| You make ambition sound like a sin. | Из твоих уст амбиция звучит как грех. |
| His ambition is to read them all... | Его амбиция - прочесть их все... |
| Ambition is the willingness to kill the things you love and eat them in order to stay alive. | Амбиция - это способность убить того, кого любишь, и съесть его, чтобы самому остаться в живых. |
| Engineering is my ambition. | Моя амбиция - инженерия. |
| Sometimes, the Lois "Fast" Lane ambition ramps into cruise control and gets away from me. | Иногда амбиция Лоис "Стремительной" Лэйн дорывается до круиз-контроля, и уносит меня по полной. |
| And that worthy ambition became his lodestar. | Это достойное стремление стало его путеводной звездой. |
| Almost every hotel Zakopane has the ambition to study treatments were in place. | Почти в каждом отеле Закопане стремление изучать процедуры были на месте. |
| So in the end that powerful ambition that had carried Lincoln through his bleak childhood had been realized. | Поэтому в конце карьеры это мощное стремление, которое помогло Линкольну пережить унылое детство, осуществилось. |
| United Nations reform must be primarily motivated by an ambition to serve people better to achieve their own development goals. | Мотивацией реформы Организации Объединенных Наций должно стать, прежде всего, стремление повысить качество предоставляемых людям услуг в связи с достижением их собственных целей в области развития. |
| Moreover, other misguided men, driven by a blind ambition and appetite for needless confrontation, have plunged the Democratic Republic of the Congo into a devastating war, which has resulted in inter-African fighting on the battlefield of that sister country. | Иные же заблудшие, которыми движет слепое честолюбие и стремление к ненужной конфронтации, втянули Демократическую Республику Конго в пучину разрушительной войны, результатом которой стали межафриканские военные действия на поле боя, в которое превратилась эта братская нам страна. |
| In real terms this ambition entails 25 per cent reduction compared to the target ascribed to Iceland in the Kyoto Protocol. | В реальном выражении эта амбициозная цель предусматривает сокращение на 25% по сравнению с целевым показателем, зафиксированным для Исландии в Киотском протоколе. |
| This document does not have the ambition to address the fact that the resistance against oxidation is verified by means of a substance (nitric acid 55 %) that is not deemed to be oxidizing according to the UN classification. | Цель настоящего документа не состоит в обсуждении того факта, что стойкость к окислению проверяется с помощью вещества (азотной кислоты концентрацией 55%), которое не считается окисляющим согласно классификации ООН. |
| That's a better ambition. | Это уже лучше цель. |
| Our ambition is to present a fine selection of wines. | Наша цель предоставить вниманию любитель и ценителям вина а также и всем остальным посетителям одну тщательно подобранную коллекцию. |
| That is our course, our objective and our ambition, as well as our message to the entire world. | Именно в этом состоит наш путь, наша цель и наши устремления, и именно об этом мы стремимся заявить всему миру. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я выражаю признательность эмиру Государства Кувейт за его заявление. |
| As for that first sphere of work, I think what Abraham Lincoln's life suggests is that fierce ambition is a good thing. | Что касается первой области - работы, Я считаю, что жизнь Авраама Линкольна говорит нам о том, что иметь ярко выраженное честолюбие хорошо. |
| "Quit killing people, ambition has eaten your conscience." | Перестаньте убивать людей. Честолюбие разъело вашу совесть . |
| There is no purer ambition for a woman. | У меня тоже есть честолюбие. |
| I read in your face, ambition and deceit. | На твоем лице написано честолюбие. |
| Her ambition was transmitted to her first-born child, who applied himself to his studies while assisting his parents with the farm work he found so disagreeable. | Это честолюбие передалось её первенцу, учившемуся со старанием и помогавшему родителям в фермерской работе, которую он так ненавидел. |
| There was also general recognition that such accounting rules will affect the level of ambition. | Кроме того, участники в целом признали, что такие правила учета будут влиять на уровень амбициозности. |
| The first set of factors relates to the continuing low level of ambition regarding the emission reduction targets being established by Parties, which manifests itself in a weakening of demand for JI credits. | Первый набор факторов обусловлен продолжающимся низким уровнем амбициозности в отношении целей по сокращению выбросов, установленных Сторонами, что проявляется в ослаблении спроса на кредиты в рамках СО. |
| Discussing latest information on pledges for emission reductions, in particular how to raise the level of ambition of these pledges, and deciding on next steps; | Ь) обсуждение самой последней информации об обязательствах по сокращению выбросов, в частности информации о том, каким образом следует повышать уровень амбициозности этих обязательств, и принятие решений в отношении последующих шагов; |
