I once tried to figure out how many gummy bears you could put into a remote-control helicopter before you, you know, would compromise its airborne stability. |
Я как-то попытался выяснить, сколько мармеладных мишек может поместиться в радиоуправляемые вертолет до того, как, ну знаете, его устойчивость в воздухе будет под угрозой. |
A separate paragraph could be included, indicating that the transport and dispersion of airborne substances occurred in those layers. |
Возможно включение дополнительного пункта с указанием того, что в этих слоях происходит перенос и дисперсия взвешенных в воздухе субстанций. |
You know, all those... those airborne canine viruses. |
Ну знаешь, из-за всех этих... витающих в воздухе вирусов. |
We're airborne and en route. |
Мы в воздухе, следуем по маршруту. |
6th Squadron's airborne, sir. |
Шесть эскадрилий в воздухе, сэр. |
I got airborne, heading up to the bridge. |
Противник в воздухе, направляется к мосту. |
If the particles are large enough, they do not become airborne. |
Если частицы достаточно большие, они не рассеиваются в воздухе. |
They are also used for cooling and for the control of airborne dust. |
Они также используются для охлаждения и для уменьшения количества пыли в воздухе. |
Aerial refueling enables Air Force One to stay airborne virtually indefinitely. |
Дозаправка в воздухе позволяет Борту номер один оставаться в воздухе практически бесконечно. |
6th Squadron's airborne, sir. |
6 эскадрилий в воздухе, сэр. |
We need to be airborne in 30. |
Нам нужно быть в воздухе через 30 минут. |
Proton's ship is damaged, but still airborne. |
Корабль Протона поврежден, но всё еще в воздухе. |
It's protocol... in case the virus is airborne. |
Его протокол... В случае нахождения вируса в воздухе. |
But he has arranged to contact you as soon as you're airborne. |
Он свяжется с вами, когда вы будете в воздухе. |
We are airborne, ladies and gentlemen. |
Мы в воздухе, леди и джентльмены. |
As presented in our draft treaty we would like to see a global system for the monitoring of airborne radioactive particles. |
Как указано в нашем проекте договора, мы хотели бы, чтобы была создана глобальная система мониторинга радиоактивных частиц в воздухе. |
It was at an altitude of 500 metres and was airborne for five minutes. |
Самолет летел на высоте 500 м и наблюдался в воздухе в течение пяти минут. |
An airborne fibre count between 700 and 1,200 per cubic metre requires further purification and filtration and regular inspections. |
При концентрации переносимых в воздухе волокон в пределах 700 - 1200 волокон на кубический метр требуется дальнейшая очистка и фильтрация, а также регулярные проверки. |
Personal and area monitoring in the workplace show that airborne concentrations are below the level of detection. |
Результаты индивидуального и зонального контроля на рабочих местах указывают на то, что концентрации ПФОС в воздухе не достигают уровня, поддающегося обнаружению. |
The primary natural sources of airborne PAHs are |
Основными естественными источниками находящихся в воздухе ПАУ являются лесные пожары и вулканы. |
TWA, time-weighted average airborne concentration when calculated over a normal eight-hour working day for a five-day working week. |
СВЗ концентрации в воздухе в расчете на обычный восьмичасовой рабочий день и пятидневную рабочую неделю. |
It went out while still airborne. |
Пиропатрон погас, находясь в воздухе. |
However, this method should not be used if there is a suspected airborne volatilisation of the chemical waste. |
Однако такой метод не следует применять, если имеются подозрения в отношении содержания в воздухе испаряющихся химических отходов. |
Those suffering from asthma or other respiratory problems could be affected by airborne dust, volcanic ash and gases. |
На состояние здоровья лиц, страдающих астмой или иными респираторными заболеваниями, негативное влияние могут оказать взвешенная в воздухе пыль, вулканический пепел и газы. |
But unlike Ebola, SPIRAL's an airborne contagion. |
Но в отличие от Эболы, Спираль распространяется в воздухе. |