Примеры в контексте "Along - Сюда"

Примеры: Along - Сюда
Along here we can select a suitable bedhead. Прошу вас сюда, посмотрим ещё.
Man #2: Move 'em along, now. Двигай сюда, сейчас же.
By the road along the beach. OK. Не хочешь сюда заехать?
And people come to play along, not just watch. И люди приходят сюда играть с нами, а не только смотреть.
This includes the disquieting developments along the Blue Line. Сюда относятся и вызывающие обеспокоенность события вдоль «голубой линии».
You brought it upstairs, through this door and along here. Вы подняли его наверх, через эту дверь и прямо сюда.
That's when Dorothy snuck along for the ride and got stuck there. Вот тогда-то дороти пробралась сюда и застряла.
You followed me here along the boulevards! Вы следовали за мной до сюда с самого бульвара!
There's a truck coming along to take me and my memories off into sunnier climes. Сюда едет контейнер, чтобы увезти меня и все воспоминания в тёплые края.
They were starting to tow when we got here and invited us along. Они начинали буксироваться, когда мы сюда приехали, и нас позвали с собой.
It grinds along into the northwest corner of the hotel, here. Туннель пойдет здесь и доведет нас до северо-западного угла отеля. Сюда.
The others heading to this area here along the shore А другие идут сюда вот здесь, вдоль берега.
Pretending to fall for me... well enough that I actually went along for the ride. Притворилась, что запала на меня... и этого хватило, чтобы я привез тебя сюда.
Orders are to push north along route 7 until we get to a cut-off here. Приказ повернуть севернее от дороги 7. и ехать до сюда.
With all of my directives and the power to help me along the way. Он мне очень помог на моем пути сюда.
No tread marks anywhere, the unsub probably parked his car along the main road and walked in, Следов протектора нигде нет, получается, субъект припарковал автомобиль вдоль главной дороги, а затем пришел сюда.
"Walk it along, here we go." "Кантуй, сюда давай."
Many hours from now, James May's going to be coming along here saying, Через несколько часов сюда приедет Джеймс и скажет:
This should include gathering information on all forms of support to non-governmental armed groups, including through foot patrols along the border and random searches of vehicles for smuggled weapons at border crossings and checkpoints. Сюда должен входить сбор информации о всех формах поддержки, оказываемой неправительственным вооруженным группам, в том числе на основе пешего патрулирования вдоль границы и выборочных досмотров автотранспортных средств на предмет наличия контрабандного оружия в пунктах пересечения границы и контрольно-пропускных пунктах.
Is there any way you would consider coming back to work here and... letting the baby tag along? Есть хотя бы малейший шанс, что ты сможешь вернуться обратно сюда и поработать вместе с ребенком?
This is exactly why I don't bring you along to these things. Скажи, ты вообще зачем со мной сюда летел, а?
This is exactly why I don't bring you along to these things! Скажи, ты зачем со мной сюда летел, а?
She is now in a new film and she's brought along her co-star, so please welcome Margot Robbie and a man called Will Smith! Сейчас она снимается в новом фильме, а сюда она пришла со своим напарником, Итак, встречайте, Маргот Робби и человек, которого зовут Уилл Смит!
Come all dance along. Все сюда, танцуйте вместе с нами.
Bring your basket along here. Так. Давай сюда корзину.