That would clarify the current ambiguity with regard to individual basic first aid kits being reimbursed under the self-sustainment category. |
Это позволит устранить существующую неясность относительно того, что расходы на индивидуальные комплекты для оказания первой помощи возмещаются в рамках категории самообеспечения. |
The ambiguity of the definition and scope of universal jurisdiction in international law allowed the perpetrators of certain serious crimes to enjoy safe haven. |
Неясность определения и охвата универсальной юрисдикции в международном праве дает возможность исполнителям некоторых серьезных преступлений укрыться в тихой гавани. |
As above with the Mi-8T helicopters referred to above, there is ambiguity over who really owns the Mig-23s. |
Как и в ситуации с вышеупомянутыми вертолетами Ми-8Т, существует неясность в отношении того, кому реально принадлежат эти МиГ-23. |
Moreover, there was a certain degree of ambiguity as to the status of the Convention in Samoan law. |
Кроме того, существует определенная неясность в том, что касается места Конвенции в законодательстве Самоа. |
Its retention, it was thought, would only add ambiguity and interpretation problems to the draft article as a whole. |
Было сочтено, что его сохранение лишь усугубит неясность и проблемы толкования данного проекта статьи в целом. |
Syria may pay a heavy price for that ambiguity. |
Сирия может заплатить дорогой ценой за эту неясность. |
The situation has highlighted the ambiguity surrounding the EU budget's role in European integration. |
Данная ситуация подчеркнула неясность вокруг роли бюджета ЕС в европейской интеграции. |
However, she felt that there was some ambiguity regarding the dates to be covered by the Plan of Action. |
Однако она считает, что имеет место определенная неясность в том, что касается продолжительности периода, охватываемого этим Планом действий. |
The ambiguity of the footnote for Turkmenistan would be resolved. |
Неясность в отношении сноски по Туркменистану будет устранена. |
The Secretariat should therefore clarify the ambiguity which had arisen. |
В этой связи Секретариат должен прояснить возникшую неясность. |
Similar ambiguity also plagues the plan to reinforce and redeploy the United Nations Interim Force in Lebanon. |
Подобная неясность имеется также в плане усиления и нового развертывания Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане. |
It appears there is a certain ambiguity about what should be included under the heading of sawnwood. |
В настоящее время, как представляется, существует определенная неясность в отношении того, какие лесоматериалы следует относить к пиломатериалам. |
And it is precisely this ambiguity that requires an attentive analysis, making due allowances, with regard to aggravated discrimination. |
Именно эту неясность необходимо внимательно, сохраняя заданные пропорции, проанализировать применительно к дискриминации по нескольким признакам. |
The discussions had revealed some ambiguity concerning the period or sessions covered in such a decision to restore voting rights. |
В ходе обсуж-дений была выявлена некоторая неясность относительно периода времени или сессий, охва-тываемых решением о восстановлении права голоса. |
That ambiguity would affect the certainty of contracts. |
Такая неясность может сказаться на определенности договоров. |
This situation both reflects and reinforces the ambiguity that underlies the governance of UN-Habitat. |
Эта ситуация отражает и усиливает неясность, которая окружает систему руководства ООН-Хабитат. |
It was agreed that the reference should be amended to remove any ambiguity. |
Было решено изменить эту ссылку, с тем чтобы устранить какую-либо неясность. |
However, the ambiguity in the definition could perhaps be clarified. |
Однако неясность в определении можно, по-видимому, уточнить. |
This gap created the ambiguity and non-working of the Governmental mechanism on gender parity. |
Этот пробел порождал неясность и делал правительственный механизм по вопросам гендерного равенства неработоспособным. |
The previous reference to "those parties" has been amended to remove any ambiguity that the framework agreement could become an open agreement. |
Предыдущая ссылка на "те стороны" была изменена, с тем чтобы устранить любую неясность в отношении того, что рамочное соглашение может стать открытым соглашением. |
Look, I don't think there's any ambiguity About this being exactly - And I mean exactly - what you asked for. |
Слушайте, не думаю, что существует какая-либо неясность по поводу этого, являющегося в точности... и Я подразумеваю точь-в-точь... тем, о чём вы просили. |
In this context, therefore, there could conceivably be some ambiguity as to the exact amount of the current year's assessments payable under the plan. |
Поэтому вполне могла бы возникнуть некоторая неясность в отношении того, какая именно сумма начисленных взносов подлежит уплате за текущий год в рамках плана. |
First of all, it is the notion of "international community as a whole" which is creating a certain degree of ambiguity and confusion. |
Прежде всего имеется в виду понятие «международного сообщества в целом», которое создает определенную неясность и путаницу. |
The source reports that there is some ambiguity in Sudanese legislation about the legality of the use of torture and ill-treatment in generating evidence. |
Источник сообщает, что в законодательстве Судана присутствует неясность в отношении законности применения пыток и жестокого обращения при получении доказательств. |
The international community cannot allow ambiguity over the extent of Government control or expedient interpretations of local custom to deflect the pressure that is on the Government to fulfil its obligations and show concrete progress in ending impunity. |
Международное сообщество не может позволить, чтобы неясность в отношении степени правительственного контроля или сиюминутные, основанные на выгоде толкования местных обычаев ослабляли оказываемое на правительство давление с целью выполнения его обязательств и достижения конкретного прогресса в деле прекращения безнаказанности. |