| Along here we can select a suitable bedhead. | Прошу вас сюда, посмотрим ещё. |
| Man #2: Move 'em along, now. | Двигай сюда, сейчас же. |
| By the road along the beach. OK. | Не хочешь сюда заехать? |
| And people come to play along, not just watch. | И люди приходят сюда играть с нами, а не только смотреть. |
| This includes the disquieting developments along the Blue Line. | Сюда относятся и вызывающие обеспокоенность события вдоль «голубой линии». |
| You brought it upstairs, through this door and along here. | Вы подняли его наверх, через эту дверь и прямо сюда. |
| That's when Dorothy snuck along for the ride and got stuck there. | Вот тогда-то дороти пробралась сюда и застряла. |
| You followed me here along the boulevards! | Вы следовали за мной до сюда с самого бульвара! |
| There's a truck coming along to take me and my memories off into sunnier climes. | Сюда едет контейнер, чтобы увезти меня и все воспоминания в тёплые края. |
| They were starting to tow when we got here and invited us along. | Они начинали буксироваться, когда мы сюда приехали, и нас позвали с собой. |
| It grinds along into the northwest corner of the hotel, here. | Туннель пойдет здесь и доведет нас до северо-западного угла отеля. Сюда. |
| The others heading to this area here along the shore | А другие идут сюда вот здесь, вдоль берега. |
| Pretending to fall for me... well enough that I actually went along for the ride. | Притворилась, что запала на меня... и этого хватило, чтобы я привез тебя сюда. |
| Orders are to push north along route 7 until we get to a cut-off here. | Приказ повернуть севернее от дороги 7. и ехать до сюда. |
| With all of my directives and the power to help me along the way. | Он мне очень помог на моем пути сюда. |
| No tread marks anywhere, the unsub probably parked his car along the main road and walked in, | Следов протектора нигде нет, получается, субъект припарковал автомобиль вдоль главной дороги, а затем пришел сюда. |
| "Walk it along, here we go." | "Кантуй, сюда давай." |
| Many hours from now, James May's going to be coming along here saying, | Через несколько часов сюда приедет Джеймс и скажет: |
| This should include gathering information on all forms of support to non-governmental armed groups, including through foot patrols along the border and random searches of vehicles for smuggled weapons at border crossings and checkpoints. | Сюда должен входить сбор информации о всех формах поддержки, оказываемой неправительственным вооруженным группам, в том числе на основе пешего патрулирования вдоль границы и выборочных досмотров автотранспортных средств на предмет наличия контрабандного оружия в пунктах пересечения границы и контрольно-пропускных пунктах. |
| Is there any way you would consider coming back to work here and... letting the baby tag along? | Есть хотя бы малейший шанс, что ты сможешь вернуться обратно сюда и поработать вместе с ребенком? |
| This is exactly why I don't bring you along to these things. | Скажи, ты вообще зачем со мной сюда летел, а? |
| This is exactly why I don't bring you along to these things! | Скажи, ты зачем со мной сюда летел, а? |
| She is now in a new film and she's brought along her co-star, so please welcome Margot Robbie and a man called Will Smith! | Сейчас она снимается в новом фильме, а сюда она пришла со своим напарником, Итак, встречайте, Маргот Робби и человек, которого зовут Уилл Смит! |
| Come all dance along. | Все сюда, танцуйте вместе с нами. |
| Bring your basket along here. | Так. Давай сюда корзину. |