Английский - русский
Перевод слова Ambiguity

Перевод ambiguity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двусмысленность (примеров 203)
The point was made that its constructive ambiguity should allow for all concerns to be adequately considered. Было отмечено, что его конструктивная двусмысленность должна позволить надлежащим образом учесть все озабоченности.
Ahmadinejad may bluster, but there is usually considerable ambiguity and calculation behind his outbursts. Ахмадинежад может бесноваться, но, как правило, за его вспышками скрывается значительная двусмысленность и расчет.
Non-proliferation policies have also been marred by discrimination, short-sightedness and ambiguity. Политике нераспространения также наносят ущерб дискриминация, близорукость и двусмысленность.
It had also been stated that constructive ambiguity in the text did not resolve the remaining concerns and would result in conflicting interpretations. Отмечалось также, что конструктивная двусмысленность, заложенная в тексте, не решает сохраняющихся проблем и может привести к противоречивым толкованиям.
And I hate ambiguity. И я презираю двусмысленность.
Больше примеров...
Неопределенность (примеров 143)
Furthermore, the Committee is concerned that the State party has yet to adopt its 2008 Juvenile Justice Bill, which leaves children in conflict with the law in legislative ambiguity with regard to the full protection of their rights. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что государством-участником еще не утвержден внесенный в 2008 году законопроект о правосудии в отношении несовершеннолетних, поскольку отсутствие такого закона создает правовую неопределенность относительно полной защиты прав детей, находящихся не в ладах с законом.
A basic characteristic of those documents was respect for the cultural, philosophical or religious differences that existed on the issue of human cloning and constructive ambiguity with regard to the interpretation of provisions relating to therapeutic cloning. Основная черта этих документов - уважение к культурным, философским и религиозным расхождениям по вопросу о клонировании человека и конструктивная неопределенность в отношении интерпретации положений, касающихся клонирования в лечебных целях.
Management has moved the structures around, creating ambiguity and decreased visibility, and has allocated insufficient staff and financial resources. Руководство осуществляет перестановку структур, в результате чего возникает неясность и неопределенность, и выделяет недостаточные кадровые и финансовые ресурсы.
Ambiguity remains, however, as to the extent and content of the duty of consultation owed to indigenous peoples. Тем не менее сохраняется неопределенность в отношении рамок и содержания обязанности проведения консультаций с коренными народами.
Ambiguity has surrounded the usage of terms such as local development, local economic development, local area development, local territorial development, regional development, local human development, and local sustainable development, and local governments, subnational governments and local authorities. Имеет место неопределенность в использовании таких терминов, как местное развитие, местное экономическое развитие, развитие на местах, местное территориальное развитие, региональное развитие, развитие местного человеческого потенциала, устойчивое развитие на местном уровне и органы местного управления, субнациональные структуры государственного управления и местные власти.
Больше примеров...
Неясность (примеров 54)
The source reports that there is some ambiguity in Sudanese legislation about the legality of the use of torture and ill-treatment in generating evidence. Источник сообщает, что в законодательстве Судана присутствует неясность в отношении законности применения пыток и жестокого обращения при получении доказательств.
In the Committee's view, there remains ambiguity about the report's intended audience, and, in its present form, it targets too many audiences, thereby limiting its usefulness. По мнению Комитета, в отношении целевой аудитории доклада сохраняется неясность, а в своем нынешнем виде он рассчитан на слишком широкий круг читателей, что снижает его ценность.
This includes risk estimates (uncertainty and ambiguity), coverage (access and multiple hazards), enforcement (legislation and regulation), and sharing (private and public sectors); Сюда относится оценка риска (неопределенность и неясность), охват (доступ и множественность опасностей), обеспечение исполнения (законодательство и подзаконные акты) и совместное участие (государственный и частный сектор);
It would therefore be preferable to eliminate paragraph 5 of the draft resolution since it could create ambiguity. В этой связи было бы желательно снять те положения пункта 5 проекта резолюции, которые могут внести неясность в этот вопрос.
The Committee is concerned, however, that the State party is yet to achieve full harmonization between its domestic laws and the provisions of the Optional Protocol and that there is ambiguity in the legislation between the sale of children and trafficking. Вместе с тем Комитет выражает озабоченность по поводу того, что государство-участник еще не обеспечило полное согласование своего внутреннего законодательства с положениями Факультативного протокола и что в законодательстве не устранена неясность в понятиях торговли детьми и торговли людьми.
Больше примеров...
Неоднозначность (примеров 40)
However, pre-order with post-order leaves some ambiguity in the tree structure. Однако прямой обход вместе с обратным оставляет некоторую неоднозначность в структуре дерева.
She published on topics including 18th-century children's literature, ambiguity in historical scholarship, and use of Wikipedia in the classroom. Кроме детской литературы XVIII века, темами её публикаций были неоднозначность в историческом исследовании и использование Википедии в учебных классах.
To avoid competing claims and in order to prevent legal ambiguity, the High Representative issued a decision temporarily suspending the decisions of the Central Election Commission. Чтобы избежать разноречивых притязаний и предотвратить юридическую неоднозначность, Высокий представитель издал решение о временном приостановлении действия решений Центральной избирательной комиссии.
