| But my real ambition... is you. | Но моя настоящая амбиция... это ты. |
| My only ambition has been to serve my country. | Моя единственная амбиция - это служение моей стране. |
| What's your greatest ambition? | Какова Ваша главная амбиция? |
| Despite his musical ability, Como's primary ambition was to become the best barber in Canonsburg. | Несмотря на то, что Комо с ранних лет любил петь, его первая большая амбиция состояла в том, чтобы быть лучшим парикмахером в Канонсберге. |
| Ambition is going to kill me, humor will kill Rapha, | Меня доконает амбиция, Рафу - юмор. |
| Greater equality reinforces the ambition for still more equality. | Достижение большего равенства усиливает стремление к еще большему равенству. |
| So in the end that powerful ambition that had carried Lincoln through his bleak childhood had been realized. | Поэтому в конце карьеры это мощное стремление, которое помогло Линкольну пережить унылое детство, осуществилось. |
| Having returned to Mozambique, we are committed to realise this ambition, guided by the Maputo Action Plan during the period 2014 to 2019. | Мы вернулись в Мозамбик преисполненными решимости реализовать это стремление, руководствуясь Мапутским планом действий в период с 2014 по 2019 год. |
| The international community, guided by the principles and the leadership of the United Nations, showed the will and the ambition to resolve global issues. | Международное сообщество, руководствуясь принципами и ведущей ролью Организации Объединенных Наций, проявляло волю и стремление разрешать глобальные вопросы. |
| In 2012, the Agency's ambition to reach out to emerging markets bore fruit, with total emerging market contributions to the general fund rising from $1.4 million in 2011 to $9.7 million in 2012. | В 2012 году стремление Агентства охватить формирующиеся рынки принесло свои плоды: общий объем производимых ими отчислений в общий фонд увеличился с 1,4 млн. долл. США в 2011 году до 9,7 млн. в 2012 году. |
| My only ambition is to bewitch you. | Единственная моя цель - очаровать вас. |
| The maintenance of peace is the highest ambition of our States and of all other members of the world community. | Сохранение мира - высшая цель нашего государства, всех других государств и всего мирового сообщества. |
| That ambition should also be harmonized with the social, economic and ecological performance of housing, including housing affordability and access to energy services. | Эта цель должна также логически увязываться с социально-экономической и экологической эффективностью жилищного хозяйства, в том числе доступностью жилья и доступом к энергетическим услугам. |
| But Japan has only pushed the aim to achieve its unilateral ambition through the talks. | Но Япония преследует лишь одну цель: реализовать за счет переговоров свою одностороннюю амбицию. |
| Our ambition is to present a fine selection of wines. | Наша цель предоставить вниманию любитель и ценителям вина а также и всем остальным посетителям одну тщательно подобранную коллекцию. |
| You with your ambition, me with my guilt. | Твое честолюбие и мой комплекс вины. |
| Realism, ambition, high moral expectation and methodical sophistication have driven the process from its beginning, and they should continue to guide our work today and in the future. | Реализм, честолюбие, высокие нравственные чаяния и сложная методология легли в основу этого процесса с самого его начала, и мы должны продолжать руководствоваться ими в своей работе и сейчас, и потом. |
| Squirming, conniving ambition. | Изворотливость, вероломство, честолюбие. |
| I like your ambition. | Мне нравится твоё честолюбие. |
| the blind ambition of a Mountain King. | ослепленное честолюбие горного короля. |
| A representative of the Gambia, speaking on behalf the least developed countries, stated their concerns regarding the level of ambition on finance and mitigation in the same decision. | Представитель Гамбии, выступая от имени наименее развитых стран, изложил их озабоченности в отношении уровня амбициозности в области финансирования и предотвращения изменения климата в этом же решении. |
| Recalling that deep cuts in global greenhouse gas emissions are required and that closing the ambition gap is a matter of urgency, | напоминая, что необходимы глубокие сокращения глобальных выбросов парниковых газов и что требуется срочно устранить разрыв в уровнях амбициозности, |
| In that context, most developed country Parties argued that the rules should be defined before finalizing emission reduction targets, which could also help to enhance their level of ambition without compromising the environmental integrity of the process. | Исходя из этого, большинство являющихся развитыми странами Сторон высказались за то, чтобы правила определялись до окончательного установления целевых показателей сокращения выбросов, что могло бы также содействовать повышению их уровня амбициозности, не ставя под угрозу экологическую целостность процесса. |
| Action: The ADP will be invited to initiate discussions in order to identify and explore options for a range of actions that can close the pre-2020 ambition gap, with a view to identifying further activities for its plan of work in 2014. | Меры: СДП будет предложено начать дискуссии в целях выявления и изучения вариантов для диапазона действий, позволяющих ликвидировать разрыв в амбициозности в период до 2020 года, в целях определения дальнейших видов деятельности для ее плана работы в 2014 году. |
