Английский - русский
Перевод слова Alternatively
Вариант перевода В противном случае

Примеры в контексте "Alternatively - В противном случае"

Примеры: Alternatively - В противном случае
Alternatively, the scope of these rules should be limited considerably by law. В противном случае рамки этих правил должны быть значительно ограничены законом.
Alternatively, the above issues can be referred to the competent national court. В противном случае эти вопросы можно было бы направить в компетентный национальный суд.
Alternatively, the current querying procedure by fax, post or e-mail can still be used by Customs authorities. В противном случае таможенные органы могут использовать нынешнюю процедуру наведения справок по факсу и обычной или электронной почте.
Alternatively, it could serve as the basis for a consensus. В противном случае оно может стать основой для достижения консенсуса.
Alternatively, rest periods of 12 or 24 hours are granted at destination. В противном случае по прибытии предоставляется период отдыха продолжительностью 12 часов или 24 часа.
Alternatively, the United Nations will be compelled to reconsider its deployment on the ground. В противном случае Организация Объединенных Наций будет вынуждена пересмотреть решение о ее развертывании на местах.
Alternatively, an interim forum might be created in order to move forward on this initiative. В противном случае для ускорения реализации этой инициативы можно было бы провести межсессионное совещание.
Alternatively, the model intercomparison could be coordinated by TNO using the GLOREAM methodology. В противном случае сопоставление моделей могла бы координировать ТНО с помощью методологии ГЛОРИАМ.
Alternatively, the buyer sought to pay damages in German currency. В противном случае покупатель предложил возместить убытки в валюте Германии.
Alternatively, the current system could be retained with an increase in the limit on compensation. В противном случае можно будет сохранить применяемую в настоящее время систему, увеличив предельный размер компенсации.
Alternatively, the income may be recognized only when funds are received. В противном случае поступления могут учитываться только при фактическом получении средств.
Alternatively, grouping of engine ratings into different WNTE control areas is permitted. В противном случае допускается перегруппировка двигателей по соотношению указанных показателей по различным контрольным областям ВМНП.
Alternatively, future historians might see missed opportunities and unsuccessful negotiations as having condemned humanity to a more precarious existence. В противном случае будущие историки могут отметить упущенные возможности и безуспешные переговоры, обрекшие человечество на более опасное существование.
Alternatively, an agency might attempt to gain some insight into its effectiveness by examining various "output" criteria. ЗЗ. В противном случае некоторое представление об эффективности дают различные критерии "результативности".
Alternatively, for vehicles with battery powered electric traction only, the state of charge may be adjusted by running the vehicle. В противном случае, если речь идет о транспортных средствах, оборудованных только аккумуляторной системой электрической тяги, состояние заряженности может корректироваться путем прогонки транспортного средства.
Alternatively, the existing text could be kept, either with the sole addition of a reference to legislative recommendation 48, or without any changes at all. В противном случае нынешний текст может быть сохранен либо с единственным добавлением ссылки на законодательную рекомендацию 48, либо вообще без каких-либо изменений.
Alternatively, if Contracting Parties to the 1998 Agreement agree, rolling resistance could be included as one of the core requirements of the gtr. В противном случае при согласии Договаривающихся сторон Соглашения 1998 года сопротивление качению могло бы быть включено в качестве одного из основных требований гтп.
Alternatively, the balances could be added to the assets or liabilities from which they are derived, but this is not the recommended practice. В противном случае полученные сальдо могут быть добавлены к активам и обязательствам, из которых они вытекают, хотя следует избегать подобной практики учета.
(c) Alternatively, such prisoners should be incarcerated in emergency barracks; с) в противном случае такие заключенные должны содержаться под стражей в особых бараках;
Alternatively, it could be considered that such data should only be provided in case of need. В противном случае можно было бы принять решение о том, что такие данные следует предоставлять только при необходимости.
(b) Alternatively, the possibility of appealing to a judge or to such a body. Ь) в противном случае - также возможность обращения с жалобой к судье или в такую инстанцию.
Alternatively, the achievements in one area could be jeopardized owing to a lack of sustained attention and resources dedicated to other priority tasks. В противном случае достижения в одной области могут быть поставлены под угрозу в отсутствие неослабного внимания к другим приоритетным задачам и ресурсов для их выполнения.
Alternatively a single warning symbol arranged in accordance with the diagram below, shall be permanently displayed on the outer face of the wheel in a prominent position. В противном случае в соответствии с приведенным ниже рисунком на наружной стороне колеса в заметном месте наносится единый предупредительный знак.
Alternatively, Customs authorities can send information to the TIR secretariat by other communication channels and the secretariat could update the ITDB using other tools. В противном случае таможенные органы могут передать информацию в секретариат МДП по другим каналам связи и секретариат может обновить МБДМДП при помощи других средств.
Alternatively, the law could provide an effective date that would be sufficiently long so as to cover the life span of most retention-of-title arrangements existing at the time of the enactment of the law. В противном случае в законодательстве можно предусмотреть определенную дату вступления в силу, по истечении достаточно продолжительного срока, с тем чтобы охватить срок действия большинства соглашений об удержании правового титула, существующих на момент принятия такого законодательства.