Art critic S. S. Valerius also noted the ambiguity of the interpretation of the work, in particular, the figure of a woman with a dove. Искусствовед С. С. Валериус также отмечала неоднозначность трактовки произведения, в частности фигуры женщины с голубем.
She notes in particular that the ambiguity of national legislation with regard to the definition of "exceptional circumstances" and "State needs" makes room for arbitrary and broad interpretations of such concepts, thereby resulting in a great number of illegal forced evictions. Она отмечает, в частности, что неоднозначность национального законодательства в отношении определения "исключительных обстоятельств" и "государственных нужд" дает возможность произвольного и широкого толкования таких понятий, что является причиной большого числа незаконных принудительных выселений.
Больше примеров...
Двойственность (примеров 18)
The ambiguity of that provision could give rise to abuses. Двойственность этого положения может дать повод к злоупотреблениям.
That false ambiguity relating to responsibility attests to the unique status, in humanitarian terms, of the population concerned. Эта ложная двойственность, поддерживаемая на уровне ответственности, говорит об особенности и нетипичном характере данной категории населения в гуманитарных условиях.
The current system allows for constructive ambiguity, that is, it allows the Committee to raise questions if it learns of exemptions that seem egregious and should therefore fall under the category of extraordinary expenses, meriting its closer examination. Сложившаяся в настоящее время система допускает конструктивную двойственность, т.е. позволяет Комитету поднимать вопросы в случае, если он узнает об изъятиях, которые представляются вопиющими и поэтому должны подпадать под категорию чрезвычайных расходов и подвергаться более тщательному анализу.
The permanent representatives stated that the Executive Director has encouraged total transparency with Member States. Accordingly, the new spirit of cooperation between the agency and the Committee seems to have eliminated any perceived ambiguity or controversy about the agency's role and mandate in the post-UNCED period. Поэтому, как представляется, новый дух сотрудничества между ЮНЕП и Комитетом позволил ликвидировать любые предполагавшиеся двойственность или противоречивость в отношении роли и мандата ЮНЕП в период после ЮНСЕД.
Doctors who, for profit, prescribed useless or harmful medicine will be sawed in two to satisfy their ambiguity. Врачи, в целях наживы выписывавшие ненужные, и тем более вредные лекарства,... будут распилены надвое,... чтобы удовлетворить двойственность их характера.
Больше примеров...
Расплывчатости (примеров 7)
All past attempts to achieve both clarity and restrictiveness in the same definition have in fact resulted in greater ambiguity. Все прежние попытки достижения в одном определении и четкости, и ограничительности на деле привели к еще большей расплывчатости.
The principal reason lies in the ambiguity of the results concept. Главная причина заключается в расплывчатости концепции результатов.
However, owing to the ambiguity of the language of the order, it could potentially be applied to a much broader category of residents. Однако вследствие расплывчатости формулировок, содержащихся в приказе, он потенциально может применяться к значительно более широкому кругу жителей.
Much of the discussion on illegal logging tends to be imprecise because of a certain ambiguity about the concept of illegal logging. Обсуждения по вопросу о незаконных рубках как правило не являются достаточно конкретными в виду некоторой расплывчатости концепции незаконных рубок.
The representatives of Australia, Canada and the United States of America intervened on articles 25, 26 and 27, noting that they had concerns about the retrospective nature, the ambiguity of some terms and the prescriptive nature of the articles as presently drafted. Представители Австралии, Канады и Соединенных Штатов Америки выступили по статьям 25, 26 и 27, отметив, что у них есть повод для беспокойства относительно ретроактивного действия, расплывчатости некоторых терминов и предписательного характера статей в их нынешней редакции.
Больше примеров...
Нечеткость (примеров 9)
The summary reports have pointed towards specific gaps, inconsistencies and ambiguity in UNICEF policy and guidance. В этих сводных докладах указывалось на конкретные пробелы в стратегических и директивных указаниях ЮНИСЕФ, их непоследовательность и нечеткость.
The ambiguity of the concept and particularly the wide variety of measures taken by Governments to pursue a policy of affirmative action explain the difficulty of the subject. Нечеткость данной концепции и, в частности, широкий характер мер, принимаемых правительствами для проведения политики позитивных действий, объясняет трудность данного вопроса.
In the last paragraph, given the absence in the proposed draft of a provision on admissibility of claims, an ambiguity in the text on State responsibility would be removed. В последнем пункте ввиду отсутствия в предлагаемом проекте положения о приемлемости требований нечеткость в тексте об ответственности государств будет устранена.
He also stated that ambiguity or absence of criteria could be a convenient cover for States to deny or grant recognition of indigenous status, since there would be no international standard to go by. Он также отметил, что нечеткость или отсутствие соответствующих критериев могут быть использованы государствами для признания или непризнания статуса коренных народов в силу отсутствия соответствующего международного стандарта.
The unfortunate ambiguity that results from the unwillingness to include the concept of damage among the requisites for bringing about a relationship that entails responsibility is altogether obvious in article 40. Досадная нечеткость, возникающая вследствие нежелания включить в исходные положения доклада об ответственности ущерб, особенно очевидна в статье 40.
Больше примеров...