| Some developing countries, as part of their presentations, also spoke about the critical need to sharply increase the level of global mitigation ambition. | Ряд развивающихся стран в своих выступлениях также указали на насущную необходимость резкого увеличения амбициозности глобальных целей в области предотвращения изменения климата. |
| The text description of paragraph 16 was the same for each of the ambition levels, A, B, and C (see second table). | Текстовое описание в пункте 16 является одинаковым для каждого из целевых уровней - А, В и С (см. вторую таблицу). |
| The presentation of the options has been streamlined with a view to improving the readability, while maintaining the broad range of the possible ambition levels for controlling ammonia emissions (A, high; B, medium; and C, low). | Представленные варианты изложены в упрощенной форме в целях облегчения их чтения, при этом сохранен широкий спектр возможных целевых уровней для ограничения выбросов аммиака (высокий - А; средний - В; и низкий - С). |
| A summary of the environmental targets for the scenarios with mixed ambition levels is given below: | Ниже приводится резюме экологических целевых показателей для сценариев с комбинированными целевыми уровнями. |
| CIAM could then proceed with exploring various ambition levels for environmental and health targets and abatement options, analyse the sensitivity of optimized ceilings for baseline assumptions and present the results to the twenty-sixth session of the Executive Body. | После этого ЦРМКО мог бы изучить различные желаемые уровни для целевых показателей в области окружающей среды и здоровья, а также варианты сокращения выбросов, проанализировать чувствительность оптимизированных потолочных значений для первоначальных допущений и представить результаты на двадцать шестой сессии Исполнительного органа. |
| Several changes in the methodology are expected to change the definition of the target variables as well as the protection per centages that are equivalent to the ambition levels in the Gothenburg Protocol. | Ожидается, что в результате внесения некоторых изменений в методологию будет изменено определение целевых переменных, а также процент защищенности экосистем, эквивалентный перспективным уровням, намеченным Гётеборгским протоколом. |
| "Envy" is just another word for "ambition." | Зависть - синоним слова амбициозность. |
| One day, you will appreciate my ambition. | Однажды ты оценишь мою амбициозность... |
| Also resolves to enhance ambition in the pre-2020 period in order to ensure the highest possible mitigation efforts under the Convention by all Parties by: | также решает повысить амбициозность в период до 2020 года, с тем чтобы обеспечить максимально возможные усилия всех Сторон по предотвращению изменения климата согласно Конвенции путем: |
| There was ambition in their design and an idealism about how a better world could be achieved. | В их планах была определенная амбициозность и идеализм в отношении того, как можно добиться лучшего мира. |
| (b) International emissions trading: In several submissions it was alleged that the overall mitigation ambition in the first commitment period (2008 - 2012) has been insufficient to create strong market prices or demand for offset credits from other countries. | Ь) международная торговля выбросами: В ряде представлений было отмечено, что общая амбициозность целей деятельности по предотвращению изменения климата в течение первого периода действия обязательств (2008-2012 годы) является недостаточной для формирования высоких рыночных цен спроса на компенсационные кредиты из других стран. |
| The amount of resources available largely dictates the ambition of the policy packages developed. | Количество доступных ресурсов в значительной мере определяет уровень устремлений разработанных комплексов политических мер. |
| In addition, transparency could create a better understanding of challenges and opportunities that Parties faced and hence lead to more willingness to enhance the level of ambition. | Кроме того, транспарентность могла бы обеспечить более качественное понимание возможностей и проблем, с которыми сталкиваются Стороны, и, следовательно, привести к возрастанию готовности повышать уровень устремлений. |
| As the situations among Parties to the Protocol vary for each country, the nature and level of ambition in target-setting under each specific area may also be very different. | Поскольку положение в различных Сторонах Протокола варьируется, характер и уровень устремлений при установлении целевых показателей для каждой конкретной области могут также быть весьма различными. |
| Aiming at high ambition levels with appropriate up-to-date tools such as BAT and ELVs, and considering offering more flexibility to selected subregions; | с) ориентация на высокий уровень устремлений путем использования соответствующих современных инструментов, таких как НИМ и ПЗВ, и рассмотрение возможности применения более гибкого подхода в отношении отдельных субрегионов; |
