Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Со мной

Примеры в контексте "Along - Со мной"

Примеры: Along - Со мной
I bring along ravenous adventurers! И со мной изголодавшиеся спутники!
I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn. Мы с парнем, который сидел в пабе рядом со мной, так хорошо поладили, что в итоге пили вместе до самой зари.
He'd split it with me and Jimmie when we tagged along. Он делился ими со мной и Джимми, когда мы помогали ему.
Hopefully, I should be able to get her along. Возможно, она поедет со мной.
You won't make it with me along. Ты никогда не сделаешь этого со мной.
You like coming along for the ride. Ты сам с удовольствием со мной поехал.
Well, you're not tagging along. Ты же не пойдёшь со мной.
I move up, you're coming along for the ride. Пойду в гору, и ты со мной покатаешься.
If you cannot sing Then hum along А не можешь петь - Жужжи со мной!
What was my one condition for allowing you To tag along? Какое условие я поставил, чтобы разрешить тебе пойти со мной?
You're coming along. Давай теперь со мной.
You're not coming along? Ты не едешь со мной?
Sometimes I'll hear from magazines that are doing a story along these lines, generally on how to help their readers find an extra hour in the day. Иногда со мной связываются из журналов, когда пишут статью по схожим темам, обычно о том, как помочь читателям найти ещё один час в сутках.
I never had to force you, you like coming along for the ride. Я тебя даже не вынуждал. Ты сам с удовольствием со мной поехал.
So are you along for the ride or am I just dropping you somewhere? Так вы со мной или вас куда-то подбросить?
You too were just sort of along for the ride. Вы типа прокатились со мной.
There's this panicked associate sprinting along beside me scribbling in a notepad, and she starts screaming. Рядом со мной бежит испуганная ассистентка с блокнотом в руках, и вдруг она начинает кричать.
But the Jessica that kept stringing me along, telling me, one day, my time would come - her, I've come to doubt. Но вот Джессика, которая продолжает со мной играть, говоря мне, что когда-нибудь придет моё время... вот в ней-то я и сомневаюсь.
Yes. You totally ditch me for our lunch date, then you invite him along to have dinner with us which infringes on our personal time, which is precious, right? Во-первых, ты не пришёл на обед со мной, как мы договорились, и затем ты пригласил Денниса-Мучителя поужинать с нами, чем посягнул на наше личное время, которое должно быть драгоценно, разве ты не думаешь?
But I also feel my life passing by as other lives unfold along paths parallel to mine, and it frustrates me not to be a part of them, not to have stopped these women for a moment in their hurried rush to some unknown job Но, с другой стороны, я чувствую, что жизнь проходит, и что параллельно со мной текут другие жизни, меня угнетает то, что я чужой на их празднике жизни, что эти женщины обращают на меня внимание лишь на минуту,