Английский - русский
Перевод слова Alleging
Вариант перевода Утверждая

Примеры в контексте "Alleging - Утверждая"

Примеры: Alleging - Утверждая
Following the inspection, the buyer sent a statement of claims to the seller alleging shortage of quantity and volume and quality defects. После инспекции покупатель направил претензии продавцу, утверждая, что партия груза не соответствует условиям договора ни по объему, ни по качеству.
After the seller completed the presentation of its case, the buyer filed a demurrer alleging that the seller had failed to present the original copies of the pro forma invoices. После того, как продавец завершил изложение аргументов по своему делу, покупатель заявил возражение, утверждая, что продавец не представил подлинные копии счетов-проформ.
This commemoration was banned by ministerial order on the grounds of public safety; at the same time, Government-controlled media, according to IFHR/OCDH, attacked the three associations, alleging that their work to combat impunity was politically motivated. Это поминовение было запрещено министерским распоряжением под предлогом угрозы общественной безопасности, и в тот же момент находящиеся под контролем властей средства информации подвергли нападкам три ассоциации, утверждая, что их борьба с безнаказанностью мотивируется политическими соображениями.
3.6 Finally, the author invokes article 2, paragraph 3, of the Covenant, alleging that his son, Farid Mechani, whose detention has not been acknowledged, has thus been deprived of his legitimate right to exercise an effective remedy. 3.6 И наконец, автор ссылается на пункт 3 статьи 2 Пакта, утверждая, что его сын Фарид Мешани, арест которого не был признан властями, был тем самым лишен законного права на эффективное средство правовой защиты.
2.3 On 13 December 1985, the author appealed to the Supreme Tribunal, alleging that the Provincial Court did not consider the evidence presented by him to demonstrate that he had duly performed his lawyer's duties. 2.3 13 декабря 1985 года автор подал апелляцию в Верховный суд, утверждая, что провинциальный суд не принял к рассмотрению представленные им доказательства того, что он выполнял свои адвокатские обязанности надлежащим образом.
Urged on by a most powerful permanent member, and despite strong opposition from a number of Council members, the Security Council unjustly placed the situation of Myanmar on its agenda by alleging that it poses a threat to international peace and security. Под давлением одного из наиболее влиятельных постоянных членов и, несмотря на решительное противодействие ряда других членов Совета, Совет Безопасности несправедливо включил вопрос о положении в Мьянме в свою повестку дня, утверждая, что оно создает угрозу международному миру и безопасности.
For its part, the Transitional Government expressed its scepticism of the sincerity of FNL (Rwasa), alleging that, in the meantime, FNL had escalated its attacks against the Burundian Armed Forces (FAB) in Bujumbura Rurale. Переходное правительство, со своей стороны, скептически оценило искренность НСО (Рваса), утверждая, что НСО между тем активизировали свои нападения на Вооруженные силы Бурунди (ВСБ) в Бужумбуре-Рюраль.
Falun Gong practitioners and their supporters also filed a lawsuit in May 2011 against the technology company Cisco Systems, alleging that the company helped design and implement a surveillance system for the Chinese government to suppress Falun Gong. В мае 2011 года члены Фалуньгун и их сторонники подали иск против американской компании информационных технологий Cisco Systems, утверждая, что компания помогала китайскому правительству разрабатывать и внедрять систему наблюдения с целью подавления Фалуньгун.
On 13 November 2006, Autodesk sued the Open Design Alliance alleging that its DWGdirect libraries infringed Autodesk's trademark for the word "Autodesk", by writing the TrustedDWG watermark (including the word "AutoCAD") into DWG files it created. 13 ноября 2006 года компания Autodesk подала в суд на консорциум Open Design Alliance, утверждая, что библиотеки DWGdirect нарушают права компании на торговую марку «Autodesk», так как записывают водяной знак TrustedDWG (включающий слово «AutoCAD») внутрь создаваемых файлов DWG.
In 1994, Davis began habeas corpus proceedings, filing a petition in state court alleging that he had been wrongfully convicted and that his death sentence was a miscarriage of justice. В 1994 году Дэвис подал прошение о выдаче постановления хабеас корпус, утверждая, что он был осуждён незаконно, и что его смертный приговор был судебной ошибкой.
In 1602 she sued both Kildare and her aged grandmother, alleging that the Countess Mabel had forged or fraudulently altered the deed and that Kildare as a result was unlawfully in occupation of her property. В 1602 году она подала в суд на графа Килдэра, ссылаясь на свою бабку и утверждая, что графиня Мейбл подделала или обманным путем изменила завещание и что граф Килдэр в результате этого незаконно захватил её собственность.
