| Yet all politicians know that ambiguity and compromise tend to prevail over universal truths. | И тем не менее все политики знают, что двусмысленность и компромиссы обычно берут верх над универсальными истинами. |
| While this seems self-evident, the Commission's intention in adopting guideline 3.3.2 was to remove any remaining ambiguity. | Хотя это представляется само собой разумеющимся, принимая руководящее положение 3.3.2, Комиссия хотела снять любую возможную двусмысленность. |
| This ambiguity should be resolved in the light of the near-term culmination of the Commission. | Эту двусмысленность следует устранить, учитывая близящееся окончание деятельности Компенсационной комиссии. |
| This apparent difference of approach between the African Union and ECCAS could create ambiguity. | Это видимое различие между подходом Африканского союза и подходом ЭСЦАГ может породить двусмысленность. |
| The guidelines were a normative text and the Committee had a duty to correct ambiguity wherever it found it. | Руководящие принципы являются нормативным текстом, и Комитет обязан исправить двусмысленность, если он обнаружит таковую. |
| The simple formulation needed for a political agreement calls for a certain amount of ambiguity. | Это тоже имеет некую двусмысленность, потому что этого требует простота достижения политического согласия. |
| The point was made that its constructive ambiguity should allow for all concerns to be adequately considered. | Было отмечено, что его конструктивная двусмысленность должна позволить надлежащим образом учесть все озабоченности. |
| But this confessor, Michelle concealed something essential And it is from this stemmed ambiguity of their relationship. | Но от этого исповедника, Мишель утаил нечто существенное, и именно из этого проистекала двусмысленность их отношений. |
| We all hate moral ambiguity in some sense, and yet it is also absolutely necessary. | Мы все в некоторой степени не любим моральную двусмысленность, однако она абсолютно необходима. |
| Since that ambiguity does not provide legal certainty, the term "alleged use" is preferable. | А поскольку двусмысленность не дает юридической определенности, тут предпочтительнее термин "предполагаемое применение". |
| Such ambiguity in resolutions may be deliberate - to make it easier for Member States to reach decisions. | Такая двусмысленность в резолюциях может быть умышленной: она облегчает государствам-членам принятие решений. |
| The Secretary-General tells us that such ambiguity may make it easier for Member States to reach decisions, as is the case today. | Генеральный секретарь говорит, что такая двусмысленность может облегчать государствам-членам принятие решений, как, например, сегодня. |
| The case of Arslanian Frères also demonstrates the ambiguity of the Government's approach. | Случай с компанией «Арсланиан Фререс» также демонстрирует двусмысленность подхода правительства. |
| Lynn Spigel noted that Madonna is a producer of cultural ambiguity and openness. | Линн Шпигель отмечала, что Мадонна порождала культурную двусмысленность и откровенность. |
| The more specific terms UT and UTC do not share this ambiguity, always referring to midnight as zero hours. | Более конкретные термины UT и UTC не разделяют эту двусмысленность, всегда ссылаясь на полночь как на нулевые часы. |
| Fonts designed for legibility often have very open apertures, keeping the strokes widely separated from one another to reduce ambiguity. | Шрифты, предназначенные для разборчивости текста, часто имеют очень большие открытые апертуры, широко отделённые друг от друга, чтобы уменьшить двусмысленность. |
| I succeeded in maintaining the moral ambiguity of the situation. | Это ещё больше усугубляло нравственную двусмысленность ситуации. |
| It's not only ambiguity, but oscillation between three focal points. | И это уже не просто двусмысленность, а скольжение по трём точкам зрения. |
| The countervailing assumptions of the inquisitorial and accusatorial systems reflect the ambiguity of the concept of scientific fraud. | Компенсационные допущения следственной и обвинительной систем отражают двусмысленность понятия научного мошенничества. |
| Ahmadinejad may bluster, but there is usually considerable ambiguity and calculation behind his outbursts. | Ахмадинежад может бесноваться, но, как правило, за его вспышками скрывается значительная двусмысленность и расчет. |
| Some ambiguity exists in the literature on the precise use of the term "Kirby moves". | Существует некоторая двусмысленность в литературе при использовании термина «движение Кёрби». |
| Or as he termed it, "constructive ambiguity". | Или, как он это называл, "конструктивную двусмысленность". |
| There is another ambiguity which must be avoided. | Есть еще одна двусмысленность, которой необходимо избежать. |
| However, there is a certain ambiguity about the use of air power with regard to the exclusion zones around Sarajevo and Gorazde. | Тем не менее, имеется определенная двусмысленность относительно применения военно-воздушных сил в отношении запретных зон вокруг Сараево и Горажде. |
| The true meaning of this option of extension for additional fixed periods is not clear as the grammatical interpretation thereof leads to ambiguity. | Подлинное значение такого варианта продления на дополнительные определенные периоды неясно, поскольку его грамматическое толкование порождает двусмысленность. |