Hours, minutes, and... a deadly agent goes airborne. |
Часы, минуты и... смертельный реактив попадает в воздух. |
We cannot let Caffrey get airborne! |
Нельзя дать Кэффри подняться в воздух! |
When we're airborne, with Germany behind us, then I'll share that sentiment. |
Когда мы поднимемся в воздух, и Германия будет позади, я разделю твои чувства. |
And once the "Colorado's" tridents are airborne, there is not a thing in this world that stops them 'cause somebody kept my daddy from building star wars |
Как только трайденты с "Колорадо" взлетят в воздух, нет ничего на свете, что могло бы остановить их, потому как кто-то удержал моего папашу от звездных войн |
Your uav is airborne. |
Ваш БВС поднялся в воздух. |
Engineers have been wrestling with the problem of flight since the Wright brothers first got airborne 100 years ago. |
Инженеры до сих пор ведут упорную борьбу за полное покорение воздушного пространства. с тех самых пор как братья Райт 100 лет назад впервые поднялись в воздух. |
At 1914 the fourth helicopter was also airborne and headed west. |
В 19 ч. 14 м. четвертый вертолет также поднялся в воздух и направился на запад. |
The helicopter became airborne again and headed north, ignoring radio and visual warnings to land. |
Вертолет вновь поднялся в воздух и взял курс на север, игнорируя радио- и визуальные требования приземлиться. |
It became airborne shortly afterwards and visual contact was lost in the vicinity of Zenica. |
Вскоре после этого он вновь поднялся в воздух, и в районе Зеницы визуальный контакт был утерян. |
Shortly thereafter, the helicopter took off and was airborne a few minutes before it landed next to another MI-8 33 kilometres south-west of Sarajevo. |
Вскоре после этого вертолет вновь поднялся в воздух и через несколько минут приземлился рядом с еще одним вертолетом МИ-8 в 33 км к юго-западу от Сараево. |
To date, there has been no incidence of asbestos fibres becoming airborne since any tile replacement work is performed under a proper protective and controlled environment. |
На сегодняшний день не отмечено каких-либо случаев попадания асбестовых волокон в воздух, поскольку все работы по замене плиток осуществляются с соблюдением надлежащих мер защиты и в условиях контроля. |
While some nations have seen their prosperity soar during the technological revolution, most nations still lack the tools even to get airborne. |
Если в некоторых странах в период технологической революции уровень благосостояния резко увеличился, то большинство стран по-прежнему не имеет возможностей даже для того, чтобы подняться в воздух. |
Well, I get very greedy with my supplies once we're airborne. |
Ну, я до припасов жадный становлюсь когда в воздух поднимаемся |
In particular, Kuwait seeks compensation for loss of economic value resulting from 35 premature deaths that it estimates occurred due to the exposure of its population to airborne particulate matter from the oil well fires. |
В частности, Кувейт истребует компенсацию за потерю экономической выгоды вследствие 35 преждевременных смертей, которые, по его оценкам, произошли из-за подверженности его населения действию твердых частиц, поступивших в воздух в результате пожаров на нефтяных скважинах. |
Right, so when jean's blood gets going... when she's angry, confused, upset, whatever... a killer virus goes airborne. |
Правильно, значит, когда Джейн Бейкер становится... когда она злая, запутанная, расстроенная, всё что угодно... убийственный вирус выпускается в воздух. |
The helicopter was met by cars and people, and passengers disembarked. The helicopter became airborne again, heading north. |
В месте посадки вертолета находились автомобили и люди, была произведена высадка пассажиров, затем вертолет вновь поднялся в воздух и направился на север. |
It was therefore feasible for one or more of them to take to the air if ordered to do so; but in spite of expressed suspicions, we have found no clear evidence that any of them became airborne that night. |
Поэтому один или несколько из них вполне могли подняться в воздух по получении соответствующего приказа; вместе с тем, несмотря на высказывавшиеся подозрения, мы не нашли явных доказательств того, что кто-то из них поднимался той ночью в воздух. |
By the time the B-17s and escorting Curtiss P-40 Warhawk fighters were about to get airborne, they were destroyed by Japanese bombers of the 11th Air Fleet. |
В то время, когда B-17, сопровождаемые истребителями Curtiss P-40 готовы были подняться в воздух, они были атакованы японскими бомбардировщиками из 11-го Воздушного Флота Японии. |
You may have managed to get that Beamer airborne, but to fly it to the moon and back? |
Вам возможно удастся поднять в воздух этот Бимер, но долететь до луны и обратно? |
He wanted it airborne. |
Он хотел поднять его в воздух. |
You was airborne, man. |
Ты в воздух подлетел, мужик. |
All asbestos-containing surfaces are regularly inspected and maintained in an encapsulated state, whereby asbestos fibres cannot become airborne. |
Все асбестосодержащие поверхности регулярно проверяются и подвергаются капсулированию, с тем чтобы содержащие асбест волокна не могли попасть в воздух. |
It's some kind of airborne chemical toxin... that's been released in and around the park. |
Люди подверглись действию некоего токсина, выпущенного в воздух в парке. |
They vibrate their wing muscles to generate their own internal heat - and can get airborne as early as five a.m. |
Они вибрируют мышцами крыльев, генерируя внутреннее тепло, и поднимаются в воздух уже в пять часов утра. |
Any asbestos-binding material used for vinyl floor tiles is considered non-friable and fully encapsulated, and does not become airborne during normal use or cleaning operations. |
Любые асбестосодержащие связующие материалы, используемые при производстве виниловых плиток для пола, считаются неломкими и полностью капсулированными и не попадают в воздух при нормальном использовании или проведении уборки. |