| But my real ambition... is you. | Но моя настоящая амбиция... это ты. |
| Ambition is the willingness to kill the things you love and eat them in order to stay alive. | Амбиция - это способность убить того, кого любишь, и съесть его, чтобы самому остаться в живых. |
| Engineering is my ambition. | Моя амбиция - инженерия. |
| All the rest of their lives, they have only one ambition: To make money enough to buy a farm. | И всю жизнь у них одна амбиция: накопить денег, чтобы купить ферму. |
| Ambition is going to kill me, humor will kill Rapha, | Меня доконает амбиция, Рафу - юмор. |
| Greater equality reinforces the ambition for still more equality. | Достижение большего равенства усиливает стремление к еще большему равенству. |
| A young man's ambition to be known, not to be good. | Стремление молодого человека быть известным, но не хорошим. |
| The delegation concluded by indicating Lesotho's ambition to move forward expeditiously towards best practice in the field of human rights. | В заключение делегация отметила стремление Лесото как можно скорее приступить к применению наилучших видов практики в области прав человека. |
| While paying tribute to the will of the Council to reach out to Member States and to make the Council's work more transparent, he noted that the level of ambition, on the whole, could have been higher. | Высоко оценив стремление Совета поддерживать связи со всеми государствами-членами и сделать работу Совета более транспарентной, он отметил, что уровень поставленных задач мог бы быть в целом более высоким. |
| He has expressed his willingness to make justice accessible to all. It is his ambition to ensure that every citizen receives whatever assistance he may require. | Он выразил стремление обеспечить правосудие для всех и ставит перед собой задачу оказать каждому гражданину страны помощь, в которой он нуждается. |
| This ambition is at the heart of the Administrator's Action Plan and critical in today's resource-constrained environment. | Эта цель лежит в основе плана действий Администратора и имеет важнейшее значение в нынешних условиях нехватки ресурсов. |
| The organization recently created its mid-term ambition for the year 2015: | Недавно организация сформулировала свою среднесрочную цель до 2015 года: |
| NEPAD, whose ambition is to provide a road map for the renaissance of Africa, is, in our view, a key instrument. | НЕПАД, цель которого состоит в разработке плана действий по возрождению Африки, является, по нашему мнению, ключевым инструментом. |
| That is our course, our objective and our ambition, as well as our message to the entire world. | Именно в этом состоит наш путь, наша цель и наши устремления, и именно об этом мы стремимся заявить всему миру. |
| I have this ambition. | У меня есть цель. |
| Moreover, other misguided men, driven by a blind ambition and appetite for needless confrontation, have plunged the Democratic Republic of the Congo into a devastating war, which has resulted in inter-African fighting on the battlefield of that sister country. | Иные же заблудшие, которыми движет слепое честолюбие и стремление к ненужной конфронтации, втянули Демократическую Республику Конго в пучину разрушительной войны, результатом которой стали межафриканские военные действия на поле боя, в которое превратилась эта братская нам страна. |
| No, ambition is personal. | Нет, честолюбие это личное. |
| Now, beshrew my fathers ambition! | Черт побери честолюбие моего отца! |
| The ambition of the Emperor's Hand clouds her purpose. | Честолюбие правой руки императора затуманивает её цель. |
| Why then, your ambition makes it one - | Значит, тюрьмой делает ее ваше честолюбие. |
| There was also general recognition that such accounting rules will affect the level of ambition. | Кроме того, участники в целом признали, что такие правила учета будут влиять на уровень амбициозности. |
| Comparability of level of ambition, legal form, accounting rules, procedures and mechanisms; | сопоставимость уровня амбициозности, юридической формы, правил, процедур и механизмов учета; |
| for developing country Parties whose national circumstances reflect greater responsibility or capabilities shall be formulated and submitted as low-emission strategies for long-term net emission reductions by 2050, consistent with the levels of ambition needed to contribute to meeting the ultimate objective of the Convention. | для Сторон, являющихся развивающимися странами, национальные условия которых отражают более значительную ответственность и более значительные возможности, формулируются и представляются в виде низкоуглеродных стратегий для долгосрочных сокращений чистых выбросов до 2050 года в соответствии с уровнями амбициозности, необходимыми для содействия достижению конечной цели Конвенции. |
