Английский - русский
Перевод слова Advocacy
Вариант перевода Разъяснительной работы

Примеры в контексте "Advocacy - Разъяснительной работы"

Примеры: Advocacy - Разъяснительной работы
The global annual Move for Health Day initiative, held on or near 10 May, is essentially an advocacy and partnership-based event that was recommended in May 2002 to Member States by the World Health Assembly as a step towards reaching that goal . Инициатива о проведении ежегодно 10 мая или примерно в эти сроки Всемирного дня здоровья является мероприятием, которое главным образом предполагает организацию разъяснительной работы и налаживание партнерских связей, и была рекомендована в мае 2002 года государствам-членам Всемирной ассамблеей здравоохранения в качестве еще одного шага к достижению указанной цели .
While the project is designed to pursue a combination of activities, ranging from advocacy to knowledge management, based on the country needs in the region, its core resources will be devoted to the development of standard measurement for collection of disability data through surveys. Хотя проект рассчитан на проведение комплекса мероприятий, - от разъяснительной работы до управления научными знаниями, исходя из потребностей той или иной страны региона - основные ресурсы будут направлены на разработку стандартной оценки для сбора данных об инвалидности через обследования.
It should be recalled that the New Agenda was not operational in nature, but oriented towards fund-raising, public awareness-raising and the promotion of development through advocacy efforts. Необходимо напомнить, что Новая программа по обеспечению развития в Африке не является оперативной, а имеет целью аккумулировать средства, привлечь внимание общественности и способствовать развитию посредством разъяснительной работы.
However, they also estimated that there was still a need for enhanced information and advocacy on assistance and remedial activities undertaken by UN agencies, bilateral donors and Non-Governmental Organizations in the refugee-affected areas. Вместе тем, по их же оценкам, все еще налицо необходимость в активизации информационной и разъяснительной работы по вопросам помощи и восстановительной деятельности, осуществляемой учреждениями ООН, двусторонними донорами и неправительственными организациями в районах, затронутых присутствием беженцев.
Still too often, existing data are not analysed or made public and fail to inform advocacy, policy-making and the allocation of resources, or to promote changes in attitude and behaviour for the prevention and elimination of violence. Тем не менее слишком часто существующие данные не анализируются, не публикуются и не могут использоваться в ходе разъяснительной работы, разработки политики и распределения ресурсов или содействовать изменению подходов и моделей поведения в целях предотвращения и искоренения насилия.
Provision of advocacy and daily liaison with the national Diplomatic Protection Unit and airport security actors on freedom of movement of United Nations staff, including Status of Forces Agreement violations Проведение разъяснительной работы и поддержание ежедневных контактов с группой по охране дипломатического корпуса в стране и сотрудниками охраны аэропортов в связи с обеспечением свободы передвижения персонала Организации Объединенных Наций, в том числе в связи с нарушениями соглашения о статусе сил
As an example, in July, following advocacy by the UNIOGBIS human rights component, the Parliament of Guinea-Bissau approved the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. В качестве примера следует отметить, что в июле после разъяснительной работы, проведенной компонентом о правах человека ЮНИОГБИС, Парламент Гвинеи-Бисау одобрил ратификацию Конвенции о правах инвалидов.
Survey of national statistical activities and publications through questionnaires or review of national statistical reports will be carried out to determine the impact of the activities in pilot studies, advocacy and advisory services. Будет проводиться обследование статистических мероприятий и публикаций в странах с помощью анкетирования или обзора национальных статистических докладов для установления эффективности экспериментальных проверок, разъяснительной работы и консультативных услуг.
Training and capacity-building, support to research activities, communication and advocacy to enhance sharing, and exchange of information on the value of local and indigenous knowledge are key activity areas of the project. Ключевыми направлениями деятельности в рамках этого проекта являются подготовка кадров и укрепление потенциала, поддержка исследовательской деятельности, использование средств связи и разъяснительной работы для содействия совместному применению таких знаний и обмен информацией в отношении ценности знаний местного и коренного населения.
Mobilization of support and resources for the Mauritius Strategy took place at different levels and through a variety of channels, including through the advocacy of his Office at multilateral forums and his direct high-level contacts with donors and other actors. Мобилизация помощи и ресурсов для Маврикийской стратегии осуществляется на разных уровнях и по различным каналам, в том числе посредством разъяснительной работы, которую проводит Управление оратора на многосторонних форумах, и его непосредственных контактов на высоком уровне с донорами и другими партнерами.