The matter in Robertson was that freelance journalists brought a class action suit against the Globe and Mail newspaper alleging that the newspaper infringed copyright when it uploaded the freelancers' articles onto online databases and CD-ROMs. Дело в процессе Робертсон состояло в том, что внештатные журналисты привезли коллективный иск против Глоб энд мейл газеты, утверждая, что газета нарушает авторское право, когда она загружает фрилансерские статьи на онлайновые базы данных и компакт-диски.
All persons have the right to lodge a complaint with the Human Rights and Anti-Discrimination Commission alleging that a right or freedom under the Constitution has been denied, violated or infringed, or is threatened. Любой человек имеет право подать жалобу в Комиссию по правам человека и борьбе с дискриминацией, утверждая, что он лишен конституционных прав или свобод или что такие права или свободы нарушены, ущемлены или находятся под угрозой.
Trueman ended his review alleging that the album could be Within Temptation's "Fallen moment", as he considered it "by far the best album they've put out to date". Труман закончил свой обзор, утверждая, что данный альбом может стать для Within Temptation таким же как Fallen для Evanescence в своё время, поскольку это «безусловно лучший альбом, который они выпустили на сегодняшний день».
In anger, he rebelled at the capital of Ji Province, Xindu (信都, in modern Hengshui, Hebei), alleging falsely that Emperor Xuanwu's uncle Gao Zhao had murdered the emperor and declaring himself emperor. В гневе, он поднял восстание в столице провинции Цзи городе Синьду (信都, современный Хэншуй, Хэбэй), ложно утверждая что дядя императора Гао Чжао убил Сюань У-ди и провозгласил себя императором.
At the same time, he was inciting the people of southern Bhutan by alleging that the Government was using the census as a pretext to expel as many southern Bhutanese as possible from the Kingdom, in order to confiscate their properties. В то же время он занимался подстрекательством населения в южных районах Бутана, утверждая, что правительство использует проведение переписи в качестве предлога, для того чтобы выслать из королевства как можно больше жителей южной части Бутана с целью конфискации их собственности.
The latter term was described as extremely ambiguous while the former was viewed as expressing a qualitative standard, which would preclude the possibility of a watercourse State paralysing another State by alleging that it was causing harm which, even though minimal, would still be appreciable. Последний термин был охарактеризован как исключительно двусмысленный, в то время как первый рассматривался как отражающий качественный стандарт, что исключило бы возможность одному государству водотока парализовать другое, утверждая, что оно причиняет вред, который, даже хотя бы и минимальный, был бы все же ощутимым.
The Court also considered that the appeal satisfied the requirements of the Covenant. 2.5 The author appealed to the European Commission of Human Rights, alleging that the judges who tried him were not impartial. Суд также счел, что процедура обжалования удовлетворяла требованиям Пакта. 2.5 Автор обратился в Европейскую комиссию по правам человека, утверждая, что судьи, проводившие разбирательство по его делу, не были беспристрастными.
2.4 On 23 May 1996 the DRC reported the incident concerning the author to the police department in Skive on behalf of the author, alleging that the bank had violated the Danish Act on the prohibition of differential treatment on the basis of race. 2.4 Выступая от имени автора, ЦДК 23 мая 1996 года сообщил об этом инциденте в полицейское управление в Скиве, утверждая, что банк нарушил датский Закон о запрещении дискриминации по признаку расы.
Ms. Sinegiorgis (Ethiopia) said that, in alleging that Ethiopia had expelled "Ethiopians of Eritrean origin", the representative of Eritrea was deliberately attempting to create confusion by taking advantage of the complexity of the situation. Г-жа СИНЕГИОРГИС (Эфиопия) говорит, что представитель Эритреи, утверждая, что Эфиопия изгнала "эфиопцев эритрейского происхождения", преднамеренно пытается сбить всех с толку, воспользовавшись сложностью ситуации.
After she filed a complaint about the beating, two officers filed their own complaint against her, alleging that she had assaulted them. После того как она подала жалобу по поводу ее избиения, два полицейских подали свою жалобу на нее, утверждая, что она напала на них.
He unsuccessfully appealed the conviction in state court, alleging some of the evidence had been gathered in violation of his constitutional rights. Он безуспешно обжаловал обвинительный приговор в суде штата, утверждая, что некоторые доказательства были собраны в нарушение его конституционных прав.
As a result, the buyer terminated the agreement alleging the supplier's non performance. В результате покупатель прервал действие соглашения, утверждая о неисполнении поставщиком своих обязательств.
The source conveys Bajadi refused to acknowledge the Court's jurisdiction, alleging it lacked independence, being under the control of the Ministry of Interior. Источник передает, что г-н Аль-Баджади отказался признать юрисдикцию этого Суда, утверждая, что он не является независимым, будучи под контролем Министерства внутренних дел.
In 1998 she obtained a restraining order against Camacho, alleging he had threatened her and one of their sons. В 1998 году Эми получила запретительный судебный приказ против Камачо, утверждая, что он угрожал ей и одному из своих сыновей.