| Discussing latest information on pledges for emission reductions, in particular how to raise the level of ambition of these pledges, and deciding on next steps; | Ь) обсуждение самой последней информации об обязательствах по сокращению выбросов, в частности информации о том, каким образом следует повышать уровень амбициозности этих обязательств, и принятие решений в отношении последующих шагов; |
| (b) Launching a work programme to address options and ways to increase the level of ambition for developed country Parties; | Ь) инициирование программы работы по рассмотрению вариантов и путей повышения уровня амбициозности для являющихся развитыми странами Сторон; |
| It noted that the final decision on the ambition levels should reflect the opinion of the EECCA and SEE countries. | Она отметила, что окончательное решение о целевых уровнях должно быть принято с учетом мнений стран ВЕКЦА и ЮВЕ. |
| As short-term ambition levels the following recommendations were given: | В качестве краткосрочных целевых уровней были предложены следующие рекомендации: |
| The presentation of the options has been streamlined with a view to improving the readability, while maintaining the broad range of the possible ambition levels for controlling ammonia emissions (A, high; B, medium; and C, low). | Представленные варианты изложены в упрощенной форме в целях облегчения их чтения, при этом сохранен широкий спектр возможных целевых уровней для ограничения выбросов аммиака (высокий - А; средний - В; и низкий - С). |
| Also for acidification, three ambition levels have been defined (The limits shown in brackets did not affect the optimization): | Кроме того, в отношении подкисления были определены три целевых уровня (указанные в скобках предельные значения не касаются оптимизацации): |
| At its eighth Session (Geneva, May 2014), the ECE Joint Task Force on Environmental Indicators expressed the common ambition of the target countries to gradually produce and share all the environmental indicators from the Indicator Guidelines. | На своей восьмой сессии (Женева, май 2014 г.), Совместная целевая группа ЕЭК по экологическим показателям выразила общее стремление целевых стран постепенно производить и обмениваться данными по всем экологическим показателям, включенным в Руководство по экологическим показателям (Руководство). |
| I didn't think we were doing this till later, but I like your ambition, Dr. king. | Не думал, что ты захочешь повторить так скоро, Но мне нравится ваша амбициозность, доктор Кинг. |
| The wolf is a Nordic symbol associated with wisdom, ambition, courage, but also the ability to cooperate. | Волк - это символ севера, заключающий в себе мудрость, амбициозность, смелость, а также умение сотрудничать. |
| "Envy" is just another word for "ambition." | Зависть - синоним слова амбициозность. |
| One day, you will appreciate my ambition. | Однажды ты оценишь мою амбициозность... |
| (a) Length of the second commitment period, quantified emission limitation or reduction objectives (QELROs) and mitigation ambition: in the Chair's view, these issues are closely linked and are best considered jointly. | а) Продолжительность второго периода действия обязательств, определенные количественные обязательства по ограничению или сокращению выбросов (ОКООСВ) и амбициозность действий по предотвращению изменения климата: по мнению Председателя, эти вопросы тесно связаны между собой и для достижения максимальной эффективности должны рассматриваться вместе. |
| In addition, transparency could create a better understanding of challenges and opportunities that Parties faced and hence lead to more willingness to enhance the level of ambition. | Кроме того, транспарентность могла бы обеспечить более качественное понимание возможностей и проблем, с которыми сталкиваются Стороны, и, следовательно, привести к возрастанию готовности повышать уровень устремлений. |
| I have no ambition. | Нет у меня устремлений. |
| In a post-2015 context, reaffirming this level of ambition should be seen as an integral part of efforts to counteract the asymmetries of the international economic system that make it difficult for developing countries to integrate beneficially in the global economy. | В контексте повестки дня на период после 2015 года подтверждение этого уровня устремлений следует рассматривать в качестве неотъемлемой части усилий по противодействию асимметрии международной экономической системы, затрудняющей успешную интеграцию развивающихся стран в глобальную экономику. |
