| This solution would eliminate the ambiguity which otherwise would be created for applying the Convention. | Такое решение устранило бы двусмысленность, которая в противном случае возникла бы при применении Конвенции. |
| The sentence ought to be reworded in order to remove any ambiguity. | Ее следует пересмотреть, с тем чтобы устранить какую бы то ни было двусмысленность. |
| Mr. POCAR noted some ambiguity in the drafting. | Г-н ПОКАР отмечает некоторую двусмысленность формулировки. |
| Non-proliferation policies have also been marred by discrimination, short-sightedness and ambiguity. | Политике нераспространения также наносят ущерб дискриминация, близорукость и двусмысленность. |
| Yet the authors of this terminology have touted it as "constructive ambiguity". | Однако, авторы этой терминологии расхваливают ее как "конструктивную двусмысленность". |
| With all due respect, it sounds to us more like "destructive ambiguity". | При всем моем уважении для нас это звучит как "разрушительная двусмысленность". |
| Its inclusion would add unnecessary ambiguity to the definition. | Его включение вносит ненужную двусмысленность в определение. |
| Vulnerability can be defined as the risk of being negatively affected by unforeseen events, but some ambiguity is attached to the use of this notion. | Уязвимость можно определить как угрозу отрицательного воздействия непредвиденных событий, однако при использовании этого понятия возникает некоторая двусмысленность. |
| Mr. NUSSBAUM (Canada) said that there was a certain ambiguity in article 10. | Г-н НАССБАУМ (Канада) считает, что в тексте статьи 10 имеется определенная двусмысленность. |
| States sometimes wished to retain that ambiguity so as to avoid being legally bound by their unilateral declarations. | Иногда государства желают сохранить эту двусмысленность, с тем чтобы не быть юридически связанными своими односторонними заявлениями. |
| In practice, the ambiguity of the provision leaves space for all kinds of pressure. | На практике двусмысленность этого положения оставляет место для всевозможных проявлений давления. |
| The ambiguity of this situation is fraught with the danger of creating conflict situations. | Двусмысленность подобных положений чревата возникновением конфликтных ситуаций. |
| The suggested addition would serve to dispel any ambiguity. | Предлагаемое добавление поможет устранить всякую двусмысленность. |
| As of the time of writing, there is some ambiguity in the draft constitution about the status of such security groups. | На момент составления настоящего доклада в проекте конституции имелась некоторая двусмысленность относительно статуса таких групп по поддержанию безопасности. |
| Any ambiguity could blur our common message. | Любая двусмысленность может исказить нашу общую цель. |
| This in-built ambiguity is a positive element and offers scope for progressive development of the legal rules on State responsibility. | Эта органичная двусмысленность является позитивным элементом и открывает возможности для прогрессивного развития правовых норм в области ответственности государств. |
| Despite clarifications made at the 6MSP, continuing ambiguity on mine clearance was evident in 2006. | Несмотря на разъяснения, данные на СГУ-6, в 2006 году была налицо сохраняющаяся двусмысленность относительно минной расчистки. |
| It must avoid encouraging those who are tempted to violate republican and democratic rules by removing any ambiguity. | Оно должно избегать поощрения тех, кто испытывает соблазн нарушить республиканские и демократические нормы, устраняя любую двусмысленность. |
| The proviso clause seemed redundant, and the new wording of paragraph 1 would eliminate ambiguity. | Оговорка в пункте 1 представляется излишней, и новая формулировка этого пункта устранила бы двусмысленность. |
| The lack of information on the harmonization of national legislation of Somalia with the Convention creates legal ambiguity. | Отсутствие информации о согласовании национального законодательства Сомали с Конвенцией порождает правовую двусмысленность. |
| We do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified. | Мы не считаем, что эта двусмысленность получила необходимое разъяснение. |
| That approach eliminated the ambiguity of the previous version of the draft article, which had called for the encouragement of voluntary departure. | Такой подход устраняет двусмысленность предыдущей версии проекта статьи, где содержался призыв поощрять добровольный отъезд. |
| We do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified. | По нашему мнению, эта двусмысленность пока сохраняется. |
| Her delegation supported the intention of the drafters of guideline 3.3.1 to remove any remaining ambiguity as to the effects of the invalidity of a reservation. | Делегация страны оратора поддерживает намерение авторов руководящего положения 3.3.1 ликвидировать любую остающуюся двусмысленность в отношении последствий недействительности какой-либо оговорки. |
| This ambiguity makes it more difficult to hold groups accountable for violations. | Такая двусмысленность мешает привлекать к ответственности формирования, совершающие нарушения. |