| I bring along ravenous adventurers! | И со мной изголодавшиеся спутники! |
| I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn. | Мы с парнем, который сидел в пабе рядом со мной, так хорошо поладили, что в итоге пили вместе до самой зари. |
| He'd split it with me and Jimmie when we tagged along. | Он делился ими со мной и Джимми, когда мы помогали ему. |
| Hopefully, I should be able to get her along. | Возможно, она поедет со мной. |
| You won't make it with me along. | Ты никогда не сделаешь этого со мной. |
| You like coming along for the ride. | Ты сам с удовольствием со мной поехал. |
| Well, you're not tagging along. | Ты же не пойдёшь со мной. |
| I move up, you're coming along for the ride. | Пойду в гору, и ты со мной покатаешься. |
| If you cannot sing Then hum along | А не можешь петь - Жужжи со мной! |
| What was my one condition for allowing you To tag along? | Какое условие я поставил, чтобы разрешить тебе пойти со мной? |
| You're coming along. | Давай теперь со мной. |
| You're not coming along? | Ты не едешь со мной? |
| Sometimes I'll hear from magazines that are doing a story along these lines, generally on how to help their readers find an extra hour in the day. | Иногда со мной связываются из журналов, когда пишут статью по схожим темам, обычно о том, как помочь читателям найти ещё один час в сутках. |
| I never had to force you, you like coming along for the ride. | Я тебя даже не вынуждал. Ты сам с удовольствием со мной поехал. |
| So are you along for the ride or am I just dropping you somewhere? | Так вы со мной или вас куда-то подбросить? |
| You too were just sort of along for the ride. | Вы типа прокатились со мной. |
| There's this panicked associate sprinting along beside me scribbling in a notepad, and she starts screaming. | Рядом со мной бежит испуганная ассистентка с блокнотом в руках, и вдруг она начинает кричать. |
| But the Jessica that kept stringing me along, telling me, one day, my time would come - her, I've come to doubt. | Но вот Джессика, которая продолжает со мной играть, говоря мне, что когда-нибудь придет моё время... вот в ней-то я и сомневаюсь. |
| Yes. You totally ditch me for our lunch date, then you invite him along to have dinner with us which infringes on our personal time, which is precious, right? | Во-первых, ты не пришёл на обед со мной, как мы договорились, и затем ты пригласил Денниса-Мучителя поужинать с нами, чем посягнул на наше личное время, которое должно быть драгоценно, разве ты не думаешь? |
| But I also feel my life passing by as other lives unfold along paths parallel to mine, and it frustrates me not to be a part of them, not to have stopped these women for a moment in their hurried rush to some unknown job | Но, с другой стороны, я чувствую, что жизнь проходит, и что параллельно со мной текут другие жизни, меня угнетает то, что я чужой на их празднике жизни, что эти женщины обращают на меня внимание лишь на минуту, |