| The briefing, delivered by Mr. Hugh Sealy, Chair of the clean development mechanism (CDM) Executive Board, provided Parties with practical information on how CERs generated by CDM projects can be used to close the pre-2020 ambition gap. | Данный брифинг провел г-н Хью Сили, Председатель Исполнительного совета механизма чистого развития (МЧР), который представил Сторонам практическую информацию о том, каким образом ССВ, полученные в результате проектов МЧР, могут использоваться для сокращения разрыва в амбициозности в период до 2020 года. |
| (b) Launching a work programme to address options and ways to increase the level of ambition for developed country Parties; | Ь) инициирование программы работы по рассмотрению вариантов и путей повышения уровня амбициозности для являющихся развитыми странами Сторон; |
| It noted that the final decision on the ambition levels should reflect the opinion of the EECCA and SEE countries. | Она отметила, что окончательное решение о целевых уровнях должно быть принято с учетом мнений стран ВЕКЦА и ЮВЕ. |
| The presentation of the options has been streamlined with a view to improving the readability, while maintaining the broad range of the possible ambition levels for controlling ammonia emissions (A, high; B, medium; and C, low). | Представленные варианты изложены в упрощенной форме в целях облегчения их чтения, при этом сохранен широкий спектр возможных целевых уровней для ограничения выбросов аммиака (высокий - А; средний - В; и низкий - С). |
| Also for acidification, three ambition levels have been defined (The limits shown in brackets did not affect the optimization): | Кроме того, в отношении подкисления были определены три целевых уровня (указанные в скобках предельные значения не касаются оптимизацации): |
| The Chair of the Task Force on Integrated Assessment Modelling presented the modelling developments for the revision of the Gothenburg Protocol, including defining the ambition levels and the baseline as well as the sensitivity simulations and the types of abatement options. | Председатель Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки представил информацию о работе в области моделирования для пересмотра Гëтеборгского протокола, включая определение целевых уровней и исходных условий, а также расчет чувствительности модельных расчетов и различных вариантов сокращения выбросов. |
| At its eighth Session (Geneva, May 2014), the ECE Joint Task Force on Environmental Indicators expressed the common ambition of the target countries to gradually produce and share all the environmental indicators from the Indicator Guidelines. | На своей восьмой сессии (Женева, май 2014 г.), Совместная целевая группа ЕЭК по экологическим показателям выразила общее стремление целевых стран постепенно производить и обмениваться данными по всем экологическим показателям, включенным в Руководство по экологическим показателям (Руководство). |
| I chose you precisely for your ambition and lack of conscience. | Я выбрал вас именно за вашу амбициозность и отсутствие совести. |
| These messages, and the ambition they show, reflect the strength Al-Qaida draws from activists in disjointed cells who desire to be part of something bigger. | Эти обращения и их амбициозность говорят о той силе, которую «Аль-Каида» черпает у активистов в разрозненных ячейках, которые стремятся быть частью чего-то большего. |
| However, its level of detail and ambition underscores that implementation as a precondition for status discussions lacks credibility. | Однако степень детализации и амбициозность этого плана указывают на то, что нельзя брать на веру тезис о том, что его осуществление является одним из предварительных условий начала переговоров о статусе. |
| (b) International emissions trading: In several submissions it was alleged that the overall mitigation ambition in the first commitment period (2008 - 2012) has been insufficient to create strong market prices or demand for offset credits from other countries. | Ь) международная торговля выбросами: В ряде представлений было отмечено, что общая амбициозность целей деятельности по предотвращению изменения климата в течение первого периода действия обязательств (2008-2012 годы) является недостаточной для формирования высоких рыночных цен спроса на компенсационные кредиты из других стран. |
| (a) Length of the second commitment period, quantified emission limitation or reduction objectives (QELROs) and mitigation ambition: in the Chair's view, these issues are closely linked and are best considered jointly. | а) Продолжительность второго периода действия обязательств, определенные количественные обязательства по ограничению или сокращению выбросов (ОКООСВ) и амбициозность действий по предотвращению изменения климата: по мнению Председателя, эти вопросы тесно связаны между собой и для достижения максимальной эффективности должны рассматриваться вместе. |
| The amount of resources available largely dictates the ambition of the policy packages developed. | Количество доступных ресурсов в значительной мере определяет уровень устремлений разработанных комплексов политических мер. |
| Others, in turn, made the point that the level of ambition needs to be determined at the national rather than the multilateral level. | В свою очередь другие участники придерживались мнения, что масштабы устремлений должны определяться на национальном, а не многостороннем уровне. |
| Her interest and ambition broadened to include directing and producing, and in 1929, just after turning twenty, she opened her own theatre organization. | Со временем в ширящийся круг её интересов и устремлений попало режиссирование и продюсирование, и, в 1929 году, когда ей едва исполнилось 20, Ильза открыла собственный театр. |
