Английский - русский
Перевод слова Align
Вариант перевода Согласовывать

Примеры в контексте "Align - Согласовывать"

Примеры: Align - Согласовывать
The objective of the strategic review is to determine how best AMISOM can further contribute to the stabilization of Somalia and align its activities to the priorities of the Federal Government of Somalia. Цель этого стратегического обзора - это определение того, как АМИСОМ может в дальнейшем способствовать стабилизации Сомали и согласовывать свою деятельность с приоритетами Федерального правительства Сомали.
This particular obligation under the Convention has the potential to translate the "whole-of-Government approach" into national health and development policies and programmes that will serve to successfully align and harmonize implementation of the Convention. Это конкретное обязательство в рамках Конвенции в потенциале может преобразовать общегосударственный подход в национальные стратегии и программы в области здравоохранения и развития, которые помогут успешным образом согласовывать и координировать осуществление Конвенции.
Invites donors to align their efforts with the Plan for the Elimination of Cholera in Haiti and to provide the necessary financial resources for its implementation; предлагает донорам согласовывать свои усилия с Планом ликвидации холеры в Гаити и выделить необходимые финансовые ресурсы для его выполнения;
It also urges affected country Parties to align their action programmes with The Strategy through, inter alia, addressing the outcomes under the five operational objectives and revising their implementation activities to ensure that they comply with these outcomes. В ней также содержится настоятельный призыв к затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции согласовывать свои программы действий со Стратегией, в частности, посредством рассмотрения конечных результатов выполнения пяти оперативных целей и пересмотра своей имплементационной деятельности для обеспечения того, чтобы она соответствовала этим конечным результатам.
Viewed from a customer management perspective, to achieve the maximum return on their (and public) investment, statistical agencies should plan, develop and align their products and services to the needs and expectations of key user groups. Исходя из перспективы управления своими пользовательскими ресурсами и для обеспечения максимальной отдачи от своих (и государственных) инвестиций, статические агентства должны планировать, разрабатывать и согласовывать свои продукты и услуги с учетом потребностей и ожиданий ключевых групп пользователей.
In so doing, we will align our approach to results with other United Nations agencies, as set out in annex III. При этом мы будем согласовывать наш подход к достижению результатов с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, как это предусмотрено в приложении С.
The incumbent will also be responsible for coordinating the work of the Systems Integrator(s), who will align their tasks with the contracted statement of work following the guidelines of the Fund's system development methodology and project management framework. Новый сотрудник также будет отвечать за координацию работы специалиста(ов) по системной интеграции, которые будут согласовывать свои рабочие задания с Описанием объема работ в соответствии с положениями принятой Фондом методологии разработки систем и проектного управления.
More specifically, for infrastructure service industries, this principle of harmonization implies that the Commission can propose to the Council of Ministers the conditions by which member States will have to align or "harmonize" their sector-specific regulatory regimes to further integrate the European market. В более конкретном плане для отраслей сферы инфраструктурных услуг этот принцип гармонизации означает, что Комиссия может предлагать Совету министров условия, на которых государства-члены будут обязаны согласовывать, или "гармонизировать", свои секторальные режимы регулирования в целях дальнейшей интеграции европейского рынка.
Donors and partners for Haiti's development should further adjust their programmes to the facts on the ground and align their support with the objectives and strategies formulated by the Haitian authorities, thereby contributing to enhancing national capacities. Доноры и партнеры в целях развития должны более четко адаптировать свои программы в Гаити к реальному положению дел на местах и согласовывать свою поддержку с целями и стратегией, которые разработаны гаитянскими властями, способствуя тем самым укреплению национального потенциала.
UNIFEM will align its planning and programming processes with other United Nations organizations, while seeking partnerships with donors, NGOs, governments, academia and women's organizations. ЮНИФЕМ будет согласовывать свои процессы планирования и программирования с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, в то же время стремясь к установлению партнерских связей с донорами, НПО, правительствами, научными кругами и женскими организациями.
Turning lastly to draft guideline 2.8.12, the Special Rapporteur saw no reason to align the legal regime of express acceptances with that of tacit acceptances. Обращаясь, наконец, к проекту руководящего положения 2.8.12, Специальный докладчик отмечает, что он не видит никаких причин согласовывать правовой режим "определенно выраженного принятия" с режимом "молчаливого принятия".
UNDP has embarked on the development and establishment of a system for performance measurement that will align its mission, objectives and strategies with requirements at different organizational levels for programming, finance and administration. ПРООН занималась разработкой и созданием системы для определения результатов деятельности, которая позволит согласовывать ее задачу, цели и стратегии с требованиями, существующими на различных организационных уровнях в области программирования, финансирования и управления.
The Commission should decide whether it was necessary to align the definitions with those of the International Organization for Standardization, which in his view were not all that different in terms of substance. Комиссии следует решить, нужно ли согласовывать эти определения с опреде-лениями Международной организации по стандарти-зации, которые, с его точки зрения, по существу не столь отличаются от определений в проекте статьи 4.
