Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Со мной

Примеры в контексте "Along - Со мной"

Примеры: Along - Со мной
My father came along and acted as a chaperone, which was awkward 'cause my date couldn't swim, but the point... ћой отец пошел со мной и был моим наставником, было не ловко, ведь мо€ девушка не умела плавать, но с другой стороны...
I'll LET YOU TAG ALONG. Ћадно. ѕозволю пойти со мной.
Oblige me a walk along the river to enlarge upon the topic. Вы очень обяжете меня, прогулявшись со мной у реки, чтобы поподробнее обсудить эту тему.
Ruby's just killing time with me till something better comes along. Руби просто убивает со мной время, пока не встретится кто-то лучше.
I had a perfect life until you came along and started talkin' to me. У меня была прекрасная жизнь... пока не пришел ты и не начал со мной разговаривать.
I was just walking along, and 2 cheetahs appeared and played with me. Я просто шёл и тут 2 гепарда появились и начали играть со мной.
I move up, you're coming along for the ride. Я продвигаюсь - и ты вместе со мной.
She tap-danced along right with me the whole first trimester. Она отбивала чечетку вместе со мной весь первый триместр.
You're the one who had no interest in spending Valentine's with me until you invited your lady friends along. Только ты одна не была заинтерисована провести День Святого Валентина со мной, пока не пригласила твоих подружек с собой.
bringing the robot along just for a sit-down with me. привести сюда робота, чтобы просто поболтать со мной.
I appreciate you coming along, by the way. Кстати, спасибо, что согласился поехать со мной.
I can't really focus my rage on the man who killed my mother, not with Lila along for the ride. Я не смогу сфокусировать ярость на человеке, который убил мою маму, со мной рядом будет Лайла.
I also knew that along the way someone else was keeping track of all the headlines for me. Я также знал, что в это время кое-кто следил за всеми заголовками со мной.
Luckily, Robyn was working with me in New York this week and able to bring along a very special video of Blair. К счастью, Робин работала со мной в Нью Йоке на этой неделе И смогла захватить с собой очень интересное видео с Блэр...
I'd ask you along, but that'd take all the fun Я бы предложил тебе пойти со мной, но это испортило бы весь кайф
Starting with the United States, with emphatic resolutions along the same lines, all the dignitaries and ministers of the Americas paid me the honour of speaking to me on that day, as they were completely outraged by the usurpers of power in Honduras. Начиная с Соединенных Штатов, с настойчивыми резолюциями примерно такого же содержания все высокие должностные лица и министры американского континента оказали мне честь, связавшись со мной в этот день, так как они были крайне возмущены действиями узурпаторов власти в Гондурасе.
You go with me to my movies, you tag along when I go shopping. Ты ходишь со мной в кино на мои фильмы, ты ходишь со мной по магазинам.
At first glance... it seemed impossible to get lost in them... along the straight paths... between the immutable statues, granite slabs... where you were, even now... losing yourself forever... in the still night... alone with me. На первый взгляд казалось, здесь невозможно потеряться... на протяжении прямолинейных аллей, среди статуй с застывшими жестами и гранитных плит, где вы теперь уже потерялись навсегда, в тихой ночи одна со мной.
This is exactly why I don't bring you along to these things. Скажи, ты вообще зачем со мной сюда летел, а?
This is exactly why I don't bring you along to these things! Скажи, ты зачем со мной сюда летел, а?
Do you think that's what happened to me along the way somewhere? Думаешь, это то, что произошло где-то со мной за это время?
You get that far along, you start resonating with the word or with its source on the material plane - with me. Когда ты так далеко проходишь, то начинаешь резонировать со Словом или с его источником на материальном плане - Со мной
You're coming along. так давай со мной до конца.
You'll travel along tonight. Вы поедете вместе со мной.
I'll tag along. Тебе нельзя ехать со мной.