| I am pleased to report also that by raising the level of ambition and through better management, it has been possible to reach record high levels of programme delivery. | Мне приятно сообщить также о том, что за счет поднятия уровня устремлений и благодаря лучшему управлению удалось добиться рекордно высоких уровней осуществления программ. |
| The President said that the Conference, as the pre-eminent global forum on disability policy, was growing in ambition, participation and impact. | Председатель говорит, что значение Конференции как исключительного глобального форума в области политики по вопросам инвалидности возрастает как в отношении устремлений, так и с точки зрения участия в ней и ее воздействия. |
| But what of my ambition to get back into the past and experience Michael Faraday deliver his lecturer? | Но как же моё желание попасть в прошлое на лекцию Майкла Фарадея? |
| Both Mäori and Pacific peoples displayed high ambitiondisplayed high ambition to move ahead in their careers. | Как маори, так и жители тихоокеанских островов, проявляют большое желание получить повышение по службе. |
| Fed up with eating rubbish, Remy dares to dream of eating the finest of French foods, and even more dangerous is his ambition to become a master culinary chef, following in the footsteps of his idol, renowned French chef August Gusto. | У Реми есть неистребимое и опасное желание отказаться от еды с помойки и насладиться всеми прелестями французской кухни. Более того, он мечтает сам создавать кулинарные шедевры, как его кумир - шеф-повар лучшего ресторана Парижа Огюст Гюсто. |
| Jevtić won his trust on 25 January 1929, and it was not ambition that animated him out but a desire to help his King, his country and its citizens. | 25 января 1929 года Евтич завоевал доверие, и его заставляло действовать не честолюбие, а желание помочь королю, стране и гражданам. |
| Barbara Moses advises applicants who are described as being overqualified to emphasize their willingness to mentor younger co-workers, and to focus on what attracts them about the position they are applying to rather than emphasizing their ambition or desire to be challenged. | Барбара Мозес советует подчеркивать готовность наставлять младших сотрудников, а также сосредоточиться на том, что именно заявителя привлекает на той работе, на которую он претендует, а не подчеркивать собственные амбиции или желание бросить вызов. |
| The Guinevere One space probe represents this country's limitless ambition. | Космический зонд Гвиневра Один демонстрирует безграничные устремления нашей страны. |
| Objective, ambition, vulnerability and urgency to act | Цель, устремления, уязвимость и необходимость безотлагательных действий |
| But is such an ambition laudable? | Однако стоит ли приветствовать такие устремления? |
| The Maputo Action Plan aims for significant and sustainable progress towards the achievement of this ambition during the period 2014 to 2019, building on the achievements made under the Nairobi and Cartagena Action Plans, while acknowledging local, national and regional circumstances in its practical implementation. | Мапутский план действий нацелен на то, чтобы в период 2014-2019 годов добиться значительного и устойчивого прогресса в деле реализации этого устремления на основе успехов, достигнутых в рамках Найробийского и Картахенского планов действий, и с учетом местных, национальных и региональных особенностей в процессе его практического осуществления. |
| Worse still, Japan has recently shown in public a film praising Hideki Tojo, who was executed as a most notorious criminal, so as to incite the ambition of overseas expansion. | Хуже того, в последнее время Япония демонстрирует общественности фильм, восхваляющий казненного Хидеки Тодзо - одного их самых известных преступников, стремясь подогреть устремления к военной экспансии. |
| Second ambition is to buy a motor bicycle. | Единственная его мечта - купить мотоцикл. |
| You make it sound like your life's ambition. | Мне кажется, это и есть мечта вашей жизни? Да нет. |
| But her one ambition... | Но у нее была одна мечта... |
| My life's ambition. | Мечта всей моей жизни. |
| A folly conceived out of arrogance through overweening ambition. | Глупая мечта! Плод твоего самомнения и раздутых амбиций. |
| On June 3, 2014, the music video was released for "Animal Ambition". | З июня 2014 года вышло видео на песню "Animal Ambition". |
| For the Blond Ambition World Tour in 1990, Madonna said, I wanted to throw an old song for fun, and 'Holiday' seemed to be a universal favourite. | Во время тура Blond Ambition World Tour в 1990 году, Мадонна сказала: «Я хотела добавить какую-нибудь старую песню, чтобы повеселиться и мне показалось, что "Holiday" будет идеальным решением, потому что она всеми любима. |
| The video album was released only on LaserDisc by Pioneer Artists as part of the sponsorship deal of the 1990 "Blond Ambition World Tour" and was released to promote the LaserDisc format. | Видеоальбом был выпущен только на LaserDisc от Pioneer Artists в качестве спонсорского контракта Blond Ambition World Tour, одной из целей которого было популяризировать формат LaserDisc. |