In support of these undertakings, international participants expressed their willingness to progressively align their development assistance behind the national priority programmes with the goal of achieving 80 per cent alignment over the next two years. Международные участники поддержали эти планы, заявив о своей готовности постепенно согласовывать свою помощь в области развития с национальными приоритетными программами, поставив перед собой цель в течение ближайших двух лет добиться такого согласования на 80 процентов.
These examples illustrate that States alone or in cooperation with other stakeholders may successfully resort to alternatives to the criminalization of irregular migration or align their laws with international law and human rights standards. Эти примеры демонстрируют, что государства сами по себе или в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами могут успешно использовать альтернативы криминализации нелегальной миграции или согласовывать свои законы с нормами международного права и стандартами в области прав человека.
He noted that in Ethiopia UNICEF had aligned its results framework with that of the UNDAF and would continue to align its interventions with national priorities and major development programmes and strategies. Он отметил, что в Эфиопии ЮНИСЕФ согласовал рамки представления результатов с рамками РПООНПР и будет по-прежнему согласовывать свои мероприятия с национальными приоритетами и основными программами и стратегиями в области развития.
As a result of these linkages, there is a need for governments to align actions across sectors with a view to ensuring the overall coherence of sectoral policies so as to maximize synergies and the impact of education within integrated development interventions. Учитывая существующие взаимосвязи, правительствам необходимо согласовывать деятельность в различных секторах в целях обеспечения общей слаженности секторальной политики для достижения максимального синергетического эффекта и повышения отдачи, которую может дать образование в рамках комплексных стратегий развития.
It is necessary to align the stance of monetary and fiscal policies with the objective of promoting industrial development, while ensuring that measures adopted to achieve such an alignment do not lead to medium- or long-term macroeconomic instability. Необходимо согласовывать курс в денежно-кредитной и финансово-бюджетной политике с целью поощрения промышленного развития, обеспечивая при этом, чтобы меры, принимаемые для достижения подобного согласования, не приводили к среднесрочной или долгосрочной макроэкономической нестабильности.
Switzerland also believes that it is essential to align short-term emergency reconstruction efforts with long-term developmental efforts in order to ensure a coherent transition from one phase to another in a crisis. Швейцария также полагает, что необходимо согласовывать краткосрочные усилия по восстановлению после чрезвычайных ситуаций с долгосрочными усилиями в области развития с целью обеспечения последовательного перехода от одного этапа к другому в случае кризиса.
While many agencies, funds and programmes have become more sophisticated in their partnerships, entities still need to align their institutional comparative advantages with the approach for engaging business to ensure that core competencies and strengths are leveraged. Хотя многие учреждения, фонды и программы вышли на более высокий уровень партнерских отношений, Организации по-прежнему необходимо согласовывать свои институциональные сравнительные преимущества с подходом к обеспечению участия деловых кругов в целях содействия использованию основных знаний, ресурсов и преимуществ.
The Committee for Development Policy will continue to align its work programme to the needs and priorities established by the Economic and Social Council with a view to contributing effectively to the Council's deliberations and assisting it in the performance of its functions. Комитет по политике в области развития будет и впредь согласовывать свою программу работы с потребностями и приоритетами, установленными Экономическим и Социальным Советом, с целью внесения эффективного вклада в проводимые Советом обсуждения и оказания ему содействия в выполнении его функций.
Because the financing of peacekeeping missions had become unpredictable, the Security Council should, when approving the extension of peacekeeping mandates, try to align their periodicity in order to help Member States make timely payments. Поскольку финансирование миссий по поддержанию мира стало непредсказуемым, Совету Безопасности следует, при принятии решений о продлении мандатов операций по поддержанию мира, пытаться согласовывать их циклы, с тем чтобы содействовать государствам-членам в своевременном осуществлении платежей.
It is critical to align the formulation of poverty reduction strategy papers with the national development strategy and with the IMF Poverty Reduction and Growth Facility with the former. Крайне важно согласовывать разработку документов о стратегии сокращения масштабов нищеты с национальными стратегиями развития, с указанными документами механизма сокращения масштабов нищеты и обеспечения роста МВФ.
The organizations of the United Nations system will further mainstream the implementation of the outcomes of major international conferences into their relevant activities, and align their activities in order to provide synergy and complementarities. Организации системы Организации Объединенных Наций будут и впредь учитывать меры по осуществлению решений крупных международных конференций в своих соответствующих мероприятиях и согласовывать свою деятельность, с тем чтобы обеспечить объединение усилий и их взаимодополняемость.
The same delegation also noted that the Fund's success overall depended upon its ability to align its own goals, and those of the Millennium Declaration, with the individual development goals and priorities of the countries in which the Fund operated. Она отметила, что успех деятельности Фонда зависит в целом от его способности согласовывать свои собственные цели и цели, поставленные в Декларации тысячелетия, с индивидуальными целями и приоритетами в области развития тех стран, в которых действует Фонд.