Английский - русский
Перевод слова Advocate
Вариант перевода Защите

Примеры в контексте "Advocate - Защите"

Примеры: Advocate - Защите
However, the country task force continued to advocate with the Government and with non-State armed groups to include the protection of children affected by armed conflict as an important aspect of ceasefire negotiations and peace talks. Однако Страновая целевая группа продолжала добиваться от правительства и негосударственных вооруженных групп того, чтобы они придавали важное значение защите детей, затронутых вооруженным конфликтом, во время переговоров по вопросам прекращения огня и установления мира.
Noting that UNICEF used emergencies as opportunities to advocate on behalf of girls and other vulnerable children, she affirmed that a crucial focus was on strengthening the resilience of communities and protecting schools. Отмечая, что ЮНИСЕФ использует чрезвычайные ситуации в качестве возможности отстаивать интересы девочек и других находящихся в уязвимом положении детей, она заявила, что основной упор делается на повышении стойкости общин и защите школ.
Both texts also advocate the education of women, a controversial topic at the time and one which she would return to throughout her career, most notably in A Vindication of the Rights of Woman. Оба текста также поддерживают образование женщин - тема, которая вызывала в то время яростные споры и к которой писательница будет обращаться не раз в течение всей последующей жизни (особенно в «Защите прав женщины»).
ICHRDD has an international mandate to promote, advocate and defend the democratic and human rights set out in the International Bill of Human Rights. МЦПЧДР имеет международный мандат на осуществление деятельности по поощрению, отстаиванию и защите демократических свобод и прав человека, изложенных в Международном билле по правам человека.
To achieve that, the protection and rehabilitation of children must be specifically incorporated into the mandates of peacekeeping operations; and a senior child-protection advocate should always be attached to each operation. З. Для достижения этой цели необходимо специально включать вопрос о защите и обеспечении благополучия детей в мандаты операций по поддержанию мира; в осуществлении каждой операции всегда должен участвовать сотрудник старшего уровня, занимающийся вопросами защиты детей.
To advocate and educate we are using the regional workshops, developing training materials and setting up collaborative planning mechanisms to mainstream the protection of civilians in the daily work of the United Nations. Для пропаганды и просвещения мы используем региональные семинары, разрабатываем учебные материалы и создаем механизмы совместного планирования для включения деятельности по защите гражданского населения в основную повседневную работу Организации Объединенных Наций.
In this regard, I encourage the parties to the Comprehensive Peace Agreement to ensure appropriate contingency planning for the protection of civilians and to publicly advocate against any form of violence against civilians. В этой связи я призывают стороны Всеобъемлющего мирного соглашения разработать соответствующие планы чрезвычайных мер по защите гражданского населения и публично выступить с осуждением любой формы насилия в отношении мирных граждан.
At the same time, we strongly advocate the use of the concept of non-indifference when a State fails to fulfil its primary duty to protect its own people. В то же самое время мы решительно выступаем за осуществление концепции небезразличия в том случае, если то или иное государство не в состоянии выполнять свою главную обязанность по защите своего собственного населения.
The conduct of joint military operations in the context of the implementation of the MONUSCO human rights due diligence policy created additional opportunities to advocate the protection of children with the FARDC military authorities. Дополнительные возможности для обращения к руководству ВСДРК с призывом к защите детей дало проведение совместных военных операций в контексте политики проявления МООНСДРК должной осмотрительности в вопросах прав человека.
The goal of the Association is to unify the nomadic Mbororo cattle-herders of Cameroon, to defend their rights as an indigenous people and to advocate sustainable management of their pastures and of their environment. Цель Ассоциации заключается в объединении кочевых скотоводов мбороро в Камеруне, защите их прав как коренного населения и в пропаганде устойчивого управления их пастбищами и окружающей средой.
Child protection networks working with the United Nations continued to monitor, report and advocate on child protection violations, and to mobilize communities to take action on this issue, including on child recruitment. Сотрудничающие с Организацией Объединенных Наций сети по вопросам защиты детей продолжали отслеживать случаи нарушения положений о защите детей, сообщать о них и проводить соответствующую разъяснительную работу и мобилизовывать население на осуществление необходимых мер, в том числе в связи с вербовкой детей.
At the forefront of efforts to advocate, monitor and ensure compliance for the "era of application" are country-level child protection actors, some of whom are already engaged in various levels of monitoring and reporting activities. В авангарде усилий в области пропаганды, наблюдения и обеспечения выполнения обязательств на "этапе практических действий" находятся национальные организации по защите детей, некоторые из которых уже занимаются в той или иной степени вопросами наблюдения и отчетности.