| Similarly, Master Cheng Yen states that "the actual purpose of 'deliverance' is to commit great ambition, pledge great vows and extensively dedicate great love to all sentient beings". | Аналогичным образом, мастер Чэн Уэнь заявляет, что «истинная цель "избавления" заключается в обретении честолюбивых устремлений, принятии великих обетов и неизменном посвящении огромной любви ко всем живым существам». |
| In fact, most of them indicate that their one ambition is to go, or go back, to school. | Фактически, многие из них выражают желание пойти учиться или вернуться в школу. |
| I've got an ambition to do some wishing'. | Давай, у меня желание, загадать желание. |
| It will kill as it chooses, abolish women's rights, and indoctrinate schoolchildren with hatred and the ambition to be suicide bombers. | Он будет убивать, кого посчитает нужным, отменит права женщин и воспитает в детях ненависть и желание стать подрывниками-самоубийцами. |
| My desire and ambition is but one. | Мое желание и цель одна, и только одна. |
| Bender hates magnets and has a near-pathological fear of electric can openers, as magnets cause him to uncontrollably start singing folk songs when near his head; magnets shut off his inhibition, causing him to reveal his secret ambition to be a folk singer. | Бендер ненавидит магниты и имеет почти патологический страх электрических консервооткрывателей, так как магниты вызывают у него неконтролируемое желание петь народные песни, когда находятся рядом с головой. |
| That is our course, our objective and our ambition, as well as our message to the entire world. | Именно в этом состоит наш путь, наша цель и наши устремления, и именно об этом мы стремимся заявить всему миру. |
| On this fiftieth anniversary of the United Nations, all legitimate ambition as regards the strengthening of the fabric of international cooperation for peace and development or the strengthening of the system for collective security and the peaceful settlement of international disputes must involve the International Court of Justice. | В эту пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций все закономерные устремления укрепить ткань международного сотрудничества на благо мира и развития или укрепить систему международной безопасности и мирного урегулирования международных споров должны подразумевать вовлечение в это дело Международного Суда. |
| But sometimes a father's love can be misconstrued as controlling, and conversely, the scope of his son's ambition can seem like some pie-in-the-sky fantasy. | Но иногда отцовскую любовь ошибочно принимают за контроль, а устремления сына, в ответ, принимаются за пустые фантазии. |
| Worse still, Japan has recently shown in public a film praising Hideki Tojo, who was executed as a most notorious criminal, so as to incite the ambition of overseas expansion. | Хуже того, в последнее время Япония демонстрирует общественности фильм, восхваляющий казненного Хидеки Тодзо - одного их самых известных преступников, стремясь подогреть устремления к военной экспансии. |
| Since then, the European Union has on a number of occasions expressed its ambition to share the benefits of the new technologies on a global scale. | С тех пор Европейский союз неоднократно выражал свои устремления по поводу совместного использования тех благ, которые предоставляют новые технологии в глобальном масштабе. |
| Her childhood ambition was to become a writer and illustrator of children's books. | Её мечта - стать успешным иллюстратором детских книг. |
| He is utterly obsessed with beauty and grace, his ultimate ambition is to create a beautiful and elegant world by destroying the cold and ugly world which exists today. | Он буквально помешан на красоте и грации; его безумная мечта заключается в том, чтобы построить мир, полный элегантности и великолепия, предварительно уничтожив существующий холодный и уродливый мир. |
| Only then will the reform programme succeed and ensure that we have a disciplined army, a true melting pot of the nation, at the service of development: this is our ambition. | Только тогда будет достигнут успех программы реформы и обеспечено наличие у нас дисциплинированной армии, подлинного горнила сплоченности наций на службе развития, и это наша заветная мечта. |
| My life's ambition. | Мечта всей моей жизни. |
| A folly conceived out of arrogance through overweening ambition. | Глупая мечта! Плод твоего самомнения и раздутых амбиций. |
| For the Blond Ambition World Tour in 1990, Madonna said, I wanted to throw an old song for fun, and 'Holiday' seemed to be a universal favourite. | Во время тура Blond Ambition World Tour в 1990 году, Мадонна сказала: «Я хотела добавить какую-нибудь старую песню, чтобы повеселиться и мне показалось, что "Holiday" будет идеальным решением, потому что она всеми любима. |
| In a January 2014 interview with Sonic Electronix, he said that he was recording heavily in preparation for both of the albums, saying, I want to put Animal Ambition out in the first quarter. | В январе 2014 года в интервью Sonic Electronix 50 Cent сообщил об интенсивной записи для подготовки к обоим релизам альбомов: «Я хочу издать Animal Ambition в первом квартале года. |
| Madonna has performed the song on two of her concert tours; on the 1990 Blond Ambition World Tour, and 14 years later on the Re-Invention World Tour. | Мадонна дважды исполнила песню в своих турне - Blond Ambition World Tour и Re-Invention World Tour. |
