Английский - русский
Перевод слова Al-qaida
Вариант перевода Организации «аль-каида

Примеры в контексте "Al-qaida - Организации «аль-каида"

Примеры: Al-qaida - Организации «аль-каида
The re-emergence of large, well-armed groups of Al-Qaida and Taliban is a matter of concern for the international community. К сожалению, в последние месяцы в Афганистане наблюдается оживление деятельности организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», проявляющееся в активизации нападений на гражданских лиц и силы безопасности вдоль южной и юго-восточной границ этой страны.
The Nusrah Front, an arm of the Al-Qaida organization that has been active on Syrian territory, has admitted responsibility. Ответственность за произошедшее взяла на себя организация «Фронт Нусрах», представляющая собой одну из ячеек организации «Аль-Каида» и активно действующая на территории Сирии.
The allegation was the Sheikh's involvement with two other people claimed to be members of Al-Qaida surreptitiously taking photographs of the ANZ Bank in Apia, Samoa. Поводом для этого послужило то, что шейх поддерживал отношения с двумя другими лицами, которые предположительно являются членами организации «Аль-Каида» и которые осуществляли скрытую фотосъемку Банка АН-З в Апиа (Самоа).
Gibraltar has transposed the relevant UN resolutions in respect of terrorism and the UN AL-Qaida and Taliban Resolutions. Во внутреннее законодательство Гибралтара включены положения соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, касающихся терроризма, организации «Аль-Каида» и движения «Талибан».
Turning first to the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee, my delegation is pleased at the completion of several major tasks by the Committee in the last reporting period. Прежде всего, обращаясь к Комитету по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», я хотел бы от имени моей делегации выразить удовлетворение в связи с завершением Комитетом работы над рядом важных задач за последний отчетный период.
Let me note that the Al-Qaida and Taliban Committee was the first of the counter-terrorism committees to be created by the Security Council. Прежде всего я хочу рассказать о деятельности Комитета и подчеркнуть, что Комитет по организации «Аль-Каида» и движению «Талибан» был первым контртеррористическим комитетом, учрежденным Советом Безопасности.
Indeed, the collapse of the army and the removal of all State structures has created the conditions for Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQMI), along with various organized crime networks, to control the entire North (over 800,000 square km). Здесь из-за развала армии и отстранения всех государственных структур от управления сложилась ситуация, когда весь север страны (более 800000 кв. км территории) оказался под контролем Организации «Аль-Каида» в исламском Магрибе (АКИМ) и различных мафиозных сетей.
Mongolia is a landlocked country with only two neighboring countries, the People's Republic of China and the Russian Federation, and is therefore not located in direct proximity of main areas of Al-Qaida and Taliban operations. Монголия не имеет выхода к морю и граничит только с двумя соседними странами, Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией, и поэтому ее территория не находится в непосредственной близости от основных районов операций организации «Аль-Каида» и движения «Талибан».
The strict application of these provisions by the competent bodies is the means whereby the authorities would prevent or punish any activities by Al-Qaida members. To date no such activities have been detected in the national territory. Строгое соблюдение этих норм компетентными органами является той мерой, которую власти принимают для предупреждения возможных действий членами организации «Аль-Каида» и наказания за них, однако следует отметить, что, по состоянию на данный момент, фактов совершения таких актов на территории страны не установлено.
The act of terrorism, which bears the hallmark of the Al-Qaida organization and its associates, is characteristic of the obscurantist and takfirist ideology which those groups seek to propagate through various means in Syria and around the world. Этот акт терроризма, который явно несет на себе печать организации «Аль-Каида» и связанных с нею структур, является типичным проявлением обскурантистской идеологии такфиризма, которую ее приверженцы, не гнушаясь никакими средствами, распространяют в Сирии и в мире в целом.
There has been no unfreezing of any funds, financial assets or economic resources, since there has been no frozen assets reported by the banking and financial system in Guyana of persons or entities alleged to be members of Al-Qaida or the Taliban. В Гайане никакие средства, финансовые активы или экономические ресурсы не разблокировались, поскольку банковско-финансовая система Гайаны не сообщала о каком-либо блокировании активов лиц или организаций, которые предположительно являются членами организации «Аль-Каида» или движения «Талибан».
