Preliminary studies on the influence of vegetation indicate that vegetation shields the soil from airborne POPs deposition. |
Предварительные исследования о воздействии на растительный покров дают основания считать, что растительность защищает почву от осаждения СОЗ из воздуха. |
It looks like they're going to try something else: an airborne strike. |
Похоже, полиция собирается предпринять удар с воздуха. |
If what that soldier said is true, this disease has gone airborne. |
Если военный не обманул, город заразили с воздуха. |
According to Saudi Arabia, the Quantification Study demonstrates that 1,397 premature deaths were due to exposure to airborne particulate matter that resulted from the invasion and occupation. |
Согласно Саудовской Аравии, Исследование по количественной оценке свидетельствует о том, что 1397 преждевременных смертей были вызваны воздействием твердых частиц воздуха в результате вторжения и оккупации. |
It informed the Committee that it would be possible to arrange studies of the airborne firefighting technologies and natural disaster forecasting and assessment methods of the Russian Federation. |
Она проинформировала Комитет о том, что можно было бы организовать изучение существующих в Российской Федерации технологий для борьбы с пожарами с воздуха и методов прогнозирования и оценки стихийных бедствий. |
During the Team's two days of ground and one day of airborne observations, however, no mobile patrol activity was seen on the eastern border. |
Однако в ходе двухдневного пребывания Группы на местах и во время наблюдения за этими районами с воздуха ей так и не удалось увидеть какое-либо мобильное патрулирование на восточном участке границы. |
Saudi Arabia relies on the results of its human health risk assessment study to estimate the concentrations of airborne particulate matter to which its population was exposed. |
При оценке концентраций твердых частиц воздуха, воздействию которых подвергалось ее население, Саудовская Аравия опиралась на результаты проведенного ею оценочного исследования риска для здоровья человека. |
The data obtained by means of the airborne laser scanning method will also be used in the future during planning and modeling of new buildings, facilitating and making the decision-making process more objective. |
Данные, полученные методом лазерного сканирования с воздуха, возможно будет использовать также при планировании и моделировании строительства новых зданий, облегчив процесс принятия решений и зделав его более объективным. |
The helicopters will continue to be utilized for daytime airborne patrolling for ceasefire monitoring; rotation of military observers among the 10 team sites; resupply of team sites inaccessible to fixed-wing aircraft; and medical and casualty evacuation purposes. |
Вертолеты будут по-прежнему использоваться для следующих целей: патрулирование с воздуха в дневные часы в целях контроля за соблюдением условий прекращения огня; ротации военных наблюдателей между 10 опорными постами; снабжения опорных постов, не доступных для самолетов; и медицинской эвакуации и эвакуации жертв. |
Joint operations with airborne support |
Количество совместных операций, проведенных при поддержке с воздуха |
Airborne support, upon request and when feasible, provided by troops and United Nations police to the Haitian National Police for the deployment of resources in remote areas or coastal islands, or for the conduct of aerial reconnaissance in preparation for sweep operations in crime-prone areas |
Оказание Гаитянской национальной полиции, по запросу и при возможности, поддержки с воздуха силами военнослужащих и полицейских Организации Объединенных Наций в деле обеспечения необходимых ресурсов в отдаленных районах или на прибрежных островах или для проведения воздушной разведки в рамках подготовки к операциям по зачистке криминогенных районов |
Prior exposure to this type of airborne contamination may affect the accuracy of the strips reading. |
Предварительное воздействие такого заражения воздуха на лакмусовую бумажку может отражаться на точности показаний. |
According to one account, it was also included in airborne leaflet propaganda dropped over the Austro-Hungarian trenches on the Italian front. |
Согласно некоторым данным, копии манифеста сбрасывались с воздуха на окопы австро-венгерских войск на итальянском фронте. |
Action 14: In September 2013, Canada completed a contribution of airborne radiation detection equipment and training to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization to strengthen the Organization's on-site inspection capabilities. |
В сентябре 2013 года Канада завершила осуществление проекта, в рамках которого она предоставила Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний оборудование для выявления радиационного заражения из воздуха и соответствующие услуги по обучению в целях укрепления способности Организации проводить инспекции на местах. |
NASA had also been applying remote sensing technology, specifically satellite and airborne Earth sensing, to study various environmental and public-health-related problems around the world. |
НАСА также использует технологию дистанционного зондирования, прежде всего зондирования Земли из космоса и с воздуха, для изучения различных проблем, связанных с охраной окружающей среды и здравоохранением. |
This may also include airborne insertion into water or exiting a submarine while it is submerged. |
Одновременно операция может включать десантирование с воздуха в воду, либо выход из подводной лодки, находящейся в погружённом положении. |
Outside the quarantine zone, a new airborne pathogen has killed 27 people. |
Вне зоны карантина новый патоген с воздуха убил 27 человек. |
Countries were encouraged to strengthen international cooperation for building scientific knowledge) about the airborne causes of deforestation and forest degradation. |
Странам было предложено укреплять международное сотрудничество в области создания базы научных знаний) о связанных с состоянием воздуха причинах обезлесения и вырождения лесов. |
The claimed system makes it possible to increase the degree of air purification and also to revitalize and saturate the air with phytoncides and airborne ions. |
Заявленная система позволяет повысить степень очистки воздуха, а также обеспечить оздоровление и насыщение воздуха фитонцидами и аэроионами. |
Whatever comes out of your mouth is a waste of breath, an airborne toxic event. |
Все, что вырывается из твоих уст, это пустая трата дыхания и отрава воздуха. |
According to current official regulations in Switzerland, airborne fibres must be below a count of 700 fibres per cubic metre for safe and healthy occupancy. |
Согласно нынешним официальным правилам, установленным в Швейцарии, концентрация переносимых в воздухе волокон должна быть ниже 700 волокон на кубический метр в целях обеспечения безопасного и здорового воздуха в помещениях. |
In the recent years Finland has contributed to the development of verification concepts and capabilities e.g. in the fields of nuclear material measurements, environmental monitoring, including airborne gamma ray measurements for the detection of radioactive materials, and air sampling techniques and equipment. |
В последние годы Финляндия способствовала разработке концепций проверки и наращиванию соответствующего потенциала в таких областях, как, например, замеры ядерного материала, экологический мониторинг, включая измерение уровня гамма-излучения воздушной среды для обнаружения радиоактивных материалов, а также методы отбора проб воздуха и соответствующее оборудование. |
Key environmental variables include airborne, marine and water pollutants; stratospheric ozone depletion; land-use change; food security and nutrition; noise levels; population trends; and weather-related stresses and disease vectors. |
К основным экологическим параметрам относятся загрязнение воздуха, океана и пресной воды; разрушение озона в стратосфере; изменение характера землепользования; продовольственная безопасность и питание; уровень шума; динамика демографических показателей; зависимость стрессов и заболеваний от погодных условий. |
There have been no indoor air quality tests performed to date to determine indoor airborne fibre counts. |
На сегодняшний день никаких проверок качества воздуха внутри помещений на предмет определения счетной концентрации волокон в воздухе внутри помещений не проводилось. |
In the course of several days the Russian artillery and aviation have been bombing upper Abkhazia, and in the aftermath the Russian airborne forces launched an air, sea and land-based attack. |
Российская авиация и артиллерия в течение нескольких дней наносили удары по Верхней Абхазии, после чего российские десантные подразделения осуществили атаку с воздуха, моря и суши. |