| The development ambition and content of the Round must be upheld as an essential benchmark of a Doha development package. | Необходимо добиться того, чтобы достижение устремлений в области развития и решение поставленных перед этим раундом задач стали существенно важным критерием успеха комплекса Дохинских решений по вопросам развития. |
| What does youth mean without an ambition? | Молодой, а устремлений никаких нет? |
| My unfulfilled ambition is to write a great novel in three parts about my adventures. | Моё заветное желание - написать роман в трёх томах о своих приключениях. |
| I laugh at his ambition to build an ideal city named after himself: Richelieu. | Меня забавляет также его желание построить идеальный город под названием "Ришелье". |
| In fact, most of them indicate that their one ambition is to go, or go back, to school. | Фактически, многие из них выражают желание пойти учиться или вернуться в школу. |
| But what of my ambition to get back into the past and experience Michael Faraday deliver his lecturer? | Но как же моё желание попасть в прошлое на лекцию Майкла Фарадея? |
| Jevtić won his trust on 25 January 1929, and it was not ambition that animated him out but a desire to help his King, his country and its citizens. | 25 января 1929 года Евтич завоевал доверие, и его заставляло действовать не честолюбие, а желание помочь королю, стране и гражданам. |
| If we are to shape the future, we must have goals, ambition and decisions. | Для того чтобы начертать будущее, у нас должны быть цели, устремления и решения. |
| Objective, ambition, vulnerability and urgency to act | Цель, устремления, уязвимость и необходимость безотлагательных действий |
| But is such an ambition laudable? | Однако стоит ли приветствовать такие устремления? |
| That is our ambition for a Europe of security that leaves no one out and is safer and more stable for the entire international community. | Вот каковы наши устремления в отношении европейской безопасности, которая никого не игнорирует и является более надежной и стабильной в интересах всего международного сообщества. |
| The Maputo Action Plan aims for significant and sustainable progress towards the achievement of this ambition during the period 2014 to 2019, building on the achievements made under the Nairobi and Cartagena Action Plans, while acknowledging local, national and regional circumstances in its practical implementation. | Мапутский план действий нацелен на то, чтобы в период 2014-2019 годов добиться значительного и устойчивого прогресса в деле реализации этого устремления на основе успехов, достигнутых в рамках Найробийского и Картахенского планов действий, и с учетом местных, национальных и региональных особенностей в процессе его практического осуществления. |
| But her one ambition... | Но у нее была одна мечта... |
| What's the ambition of a napkin? | Какая мечта у салфетки? |
| So is this your big ambition in life? | Так это мечта всей твоей жизни? Группа поддержки? |
| My life's ambition. | Мечта всей моей жизни. |
| You know, it's like an ambition that's been fulfilled. | Знаете, это как осуществившаяся мечта. |
| On June 3, 2014, the music video was released for "Animal Ambition". | З июня 2014 года вышло видео на песню "Animal Ambition". |
| The Blond Ambition World Tour won the award for Most Creative Stage Production at the 1990 Pollstar Concert Industry Awards; it was also nominated in the Major Tour of the Year category. | Тур Blond Ambition World Tour выиграл награду Самый креативный этап производства (англ. Most Creative Stage Production) на церемонии 1990 года Pollstar Concert Industry Awards, а также был номинирован как Главный тур года (англ. Major Tour of the Year). |
| Madonna sampled "Everybody"'s line, "Dance and sing, get up and do your thing" during the opening bars of "Express Yourself" for the Blond Ambition World Tour. | Мадонна исполнила строчку «Dance and sing, get up and do your thing» из «Everybody», в песне «Express Yourself», открывающей концерт в туре Blond Ambition World Tour. |
| Another release, Blond Ambition Tour 1990, was released on DVD in Germany only in 2005 by Falcon Neue Medien which had obtained a licence to release it only in that country. | Другой релиз, Blond Ambition Tour 1990, вышел на DVD в Германии только в 2005 на Falcon Neue Medien - он приобрёл лицензию на выход только в этой стране. |
| Instead, the game involves the player upgrading a kingdom, choosing an ultimate goal or an "Ambition" for that kingdom (such as wealth or popularity), and then fulfilling quests that contribute to that goal. | Вместо этого, в игру включены модернизации Королевства, при выборе конечной цели или «Ambition» для этого Королевства (таких, как богатство или популярности), а затем выполнение заданий, которые способствуют этой цели. |