For the past two years, Afghanistan has provided the 1267 Committee and the Counter-Terrorism Committee with updated information and proposals on new listings and de-listings and on the freezing of bank accounts of members of the Taliban and Al-Qaida. В течение последних двух лет Афганистан регулярно предоставлял Комитету, учрежденному резолюцией 1267, и Контртеррористическому комитету обновленную информацию и предложения о включении новых членов движения «Талибан» и организации «Аль-Каида» в соответствующие списки и о замораживании банковских счетов членов упомянутых выше структур.
The corrections concerned 1 individual on the Taliban section of the list, 52 individuals on the Al-Qaida section of the list and 10 entities on the Al-Qaida section of the list. Эти исправления касались одного лица в разделе перечня, касающемся движения «Талибан», 52 лиц в разделе перечня, касающемся организации «Аль-Каида», и 10 организаций в разделе этого перечня, касающемся организации «Аль-Каида».
On 10 April 2003, the Committee approved several amendments to the Al-Qaida section of the list of individuals and entities. 10 апреля 2003 года Комитет утвердил ряд поправок к разделу перечня лиц и организаций, касающемуся организации «Аль-Каида».
This is particularly true of Al-Qaida and of its associates, who have targeted not only States on all continents, but also the United Nations itself, as in Algiers last 11 December. Это особенно верно в отношении организации «Аль-Каида» и связанных с ней лиц и организаций, которые избирают своей целью не только государства на всех континентах, но и саму Организацию Объединенных Наций, как это было в Алжире 11 декабря прошлого года.
In paragraph 6 of its resolution 1455, the Security Council called upon all States to submit an updated report on all steps taken to implement the sanctions regime against the Taliban and al-Qaida. В пункте 6 резолюции 1455 Совет Безопасности Организации Объединенных Наций призвал все государства представить Комитету обновленный доклад о всех шагах, предпринятых в целях осуществления мер, предусмотренных режимом санкций в отношении участников движения «Талибан» и членов организации «Аль-Каида».
An individual or entity seeking de-listing (petitioner) from the Consolidated List of the Security Council Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee may submit a request directly to the Office of the Ombudsperson. Физическое или юридическое лицо (заявитель), добивающееся своего исключения из сводного перечня Комитета Совета Безопасности по организации «Аль-Каида» и движению «Талибан» и связанным с ними лицам и организациям, может обратиться с заявлением непосредственно в Канцелярию Омбудсмена.
The Coalition forces, which at one time could have marginalized these warlords, did not do so, and even worked with them to combat the Taliban regime and to pursue Al-Qaida (see para. 34 below). Коалиционные силы, которые в какой-то момент могли весьма серьезно ограничить власть военных вождей, не сделали этого и даже действовали совместно с ними, борясь с режимом движения «Талибан» и ведя поиск членов организации «Аль-Каида» (см. пункт 34 ниже).
resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the по организации «Аль-Каида» и движению «Талибан» и связанным
and 1989 (2011) concerning Al-Qaida and по организации «Аль-Каида» и связанным
For its part, the Exchange Office, which is the body responsible for monitoring operations from and to countries abroad, supervises the implementation of the directives concerning the freezing or seizure of all funds suspected of being connected with the Taliban and al-Qaida. Со своей стороны, Валютное управление, представляющее собой орган, ведающий контролем за операциями с зарубежными субъектами, ведет надзор за применением предписаний о замораживании или конфискации всех средств, к которым могут иметь отношение участники движения «Талибан» и члены организации «Аль-Каида».
Australia implements the United Nations Al-Qaida and Taliban sanctions, in part, through the Suppression of the Financing of Terrorism Act 2002 and the Charter of the United Nations (Terrorism and Dealing with Assets) Regulations 2002. Австралия применяет санкции, введенные Организацией Объединенных Наций в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», отчасти посредством осуществления Закона 2002 года о борьбе с финансированием терроризма и принятыми в 2002 году Положениями об Уставе Организации Объединенных Наций (терроризм и сделки с активами).