An ambiguity with one of your answers. |
Неоднозначность в одном из твоих ответов. |
Appears to be some ambiguity... in your answer to this question. |
Присутствует некоторая неоднозначность в вашем ответе на этот вопрос. |
This ambiguity has prompted Canada's abstention at this time. |
Эта неоднозначность заставила Канаду на этот раз воздержаться при голосовании. |
SBUs that hold a lot of ambiguity fall into this category. |
СБУ, которые имеют большую неоднозначность попадают в эту категорию. |
In any given text some of the words may have more than one meaning, causing ambiguity in analysis. |
В любом тексте могут присутствовать слова, имеющие более одного значения, что создаёт неоднозначность в процессе анализа. |
However, pre-order with post-order leaves some ambiguity in the tree structure. |
Однако прямой обход вместе с обратным оставляет некоторую неоднозначность в структуре дерева. |
Named entity mentions can be highly ambiguous; any entity linking method must address this inherent ambiguity. |
Упоминание именованных сущностей может быть существенно неоднозначным, любой метод связывания должен уметь устранять эту неоднозначность. |
The ambiguity of Ruth's dilemma is reflected in the use of the technique of shifting points of view originated by the psychologist William James. |
Неоднозначность дилеммы Рут отражается с помощью техники смены точек зрения, созданной психологом Уильямом Джеймсом. |
This ambiguity can be overcome by using differential Manchester encoding. |
Эту неоднозначность можно преодолеть с помощью дифференциального манчестерского кодирования. |
She published on topics including 18th-century children's literature, ambiguity in historical scholarship, and use of Wikipedia in the classroom. |
Кроме детской литературы XVIII века, темами её публикаций были неоднозначность в историческом исследовании и использование Википедии в учебных классах. |
To avoid competing claims and in order to prevent legal ambiguity, the High Representative issued a decision temporarily suspending the decisions of the Central Election Commission. |
Чтобы избежать разноречивых притязаний и предотвратить юридическую неоднозначность, Высокий представитель издал решение о временном приостановлении действия решений Центральной избирательной комиссии. |
The Board partially accepts this explanation, but still maintains the view that the indicators could be more clearly expressed so as to minimize ambiguity and reduce the need for detailed explanations. |
Частично принимая этот аргумент, Комиссия все же придерживается мнения о том, что показатели можно было бы формулировать четче, чтобы свести к минимуму неоднозначность и снизить потребность в подробных объяснениях. |
Since it is not feasible to distinguish between the two possible reasons, and since moreover some interesting outcomes emerge from the analysis of the information received, an assessment is nevertheless presented here in spite of this ambiguity. |
Поскольку точную причину установить невозможно и поскольку, кроме того, из анализа полученной информации начинают просматриваться некоторые интересные результаты, несмотря на такую неоднозначность, полученная оценка здесь все-таки приводится. |
Real security is not only being able to tolerate mystery, complexity, ambiguity, but hungering for them and only trusting a situation when they are present. |
Реальная безопасность это не только способность терпеть тайну, сложность, неоднозначность, но и их сильное желание и доверие ситуации, когда те присутствуют. |
Word boundary ambiguity Native English speakers may at first consider tokenization to be a straightforward task, but this is not the case with designing a multilingual indexer. |
Неоднозначность границ слова На первый взгляд может показаться, что токенизация является простой задачей, но это не так, особенно при разработке многоязычного индексатора. |
Art critic S. S. Valerius also noted the ambiguity of the interpretation of the work, in particular, the figure of a woman with a dove. |
Искусствовед С. С. Валериус также отмечала неоднозначность трактовки произведения, в частности фигуры женщины с голубем. |
The film continually creates an ambiguity in the spatial and temporal aspects of what it shows, and creates uncertainty in the mind of the spectator about the causal relationships between events. |
Фильм постоянно создает неоднозначность пространственных и временных аспектов того, что происходит на экране, формируя неопределенность в сознании зрителя о причинно-следственных взаимосвязях между событиями. |
Eileen Barker suggests that the concept of hyper-real religions is ambiguous, however, she goes on, it is this ambiguity, this liminality, that gives it its greatest strength. |
Айлин Баркер полагает, что понятие гиперреальных религий довольно неоднозначно, однако, именно эта неоднозначность дает этому определению большую силу. |
According to IRPP, although many saw this law as a breakthrough in enhancing the freedom of religion, the ambiguity of many sections and potential for abuse leaves many Macedonian religious communities skeptical and fearful. |
По мнению ИРГП, хотя многие и восприняли этот закон в качестве прорыва в деле укрепления свободы религии, неоднозначность многих разделов и потенциальные возможности для злоупотреблений вызывают у целого ряда религиозных общин Македонии скептицизм и опасения55. |
She notes in particular that the ambiguity of national legislation with regard to the definition of "exceptional circumstances" and "State needs" makes room for arbitrary and broad interpretations of such concepts, thereby resulting in a great number of illegal forced evictions. |
Она отмечает, в частности, что неоднозначность национального законодательства в отношении определения "исключительных обстоятельств" и "государственных нужд" дает возможность произвольного и широкого толкования таких понятий, что является причиной большого числа незаконных принудительных выселений. |
There exists legislative ambiguity about which costs are in fact expected to be fully recovered, i.e. full costs or incremental costs. |
Существует неоднозначность в формулировке решений относительно того, какие расходы фактически предполагается возмещать полностью, а именно полный объем расходов или дополнительные расходы. |
In November 2011, the IMO Assembly adopted resolution A.(27) aimed at removing ambiguity on the issuing of wreck removal certificates to bareboat-registered vessels under the Nairobi International Convention on the Removal of Wrecks, 2007. |
В ноябре 2011 года Ассамблея ИМО приняла резолюцию А.(27), призванную устранить неоднозначность в плане выдачи свидетельств о страховании судам, зарегистрированным в бербоут-чартере, согласно Найробийской международной конвенции об удалении затонувших судов 2007 года. |
The ambiguity results from the fact that the term "developing country" can be interpreted as referring to the Government or organization making the nomination, to the nationality of the expert or to the place where the expert works. |
Неоднозначность связана с тем, что термин «развивающиеся страны» может быть истолкован как указание правительству или организации, делающей заявки, на гражданство эксперта или место, где работает эксперт. |
It eliminates any ambiguity or decision made by the court permitting a husband to marry a second wife without the consent of the first wife and requires that the husband give a sworn undertaking before the court to treat his wives impartially. |
Оно устраняет любую неоднозначность или решение, вынесенное судом и разрешающее мужу вступить в брак со второй женой без согласия первой жены, и требует, чтобы муж взял на себя обязательство под присягой перед судом беспристрастно обращаться со своими женами. |
I fully realize that the latter part of the proposal, which includes the phrase "of time in the context of the two agenda items" is a bit ambiguous, but that ambiguity has some merit. |
Я полностью осознаю, что последняя часть предложения, содержащая фразу «времени в контексте двух пунктов повестки дня», звучит несколько неоднозначно, однако, эта неоднозначность имеет свои преимущества. |