UNDP plays multiple roles in post-disaster situations: it supports short term micro-level livelihood activities and shelter construction, aids United Nations coordination and provides longer term support to strengthen administrative systems and improve government capacities. |
ПРООН выполняет множество функций в ситуациях, связанных с преодолением последствий бедствий: она поддерживает краткосрочные мероприятия по жизнеобеспечению населения на микроуровне и строительству временного жилья, помогает координировать деятельность Организации Объединенных Наций и обеспечивает более долговременную поддержку в деле укрепления административных систем и расширения возможностей правительств. |
The Customs Administration has developed a computer support system that aids in the interception of any goods considered to pose a risk, irrespective of the type of customs procedure or means of transport that could be used for illegal goods. |
Таможенным управлением разработана система компьютерного обеспечения, которая помогает перехватывать любые товары, которые считаются создающими опасность, независимо от типа таможенного прохождения или вида транспорта, которые могут использоваться для незаконных товаров. |
She initially aids him out of obedience in his first scheme against the Fantastic Four, though she immediately senses the "gentle" and "sensitive" spirit of the Thing when she first feels his palpably monstrous face. |
Она изначально помогает ему в его противостоянии Фантастической четвёрке, хотя она сразу чувствует «нежный» и «чувствительный» дух Существа, впервые почувствовав его ощутимо чудовищное лицо. |
Profits from the event were donated to the Haven Foundation, a charity that aids artists and performers left uninsurable and unable to work, and the medical NGO Médecins Sans Frontières. |
Прибыль от мероприятия была передана фонду Haven Foundation, благотворительной организации, которая помогает художникам и исполнителям, которые остались без страховки и не в состоянии работать, и медицинской организации «Врачи без границ». |
The issue of the extent of the responsibility of States for the wrongful acts of international organizations had potentially far-reaching consequences and turned on the ambit of the terms "aids and assists" and "directs and controls". |
Вопрос о мере ответственности государств за противоправные деяния международных организаций имеет потенциально далекоидущие последствия и зависит от границ терминов "помогает и содействует" и "руководит и осуществляет контроль". |
Thus, notwithstanding the limited practice specifically relating to international organizations, the rules applicable to the relations between States should also apply when an international organization aids and assists a State or another international organization in the commission of an internationally wrongful act. |
Таким образом, несмотря на ограниченную практику, непосредственно касающуюся международных организаций, правила, применяемые к отношениям между государствами, также должны применяться и в тех случаях, когда международная организация помогает и содействует государству или другой международной организации в совершении международно-противоправного деяния. |
It would also be wise to clarify some of the vague or imprecise terms used in the draft articles, such as "serious breach", "gross or systematic failure" and even "aids or assists". |
Было бы также целесообразно уточнить некоторые не совсем понятные или нечеткие термины, использованные в проектах статей, такие как "серьезное нарушение", "грубое или систематическое невыполнение" и даже "помогает или содействует". |
A person who aids and abets the organisation knowingly and intentionally although he does not belong to the hierarchical structure of the organisation shall be punished as a member of the organisation. |
Лицо, которое сознательно и преднамеренно помогает и пособничает организации, но не является членом ее иерархической структуры, карается так же, как если бы оно было членом этой организации. |
In particular, a State that aids or assists another State in the commission of an internationally wrongful act is internationally responsible if it does so knowing the circumstances and if the act would have been wrongful if it had been committed by the assisting State. |
В частности, государство, которое помогает другому государству или оказывает ему содействие в совершении международно-противоправного деяния, несет международную ответственность, если оно делает это будучи осведомленным об обстоятельствах и если такое деяние было бы противоправным, если бы оно было совершено государством, оказывающим содействие. |
a) Article 16 of the articles on Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts only considers the case that a State aids or assists another State in the commission of an internationally wrongful act. |
а) в статье 16 статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния рассматривается только случай, когда государство помогает или содействует другому государству в совершении международно-противоправного |
The recent implementation of an online asset declaration mechanism for senior public officials, accessible to the public free of charge, facilitates the gathering of information and aids in monitoring and investigation. |