| He also features in Koei's Nobunaga's Ambition series of games. | Он также отметил схожесть игры с Nobunaga's Ambition. |
| A sixth manga, titled Robotics; Notes Pleiades Ambition and illustrated by Tokumo Sora, began serialization in the November 2012 issue of Media Factory's Monthly Comic Alive magazine. | Robotics; Notes Pleiades Ambition шестая манга серии с иллюстрациями Токума Сора начала публиковаться в журнале Monthly Comic Alive издательства Media Factory в ноябре 2012. |
| Our ambition is for a new economic and commercial relationship, with reinforced exchanges in the social field and a new democratic solidarity, shared in a spirit of mutual respect and advantage. | Мы стремимся к выстраиванию новых торгово-экономических отношений, характеризующихся более активными обменами в социальной сфере и новой демократической солидарностью в духе взаимоуважения и взаимной выгоды. |
| Our ambition is to create real Palings Materials Center, in order to realize the individual requirements as "turnkey fences". | Мы стремимся создать настоящий Центр оградных материалов, чтобы осуществлять нужду индывидуальных требований. Клиентов и реализироватъ их в виде "оград под замок". |
| We are a relatively young company but our ambition is to work out our own stable trade-mark. | Мы являемся молодой фирмой и стремимся выработать и прочно укрепить свою позицию на рынке. |
| That is our course, our objective and our ambition, as well as our message to the entire world. | Именно в этом состоит наш путь, наша цель и наши устремления, и именно об этом мы стремимся заявить всему миру. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я выражаю признательность эмиру Государства Кувейт за его заявление. |
| On the other hand, if we encourage a high level of ambition and adaptability I am convinced that the United Nations will live up to the ideals of its founders and be celebrated as a cornerstone of the international architecture on the centenary of the Charter in 2045. | С другой стороны, если мы ставим перед собой более амбициозные задачи и стремимся к их практическому воплощению, Организация Объединенных Наций, я убежден в этом, сумеет выполнить заветы ее основателей и отпразднует столетие Устава в 2045 году как краеугольный камень международной архитектуры. |
| More generally, we celebrate UNCLOS for what it is - a monumental global achievement - in its vision, innovation and ambition. | Вообще мы воздаем должное ЮНКЛОС - этому важному глобальному достижению за дальновидность, новаторство и целеустремленность. |
| This will require much greater levels of ambition than are currently evident from the sum total of national actions. | Для этого потребуется гораздо большая целеустремленность, чем та, которая имеется на сегодняшний день, судя по совокупности национальных действий. |
| Gatsby showed skill and ambition, and for five years, they sailed the world. | Гэтсби проявил умение и целеустремленность. И в течение пяти лет, они плавали по свету. |
| This High-level Meeting encourages all of us to refocus - to strengthen our ambition, our resolution and our sense of common purpose. | Эти заседания высокого уровня воодушевляют всех нас на то, чтобы заново сосредоточиться на этой деятельности - укрепить нашу целеустремленность, решимость и чувство общности цели. |
| What is critical is that the ambition of the gender equality goal and, more broadly, of the sustainable development goals be matched by equally ambitious means of implementation, in particular ambitious financing. | Крайне важно, чтобы целеустремленность в достижении гендерного равенства и, в более общем смысле, целей в области устойчивого развития, согласовывалась с не менее значительными средствами реализации; в частности речь идет о серьезном финансировании. |
| Their ambition is to see the United Nations better resourced to carry out its tasks. | Их намерение заключается в том, чтобы Организация Объединенных Наций имела больше ресурсов для выполнения своих задач. |
| Our Founders, who proclaimed their ambition "to form a more perfect Union," bequeathed to us not a static condition but a perpetual aspiration and mission. | Наши отцы-основатели, которые провозгласили свое намерение "образовать более совершенный Союз", завещали нам не статичное состояние, а вечные чаяния и миссию. |
| Mr. Sin Song Chol (Democratic People's Republic of Korea): In his statement, the representative of Japan proceeded to cover up Japan's ambition to repeat its aggression against Korea by criticizing the Democratic People's Republic of Korea. | Г-н Син Сон Чор (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Критикуя в своем заявлении Корейскую Народно-Демократическая Республику, представитель Японии пытался скрыть подлинное намерение Японии совершить повторную агрессию против Кореи. |
| Out of that broader study has emerged a concern and an ambition, crystallized in the wish that I'm about to make to you. | Из этого масштабного исследования возникает опасение и намерение, которое перетекает в мысль, которую я хочу донести до вас. |
| Before leaving the Wall, Tyrion fulfills his ambition to urinate off the top of the Wall and says goodbye to Jon, who finally accepts Tyrion as a friend. | Перед отъездом Тирион осуществляет намерение помочиться с вершины Стены и прощается с Джоном, который наконец принимает его как друга. |