| Instead, the game involves the player upgrading a kingdom, choosing an ultimate goal or an "Ambition" for that kingdom (such as wealth or popularity), and then fulfilling quests that contribute to that goal. | Вместо этого, в игру включены модернизации Королевства, при выборе конечной цели или «Ambition» для этого Королевства (таких, как богатство или популярности), а затем выполнение заданий, которые способствуют этой цели. |
| Karen appeared in an episode of the 1977 NBC situation comedy The Kallikaks, and played Earl Silbert in the 1979 miniseries Blind Ambition. | Карен появился в эпизоде ситуационной комедии «The Kallikaks» в 1977 году на канале NBC, играл Эрла Силберта в минисериале 1979 года «Слепые амбиции» (англ. Blind Ambition). |
| In that regard, our greatest ambition is for development and growth to reach the most remote regions and for the necessary basic services of running water, electricity, schools and health-care centres to be available to all the people in every village of Côte d'Ivoire. | В этой связи мы стремимся к тому, чтобы рост и развитие распространились на все самые отдаленные районы и чтобы основные услуги, такие, как водоснабжение, электроснабжение, базовое образование и здравоохранение стали доступными для всего населения, каждой деревни Кот-д'Ивуара. |
| In particular, we believe that no level of violence against women and girls is acceptable in the United Kingdom (or anywhere else in the world) and our ambition is to end it. | В частности, мы считаем, что насилие в отношении женщин и девочек вообще не приемлемо в Соединенном Королевстве (или в любой другой стране мира), и мы стремимся покончить с ним. |
| We are a relatively young company but our ambition is to work out our own stable trade-mark. | Мы являемся молодой фирмой и стремимся выработать и прочно укрепить свою позицию на рынке. |
| That is our course, our objective and our ambition, as well as our message to the entire world. | Именно в этом состоит наш путь, наша цель и наши устремления, и именно об этом мы стремимся заявить всему миру. |
| That is our course, our objective and our ambition, as well as our message to the entire world. | Именно в этом состоит наш путь, наша цель и наши устремления, и именно об этом мы стремимся заявить всему миру. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я выражаю признательность эмиру Государства Кувейт за его заявление. |
| This will require much greater levels of ambition than are currently evident from the sum total of national actions. | Для этого потребуется гораздо большая целеустремленность, чем та, которая имеется на сегодняшний день, судя по совокупности национальных действий. |
| Gatsby showed skill and ambition, and for five years, they sailed the world. | Гэтсби проявил умение и целеустремленность. И в течение пяти лет, они плавали по свету. |
| His delegation therefore called on the members of the World Trade Organization (WTO) to show the necessary political will, flexibility and ambition in order to conclude the negotiations in a timely manner. | Поэтому его делегация призывает членов Всемирной торговой организации (ВТО) продемонстрировать необходимую политическую волю, гибкость и целеустремленность, с тем чтобы своевременно закончить эти переговоры. |
| What is critical is that the ambition of the gender equality goal and, more broadly, of the sustainable development goals be matched by equally ambitious means of implementation, in particular ambitious financing. | Крайне важно, чтобы целеустремленность в достижении гендерного равенства и, в более общем смысле, целей в области устойчивого развития, согласовывалась с не менее значительными средствами реализации; в частности речь идет о серьезном финансировании. |
| The President said that everyone had risen to the occasion by demonstrating the ambition, flexibility and realism that were necessary for the successful conclusion of the Seventh Review Conference. | Председатель констатирует, что все участники оправдали его ожидания и проявили целеустремленность, гибкость и реализм, столь необходимые для благополучного завершения работы седьмой обзорной Конференции. |
| Their ambition is to see the United Nations better resourced to carry out its tasks. | Их намерение заключается в том, чтобы Организация Объединенных Наций имела больше ресурсов для выполнения своих задач. |
| Our Founders, who proclaimed their ambition "to form a more perfect Union," bequeathed to us not a static condition but a perpetual aspiration and mission. | Наши отцы-основатели, которые провозгласили свое намерение "образовать более совершенный Союз", завещали нам не статичное состояние, а вечные чаяния и миссию. |
| The country's ambition to become a regional hub faces intense competition from the better-established regional hubs of Nairobi and Addis Ababa. | Намерение страны превратить свои аэропорты в региональные транспортные центры наталкивается на сильную конкуренцию со стороны лучше обосновавшихся региональных транспортных узлов Найроби и Аддис-Абебы. |
| Before leaving the Wall, Tyrion fulfills his ambition to urinate off the top of the Wall and says goodbye to Jon, who finally accepts Tyrion as a friend. | Перед отъездом Тирион осуществляет намерение помочиться с вершины Стены и прощается с Джоном, который наконец принимает его как друга. |
| Although Poland is a relative newcomer to development assistance, our ambition is to live up to the solidarity for development ideal. | Хотя в деле оказания помощи в целях развития Польша является новичком, мы имеем намерение придерживаться идеала солидарности во имя развития. |