональные транспортные центры наталкивается на сильную конкуренцию со стороны лучше обосновавшихся региональных транспортных узлов Найроби и Аддис-Абебы. |
Before leaving the Wall, Tyrion fulfills his ambition to urinate off the top of the Wall and says goodbye to Jon, who finally accepts Tyrion as a friend. | Перед отъездом Тирион осуществляет намерение помочиться с вершины Стены и прощается с Джоном, который наконец принимает его как друга. |
I emphasized our ambition to see Lebanon become an international centre for the management of the dialogue of civilizations and cultures and, consequently, a global laboratory for this universal dialogue. | Я подчеркнул наше намерение добиться того, чтобы Ливан стал международным центром ведения диалога между цивилизациями и культурами и, как следствие этого, глобальной лабораторией этого универсального диалога. |