недавно внедренный механизм декларации активов в режиме онлайн для высокопоставленных публичных должностных лиц, находящийся в бесплатном открытом доступе, облегчает сбор информации и помогает в вопросах мониторинга и расследования; |
Ms. Crickley is currently a member of the Council of State of Ireland, an advisory body that aids and counsels the President of Ireland on all matters on which the President may consult them (2004 - 2011). |
Г-жа Крикли является членом Государственного совета Ирландии - консультативного органа, который помогает Президенту Ирландии и консультирует его по всем вопросам, с которыми Президент может обращаться за консультациями (2004-2011 годы) |
"There is also an internationally wrongful act of an international organization when it aids or assists a State or another international organization in the commission of an internationally wrongful act by that State or organization" |
«Международная организация также совершает международно-противоправное деяние, когда она помогает или содействует государству или другой международной организации в совершении международно-противоправного деяния этим последним государством или организацией». |
There is not much provided in this world which aids the course of justice. |
Не многое в этом мире помогает совершению правосудия. |
Certification to the Standard verifies technical performance, aids manufacturers' fulfillment of legal obligations and helps provide protection to the consumer. |
Сертификация по этому стандарту предполагает контроль технических характеристик производства, содействие производителю в выполнении правовых обязательств, а также помогает обеспечить защиту потребителя. |
It also provides medical services and helps disabled persons to obtain prosthetic appliances, such as artificial limbs, orthopaedic corsets and hearing aids. |
Центр также оказывает медицинские услуги и помогает инвалидам приобрести протезы конечностей, ортопедические корсеты и слуховые аппараты. |
This standard assists organizations in identifying their environmental aspects and aids in meeting their environmental goals, targets and objectives. |
Этот стандарт помогает организациям определить их экологические аспекты и содействует достижению целей, поставленных ими в природоохранной области. |
The State also facilitates the repayment of loans taken on for the building, purchase or improvement of housing by offering interest aids aimed at reducing monthly outlays. |
Кроме того, государство помогает погасить ссуду, предоставленную с целью строительства, приобретения или обновления жилья, путем оплаты части процентов с целью снижения размера ежемесячных выплат. |
It is a low-cost tool that does not require large staff, helps the licensing procedure, aids decision process, provides for confidentiality, offers the possibility of paperless office and provides a potential link with counterparts in other countries. |
Эта система недорогостоящая - и она не требует большого обслуживающего персонала; помогает выполнять лицензионные процедуры и принимать соответствующие решения, обеспечивает конфиденциальность, дает возможность обходиться без печатных материалов и устанавливать связь с аналогичными службами в других странах. |
Hsp90 (heat shock protein 90) is a chaperone protein that assists other proteins to fold properly, stabilizes proteins against heat stress, and aids in protein degradation. |
Hsp90 (сокр. от англ. Heat shock protein 90), также белок теплового шока 90 - это белок-шаперон, который помогает другим белкам правильно складываться (участвует в фолдинге), стабилизирует белки от теплового стресса и способствует деградации белка. |
EUROSTAT, the body that aids States with data collection, does not advocate strongly for ethnic data in its Income and Living Conditions Survey, which is the main source for social exclusion data and provides the basis for policy design. |
Евростат, помогающий государствам собирать статистические данные, не требует включение данных о национальной принадлежности в Обследовании доходов и условий жизни, которое является основным источником данных о социальной изоляции и помогает формулировать целенаправленную политику. |
It would also enable the international community to cope with the challenges of AIDS, racism and environmental degradation. |
Кроме того, это помогает международному сообществу решать проблемы, связанные с эпидемией СПИДа, расизмом и ухудшением состояния окружающей среды. |
He is helping you, I have AIDS. |
Он помогает тебе, у меня СПИД. |
For instance, the Global Fund to Fight AIDS, Malaria and Tuberculosis helps to target aid allocations to some of the most pressing global health challenges. |
Например, Всемирный фонд борьбы со СПИДом, малярией и туберкулезом помогает направлять выделенную помощь на некоторые из наиболее острых глобальных вызовов в области здравоохранения. |
UNDP helps to strengthen the capacity of Governments to govern and coordinate AIDS responses by aligning United Nations system and donor support to national programmes. |
ПРООН помогает укреплять потенциал правительств в деле руководства усилиями и координации мер по борьбе со СПИДом путем увязки инициатив системы Организации Объединенных Наций и доноров по поддержке национальных программ. |