A discussion will also take place on the role of the Committee in supporting AfT within the region. |
Кроме того, состоится обсуждение роли Комитета в поддержке ПИТ в этом регионе. |
The first relates to the imperative of grounding national AfT processes in regional initiatives. |
Первый из них касается настоятельной необходимости увязки национальных процессов ПиТ с региональными инициативами. |
Supply-side capacity enhancement in commodities sectors should be an integral part of AfT, with specific budget allocations. |
Наращивание производственно-сбытового потенциала в сырьевых секторах должно быть неотъемлемой частью ПИТ с конкретными бюджетными ассигнованиями. |
The EC-ESA Cluster also decided to jointly draft an inter-agency report on Aid for Trade (AfT). |
Кластер ИК-ЭСВ также принял решение совместно подготовить межучрежденческий доклад о помощи в интересах торговли (ПИТ). |
Aid for Trade (AfT). |
Помощь в интересах торговли (ПИТ). |
It was affirmed that AfT cannot be a substitute for the development benefits from a successful conclusion of the Doha round. |
Было подтверждено, что ПИТ не может заменить выгод для развития, вытекающих из успешного завершения Дохинского раунда переговоров. |
Additionality of resources remains an important benchmark for successful AfT. |
Важным критерием ПИТ остается дополнительный характер ресурсов. |
Beneficiaries' access to expected AfT funds is another important element for a successful initiative. |
Еще одним важным элементом для обеспечения успеха этой инициативы является доступ бенефициаров к ожидаемым фондам ПИТ. |
The Enhanced Integrated Framework is an important platform for AfT assistance to least developed countries. |
Важной платформой для ПИТ в пользу наименее развитых стран является Расширенная комплексная рамочная программа. |
A holistic approach to AfT development at national, regional and international levels is important for the enhanced effectiveness of this initiative. |
Важную роль в повышении эффективности этой инициативы играет комплексный подход к разработке ПИТ на национальном, региональном и международном уровнях. |
Such participation needs to be integrated within national and regional committees on AfT. |
Такое участие должно обеспечиваться на уровне национальных и региональных комитетов по ПИТ. |
Furthermore, donors that have already pledged to contribute more aid funds for AFT should honor their commitments. |
Кроме того, доноры, которые уже обещали выделить больше средств на ПИТ, должны выполнить свои обязательства. |
The Conference called for establishing a follow-up mechanism for supporting and monitoring implementation of the AfT action matrices presented at the Conference. |
Конференция призвала учредить механизм последующих действий для поддержки и контроля реализации мероприятий, предусмотренных в таблицах мер по ПИТ, представленных на Конференции. |
To do this, AfT Country Teams were established to act as advisory bodies and assure national ownership. |
С этой целью были учреждены целевые группы по ПиТ, которые должны выполнять функции консультативных органов и обеспечивать ответственность и руководство на национальном уровне. |
Therefore, AfT must be substantially additional to current development assistance, and large enough to meet the policy, supply and competitiveness trade development needs. |
Поэтому ПИТ должна существенно дополнять оказываемую в настоящее время помощь в целях развития и иметь достаточно крупные объемы для удовлетворения потребностей в развитии торговли на уровне политики, производственного потенциала и конкурентоспособности. |
AfT principles must include predictability and non-debt-creating options, and stress the mutual accountability of beneficiaries and development partners. |
Принципы ПИТ должны включать в себя предсказуемость и ненакопление долговых обязательств, а также подчеркивать взаимную подотчетность бенефициаров и их партнеров по процессу развития. |
Among the Council's immediate tasks has been to identify projects for supporting the implementation of AfT priorities as reflected in the national and regional action matrices. |
К непосредственным задачам Совета относится, в частности, выявление проектов для поддержки осуществления приоритетов ПиТ, нашедших отражение в национальных и региональных матрицах действий. |
With funding from the UN regular budget, the secretariat assisted the government of Kazakhstan in preparing a bankable project document in support of the successful implementation of AfT activities. |
Благодаря финансированию из регулярного бюджета ООН секретариат помог правительству Казахстана в подготовке приемлемого в плане финансирования проектного документа в целях поддержки успешного осуществления деятельности по ПиТ. |
The above-mentioned events brought forward a number of issues that need to be taken into account in designing and implementing future national and regional AfT activities. |
На вышеупомянутых мероприятиях был поднят ряд вопросов, которые необходимо принять во внимание при разработке и осуществлении будущей национальной и региональной деятельности по ПиТ. |
A 2 day conference on implementing AfT Roadmaps, which was held on 10-11 July 2013 back- to- back with the 4th Global Review. |
Двухдневную конференцию, посвященную внедрению дорожных карт по ПиТ, которая состоялась 10-11 июля 2013 года и была приурочена к четвертому Глобальному обзору. |
Furthermore, facilitating and strengthening regional economic processes in developing countries must be an important component of AfT, in view of the important development role of such initiatives. |
Кроме того, ввиду важного значения такого рода инициатив для развития существенным компонентом ПИТ должно быть стимулирование и укрепление региональных экономических процессов в развивающихся странах. |
AfT and the WTO Doha Round offer a unique opportunity for making trade act as an effective catalyst for development in the context of increased globalization. |
З. ПИТ и Дохинский раунд ВТО открывают уникальную возможность для превращения торговли в эффективный катализатор развития в контексте углубления глобализации. |
The Initiative seeks to support SPECA countries' AfT activities in the following areas: |
Участники инициативы стремятся поддерживать деятельность по ПиТ в странах, охваченных СПЕКА, в следующих областях: |
Assisting SPECA countries in developing "bankable" projects to address priority needs identified in the national AfT action matrices |
оказание помощи странам, охваченным СПЕКА, в разработке пригодных для финансирования проектов с целью удовлетворения приоритетных потребностей, определенных в национальных матрицах действий по ПиТ; |
Allow accurate monitoring of national and regional AfT processes. |
создания возможностей для точного мониторинга национальных и региональных процессов ПиТ; |