Several member States of the Rio Group had established agencies to promote and safeguard the rights and well-being of children and the Group continued to advocate mechanisms that promoted a dialogue with children and young people on the implementation of the Convention on the Rights of the Child. Некоторые государства, являющиеся членами Группы Рио, создали учреждения по поощрению и защите прав и благополучия детей, и Группа продолжает поддерживать механизмы, которые занимаются налаживанием диалога с детьми и молодыми людьми по вопросам осуществления Конвенции о правах ребенка.
On this position he managed to unite the Members of Parliament, advocates, human rights defenders and to set a platform for the dialogue regarding protection of advocate rights, assurance of the rule of law, inadmissibility of illegal interference into work of advocates. В этой должности он смог объединить народных депутатов Украины, адвокатов, правозащитников и создать площадку для диалога о защите прав адвокатов, обеспечении верховенства права, недопустимости незаконного вмешательства в адвокатскую деятельность.
It will also advocate and facilitate the full implementation of the Accra Declaration and Plan of Action on War-Affected Children agreed upon by ECOWAS, and other regional and international instruments on the rights of the child. Она будет также продвигать и облегчать полное осуществление Аккрской декларации и Плана действий по защите детей, пострадавших от войны, которые были согласованы ЭКОВАС, а также других региональных и международных документов о правах ребенка.
As a member of the Constituent Assembly which was tasked to draft the Constitution of Timor-Leste, Mme. Pires was an advocate a Constitution which contains sufficient provisions to the respects and protection of the rights of women to participation in political decision. Будучи членом Учредительного собрания, задачей которого была разработка проекта конституции Тимора-Лешти, г-жа Пиреш выступала в поддержку Конституции, содержащей достаточное количество положений об уважении и защите прав женщин на участие в принятии политических решений.
While some Governments had made contributions in support of her Office, they only made up an initial part of the budget required for it to act as an independent advocate, and she counted on other Member States for further support. Хотя некоторые правительства внесли взносы в поддержку работы Канцелярии оратора, эти взносы позволили сформировать только первоначальную часть бюджета, необходимого для того, чтобы Канцелярия могла действовать в качестве независимого органа по защите, и оратор рассчитывает на дополнительную поддержку со стороны других государств-членов.
The beneficiaries were to advocate and lobby the government for the passing of the draft bill on the Family Code which contains sufficient provisions to protect the woman against gender based violence. Лица, получившие такую помощь, должны были защищать и отстаивать в государственных учреждениях законопроект о Семейном кодексе, в котором должны содержаться необходимые положения о защите женщин от насилия по признаку пола.
It continued to advocate multilateral cooperation in helping small States protect their sovereignty and territorial integrity: the international community had a moral obligation to assist such States in times of need. Она продолжает выступать за многостороннее сотрудничество в деле оказания малым государствам помощи в защите их суверенитета и территориальной целостности; помощь таким государствам в трудные времена - это моральный долг международного сообщества.
The Women in Business Foundation (WIBF) was established in 1991 as an NGO to promote and advocate women's interests in business, stimulate small business initiatives, and provide advisory and training services for micro- and small-scale businesses in rural and urban areas. Фонд женщин-предпринимателей был учрежден в 1991 году как НПО по защите интересов женщин в сфере предпринимательства, по развитию мелкого предпринимательства, консультированию и профессиональной подготовке работников микро и мелких предприятий в сельских и городских районах.
In close partnership with bilateral organizations and non-governmental organizations, the United Nations system can advocate the accession and ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and other such conventions and international instruments; В тесном сотрудничестве с двусторонними организациями и неправительственными организациями система Организации Объединенных Наций может выступить в поддержку присоединения к международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и других таких конвенций и международных документов и их ратификации;
Another key strategy is the strengthening of the Office of the Human Rights Advocate, based on implementation of its constitutional mandate. В качестве главной стратегии планируется также укрепление Прокуратуры по защите прав человека (ПЗПЧ) на основе соблюдения ее конституционного мандата.
Talia Davis with Child's Advocate Center. Талия Дэвис из Центра по Защите Прав Детей.
The People's Advocate shall exercise its activity for the protection of human rights and freedoms as defined by the constitutional provisions and by the laws. Порядок осуществления Народным адвокатом своей деятельности по защите прав и свобод человека определен в положениях Конституции и законах.
This Law was prepared in cooperation with groups of interests like NPOs, Organization for Protection of Women's Rights, People's Advocate, etc. Этот закон был разработан в сотрудничестве с заинтересованными группами, такими как НКО, Организация по защите прав женщин, а также с народным адвокатом и т. д.