AU has had a representative agent in Policy Advisory Group (PRG) for the transition - and the Representative will play from that agent. |
SE была представителя представителя 1 в политике консультативная группа (PRG) для перехода - и представитель будет играть с этим агентом. |
Similarly, at a time when the individual is unable to express his wishes, but has previously used an advance directive to appoint an agent, then a physician can write such a DNR "physician's order" at the request of that individual's agent. |
Если больной в силу своего состояния лишён возможности изъявить такую волю, но у него имеется личный представитель, то врач вправе выписать предписание, аналогичное DNR, по требованию личного представителя. |
Thus, in the specific context of immunity of a United Nations agent, the Court concluded that the determination of the Secretary-General as to whether an agent is entitled to immunity should be accorded the greatest weight by national courts. |
Таким образом, в конкретном контексте иммунитета представителя Организации Объединенных Наций Суд постановил, что решение Генерального секретаря о том, имеет ли представитель право на иммунитет, должно рассматриваться национальными судами как первостепенное. |
In legal terms, an agent is defined as "an employee or representative of a governmental body" (government agent), and as "a person appointed to act for the public in matters pertaining to governmental administration or public business" (public agent). |
С юридической точки зрения агент определяется как «работник или представитель правительственного органа» (правительственный агент) и как «лицо, назначенное для того, чтобы действовать в публичных интересах в вопросах, касающихся правительственной администрации или публичного бизнеса» (публичный агент). |
By a letter dated 4 September 1992, the Agent of Denmark, to whom a copy of the letter from the Agent of Finland had been communicated, stated that Denmark had no objection to the discontinuance. |
В письме от 4 сентября 1992 года представитель Дании, которому была передана копия письма представителя Финляндии, заявил, что Дания не возражает против прекращения дела. |
Government agent in the settlement before the International Chamber of Commerce of the "Geo-survey dispute with the Republic of Guinea". |
Представитель правительства в урегулировании в Международной торговой палате по делу Джиосервей против Гвинейской Республики . |
My country therefore has a legitimate right to defend itself against any agent of a foreign Government working against our national interests. |
В своем заявлении представитель Соединенных Штатов также ссылалась на отсутствие на Кубе прав человека. |
The vendor and its agent filed a claim for $1,269,000 in respect of the disputed mineral water. |
Продавец и его представитель предъявили иск на сумму 1269000 долл. США в связи с возникшим спором в отношении поставок минеральной воды. |
According to industry sources, the illegal tagging had been carried out with the complicity of the Geology and Mines Department agent who was supposed to issue tags in the concession. |
Как указывают источники в промышленных кругах, к незаконной маркировке оказался причастным представитель департамента геологии и горнодобывающей промышленности, занимавшийся в концессии выдачей меток. |
The owner, operator, or agent in charge of domestic or foreign facility that manufactures/processes, packs, or holds food for human or animal consumption in the US, or an individual authorized by one of them, must register that facility with FDA. |
Владелец, работник или представитель местного или иностранниго предприятия, производящего продукты питания для людей и животных в США, должен зарегистрировать это предприятие с FDA. |
In practice, when loaded wagons are accepted for carriage, a wagon is sent for a weighbridge check of its weight only if the railway agent doubts the weight of the consignment indicated in the consignment note. |
На практике во время приемки к перевозке груженые вагоны направляются на взвешивание с использованием весов только в том случае, если уполномоченный представитель железной дороги сомневается в правильности веса груза, указанного в накладной. |
The transaction could not be completed because the Randox agent in Cuba stated that he could not act as an intermediary owing to the embargo, because the United States Government obliged him to declare the destination of the merchandise. |
Эту операцию провести не удалось, поскольку представитель этой фирмы на Кубе заявил, что ему запрещено выступать в роли посредника в связи с блокадой, так как правительство Соединенных Штатов вынуждает его заявлять о предназначении товаров. |
I'm the agent for the owner of Eunha Study Motel. |
Я представитель владельца того самого здания. |
I'm Carlos Montoya, bullfighting agent. |
Я Карлос Монтойя, официальный представитель тореро для корриды. |
Méndez's modeling career began when an agent discovered Cecilia walking down the street in Buenos Aires. |
Карьера модели для Сесилии Мендес началась, когда представитель модельного агентства случайно заметил её на улице Буэнос-Айреса. |
At that time, however, various members of the Commission noted that other terms, such as "agent" or "representative", could be used. |
Вместе с тем уже тогда некоторые члены Комиссии высказывали предпочтение в пользу употребления других терминов, таких как «агент» или «представитель». |
Yes, our agent at destination port (or steamship line office) will contact consignee that has been indicated on Bill of Lading when the car or container arrives. |
Да, наш агент в этом порту (или представитель корабельной компании) известит получателя, согласно коносаменту, что машина или контейнер прибили. |
According to the farmers, the agent of the Dashtaabad branch of the Unitary Petrol Company of the Djizak region, Mr. Mamatkulov, and his employees, sold farmers petrol for their tractors and short-changed them, selling the remaining petrol to criminal organizations in Tajikistan. |
По словам фермеров, представитель даштабадского филиала "Нефтоунитарного предприятия" Джизакской области г-н Маматкулов и его сотрудники, продавая фермерам горючее для тракторов, не доливали его, а сэкономленное таким образом топливо продавали преступным группировкам в Таджикистане. |
Both parties must be present to register a marriage in Hungary: no legal representative or agent acting on behalf of an individual is permitted to register on his or her behalf. |
В Венгрии регистрация брака производится в присутствии обеих вступающих в брак сторон, т.е. ни законный представитель, ни доверенное лицо не могут действовать от имени одной из сторон в момент регистрации брака. |
An individual who, as an agent or a representative of a State or as an individual, commits or orders the commission of a crime against humanity shall, on conviction thereof, be sentenced [to...]. |
Любое лицо, которое как агент или представитель какого-либо государства или как частное лицо признается виновным в совершении или отдании приказа о совершении преступления против человечности, приговаривается к...; |
The targeting of Agent LaRoche's home... is stark evidence that no law enforcement officer is ever truly off duty. |
Попытка пробраться в дом агента ЛаРоша... только подтверждает то, что представитель закона всегда на службе. |
On 16 June 1987, during a telephone conversation with a representative of RCMP, he was told that only RCMP members with several years' experience could apply for the post of "personnel agent". |
Во время телефонного разговора 16 июня 1987 года представитель КЖК информировал его о том, что на этот пост могут претендовать только сотрудники жандармерии, накопившие опыт в течение ряда лет службы. |
In 1901, Colonel Walter Edward Gudgeon, the British Resident in Rarotonga, appointed William's eldest son, Joel, agent to the British Resident and Magistrate for the Island. |
В 1901 году британский представитель на Раротонге полковник Гуджеон (англ. Colonel W.E. Gudgeon) назначил старшего сына Уильяма - Джоэла (англ. Joel)- британским представителем и судьёй на острове. |
Pull the corporate charter papers that way... write down every name you see.: corporate officers, shareholders, or more importantly... the resident agent on the filing who is usually a lawyer. |
Таким образом, просмотри все документы палаты... и выпиши все имена, что найдешь: руководители, акционеры и самое важное... представитель, подавший заявку, обычно это юрист. |
corporate officers, shareholders, or more importantly... the resident agent on the filing who is usually a lawyer. |
руководители, акционеры и самое важное... представитель, подавший заявку, обычно это юрист. |