There is a need for a multisectoral approach and for heightened advocacy with the ministries of finance to raise awareness of the benefits of investing in health and to gather political support for long-term investments in the health sector. Необходимо выработать многосекторальный подход и повысить уровень разъяснительной работы с министерствами финансов с целью повышения осведомленности о преимуществах инвестирования в здравоохранение и обеспечения политической поддержки долгосрочного инвестирования в сектор здравоохранения.
An internal analysis of successful media efforts during specific crises, such as the December 2004 tsunami, has confirmed the effectiveness of issue-based advocacy in promoting understanding of reproductive health needs and the role of UNFPA and key partners in addressing those needs. Внутренний анализ успешных действий СМИ во время конкретных кризисов, таких, как цунами в декабре 2004 года, подтвердил эффективность разъяснительной работы, основанной на анализе конкретных проблем, с точки зрения лучшего понимания потребностей в охране репродуктивного здоровья и роли ЮНФПА и основных партнеров в их удовлетворении.
Following a concerted advocacy effort by my Office over many months with the Federation President, Vice-Presidents and delegates in the Federation House of Peoples, on 20 March the House of Peoples confirmed the appointment of two new judges to the Federation Constitutional Court. В результате проводившейся моим Управлением на протяжении многих месяцев разъяснительной работы с президентом, вице-президентами и делегатами Палаты народов Федерации 20 марта Палата народов утвердила назначение двух новых судей Конституционного суда Федерации.
(a) Better understanding of policy choices at the national and international levels and their implications for faster and more stable growth and poverty reduction in developing countries as a result of policy advocacy а) Более глубокое понимание различных возможных вариантов политики на национальном и международном уровнях и их последствий для ускоренного и более стабильного развития и сокращения масштабов нищеты в развивающихся странах в результате проведения соответствующей разъяснительной работы
After intensive advocacy efforts, the Government of Southern Sudan scaled back its initial plans to return 500,000 people to their home areas during the dry season and set a new target of 150,000 for the next dry season. После напряженной разъяснительной работы правительство Южного Судана отказалось от своего первоначального плана добиться возвращения 500000 человек в свои дома в течение засушливого сезона и установило новую цель - 150000 человек в течение следующего засушливого сезона.
In partnership with the United Nations country team, and UNICEF in particular, advocacy for accountability, preventive and remedial action by the local authorities regarding violations of children's rights and advise national and local authorities on legislation ensuring protection of children's rights Проведение в партнерстве со страновой группой Организации Объединенных Наций, и в частности с ЮНИСЕФ, разъяснительной работы по вопросам подотчетности, профилактики и принятия местными властями мер по минимизации последствий нарушений прав детей; и консультирование национальных и местных органов власти по законодательству, направленному на защиту прав детей
Networks could be created at the regional level for advocacy with authorities. На региональном уровне необходимо создавать информационные сети для ведения разъяснительной работы с властями.
The schools were vacated following advocacy by the United Nations and partners. Эти школы были освобождены после проведения Организацией Объединенных Наций и партнерами разъяснительной работы.
Ensuring continuity in facilitating political dialogue and high-level advocacy is critical to further consolidating peace after the drawdown of BNUB. После свертывания деятельности ОООНБ критическую значимость для дальнейшего упрочения мира имеет преемственность в деле облегчения политического диалога и ведения разъяснительной работы в высших эшелонах.
It undertakes quantitative and qualitative research in the region to build a strong evidence base for advocacy and programmes. Она проводит научные исследования на базе применения количественного и качественного анализа в регионе с целью создания надежной базы научных данных для проведения разъяснительной работы и реализации программ.
Their main role lies in advocacy work and in reaching people at the grass-roots level. Их основная функция связана с ведением разъяснительной работы и охватом населения на низовом уровне.
The poor availability of, and accessibility to, reliable data constrain proper planning and advocacy. Нехватка достоверных данных и ограниченный доступ к ним препятствуют надлежащему планированию и проведению разъяснительной работы.
One of the speakers reported that an evaluation of the advocacy work by the agency to inform the public was planned. Один из выступавших сообщил, что в его стране планируется провести оценку разъяснительной работы такого учреждения для информирования общественности.
In this context, civil society organizations play a crucial role in advocacy and the services provided to vulnerable people. В этой связи решающая роль в проведении разъяснительной работы и обслуживании уязвимых категорий населения отводится организациям гражданского общества.
Mr. Batibwira was arrested while conducting advocacy work on the separation of children from armed groups. Г-н Батибвира был арестован во время проведения им разъяснительной работы, касающейся отделения детей от вооруженных групп.