| On the contrary, the Maldives has no stockpile of such weapons, nor has it any ambition for involvement in such activities. | Напротив, у Мальдив нет запасов такого оружия и мы не стремимся принимать участие в такого рода деятельности. |
| In particular, we believe that no level of violence against women and girls is acceptable in the United Kingdom (or anywhere else in the world) and our ambition is to end it. | В частности, мы считаем, что насилие в отношении женщин и девочек вообще не приемлемо в Соединенном Королевстве (или в любой другой стране мира), и мы стремимся покончить с ним. |
| Our ambition is to create real Palings Materials Center, in order to realize the individual requirements as "turnkey fences". | Мы стремимся создать настоящий Центр оградных материалов, чтобы осуществлять нужду индывидуальных требований. Клиентов и реализироватъ их в виде "оград под замок". |
| Nevertheless, with that as our ambition, I wish to emphasize that we will not be held hostage much longer on this track to a stubborn and defiant attitude. | Тем не менее, хотя мы и стремимся к этой цели, я хочу подчеркнуть, что мы не поддадимся на уловку, каковой является упорная и демонстративная позиция. |
| We are a relatively young company but our ambition is to work out our own stable trade-mark. | Мы являемся молодой фирмой и стремимся выработать и прочно укрепить свою позицию на рынке. |
| Gatsby showed skill and ambition, and for five years, they sailed the world. | Гэтсби проявил умение и целеустремленность. И в течение пяти лет, они плавали по свету. |
| His delegation therefore called on the members of the World Trade Organization (WTO) to show the necessary political will, flexibility and ambition in order to conclude the negotiations in a timely manner. | Поэтому его делегация призывает членов Всемирной торговой организации (ВТО) продемонстрировать необходимую политическую волю, гибкость и целеустремленность, с тем чтобы своевременно закончить эти переговоры. |
| What is critical is that the ambition of the gender equality goal and, more broadly, of the sustainable development goals be matched by equally ambitious means of implementation, in particular ambitious financing. | Крайне важно, чтобы целеустремленность в достижении гендерного равенства и, в более общем смысле, целей в области устойчивого развития, согласовывалась с не менее значительными средствами реализации; в частности речь идет о серьезном финансировании. |
| Gatsby showed skill and ambition. | Гэтсби проявил умение и целеустремленность. |
| The President said that everyone had risen to the occasion by demonstrating the ambition, flexibility and realism that were necessary for the successful conclusion of the Seventh Review Conference. | Председатель констатирует, что все участники оправдали его ожидания и проявили целеустремленность, гибкость и реализм, столь необходимые для благополучного завершения работы седьмой обзорной Конференции. |
| Our Founders, who proclaimed their ambition "to form a more perfect Union," bequeathed to us not a static condition but a perpetual aspiration and mission. | Наши отцы-основатели, которые провозгласили свое намерение "образовать более совершенный Союз", завещали нам не статичное состояние, а вечные чаяния и миссию. |
| This act is extremely deplorable, knowing that the workers went because they wanted to help and because they have ambition and wanted to mitigate human suffering. | Это чрезвычайно прискорбный акт, учитывая тот факт, что эти работники прибыли потому, что хотели помочь, и потому, что имели намерение и желание облегчить страдания людей. |
| Mr. Sin Song Chol (Democratic People's Republic of Korea): In his statement, the representative of Japan proceeded to cover up Japan's ambition to repeat its aggression against Korea by criticizing the Democratic People's Republic of Korea. | Г-н Син Сон Чор (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Критикуя в своем заявлении Корейскую Народно-Демократическая Республику, представитель Японии пытался скрыть подлинное намерение Японии совершить повторную агрессию против Кореи. |
| Out of that broader study has emerged a concern and an ambition, crystallized in the wish that I'm about to make to you. | Из этого масштабного исследования возникает опасение и намерение, которое перетекает в мысль, которую я хочу донести до вас. |
| The country's ambition to become a regional hub faces intense competition from the better-established regional hubs of Nairobi and Addis Ababa. | Намерение страны превратить свои аэропорты в региональные транспортные центры наталкивается на сильную конкуренцию со стороны лучше обосновавшихся региональных транспортных узлов Найроби и Аддис-Абебы. |