Английский - русский
Перевод слова Advocacy
Вариант перевода Пропагандистскую деятельность

Примеры в контексте "Advocacy - Пропагандистскую деятельность"

Примеры: Advocacy - Пропагандистскую деятельность
Urge relevant regional and/or sub-regional bodies to develop and implement policies, activities, and advocacy for the benefit of civilians affected by armed conflict. Настоятельно призвать региональные и/или субрегиональные органы разрабатывать и осуществлять политику, меры и пропагандистскую деятельность в интересах гражданских лиц, пострадавших от вооруженных конфликтов.
The Association has contributed to the Millennium Development Goals through education and advocacy locally within Montreal as well as in Chile. Ассоциация вносит вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ведя просветительскую и пропагандистскую деятельность на местном уровне в Монреале и Чили.
Percentage of respondents assessing UNFPA as strong in advocacy in support of poverty reduction and MDGs Процентная доля респондентов, считающих, что ЮНФПА ведет активную пропагандистскую деятельность в поддержку ЦРДТ и сокращения масштабов нищеты
(f) Assistance to affected country parties through advocacy and consultative processes. оказание содействия затрагиваемым странам - сторонам Конвенции через пропагандистскую деятельность и процессы консультаций.
Their role will focus on advocacy and leveraging of resources with decision makers at national and international levels in order to promote increased and more effective investments. Основной упор в их усилиях они будут делать на пропагандистскую деятельность и мобилизацию ресурсов с привлечением директивных органов на национальном и международном уровнях, с тем чтобы содействовать увеличению объема и повышению эффективности инвестиций.
Partnership between UNEP and the private sector can take many forms, including programmatic partnerships, advocacy, fund-raising or contributions, including in-kind support. Партнерские связи между ЮНЕП и частным сектором могут принимать различные формы, включая партнерство по программным вопросам, пропагандистскую деятельность, сбор средств или обеспечение взносов, включая оказание поддержки натурой.
The Government has benefited from the active advocacy and substantial work of NGOs in promoting the rights of women, minorities and marginalized segments of society. Правительство высоко оценивает активную пропагандистскую деятельность и значительную работу, осуществляемую НПО в области поощрения прав женщин, меньшинств и маргинализированных слоев общества.
The implementation of the action plan remains limited, despite advocacy by the country task forces on monitoring and reporting, representatives of the international community in Chad and my Special Representative for Children and Armed Conflict. Выполнение Плана действий пока носит ограниченный характер, невзирая на пропагандистскую деятельность страновой целевой группы по наблюдению и отчетности, представителей международного сообщества и моего Специального представителя по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
(b) Support advocacy to ensure the implementation of laws and policies and their responsiveness to the needs of girls and young women; Ь) поддержать пропагандистскую деятельность в целях обеспечения выполнения законов и политических мер и их способности реагировать на потребности девочек и молодых женщин;
The Association has actively advocated for adequate financing to meeting women's rights commitments, including its contributions to influencing the development effectiveness agenda and its advocacy with diverse donors. Ассоциация активно выступает за надлежащее финансирование для выполнения обязательств по защите прав женщин, включая ее влияние на повестку дня в области эффективности развития и ее пропагандистскую деятельность среди различных доноров.
Further advocacy is probably required on issues pertaining to distribution, equity and gender as well as in the area of employment and economic growth - particularly as it pertains to increasing globalization. Возможно, что необходимо будет продолжить пропагандистскую деятельность по таким направлениям, как распределение, равноправие и положение женщин, а также в области занятости и экономического роста, особенно применительно к ускорению процесса глобализации.
The Special Unit will strengthen its global advocacy for South-South cooperation through more effective monitoring, analytical research and reporting on trends and opportunities in this approach to international cooperation for development. Специальная группа расширит свою глобальную пропагандистскую деятельность в деле сотрудничества по линии Юг-Юг на основе повышения эффективности контроля, аналитических исследований и представления докладов о тенденциях и возможностях в этом подходе к международному сотрудничеству в целях развития.
Any new arrangements should not be focused solely on pledging of resources but should also address the effectiveness of operational activities for development, combining sustained advocacy with demonstration of results. Любые новые процедуры должны способствовать решению не только вопросов взятия обязательств в отношении предоставления ресурсов, но и вопросов эффективности оперативной деятельности в целях развития, объединяя непрерывную пропагандистскую деятельность и демонстрацию результатов.
Non-governmental organizations can also perform advocacy functions on behalf of the poor at the national and provincial levels, but only if they have established a clear legitimacy to speak for their constituencies. Неправительственные организации могут также вести пропагандистскую деятельность от имени малоимущих на национальном и провинциальном уровнях, но лишь в том случае, если они добились бесспорного права выступать от имени тех, кого они представляют.
Consequently, 25 per cent of the proposed budget for Africa is devoted to policy and advocacy aimed at promoting the new approach and engaging more partners in drug control efforts in Africa. Соответственно 25 процентов предлагаемого бюджета для Африки приходятся на программную и пропагандистскую деятельность, призванную содействовать внедрению такого нового подхода и привлечению большего числа партнеров к деятельности по контролю над наркотиками в Африке.
In response, UNICEF is undertaking gender reviews of textbooks and curricula in many countries and engaging in advocacy to raise awareness of qualitative manifestations of gender bias. Со своей стороны ЮНИСЕФ проводит во многих странах обзоры учебников и учебных планов с гендерной точки зрения и осуществляет пропагандистскую деятельность для повышению уровня осведомленности о качественных проявлениях гендерной предвзятости.
For instance, training courses provided by FAO are delivered as part of its technical assistance activities and fall under the overall integrated approach of statistical capacity-building, which also includes advocacy, data collection and analysis, and knowledge management. Например, учебные курсы, предлагаемые ФАО, организуются как часть ее мероприятий по технической помощи и являются частью общего комплексного подхода к наращиванию статистического потенциала, который включает также пропагандистскую деятельность, сбор и анализ данных и управление знаниями.
My delegation would like to thank the Secretary-General for his advocacy and leadership in mobilizing the international community in the fight against HIV/AIDS and for the important report he has submitted for our consideration. Моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его пропагандистскую деятельность и руководящую роль в деле мобилизации усилий международного сообщества на борьбу с ВИЧ/СПИДом и за представленный им нашему вниманию важный доклад.
Monitoring of human rights situation in Somalia through 12 visits, including reporting, advocacy and mentoring with relevant Government authorities Отслеживание ситуации в области прав человека в Сомали путем организации 12 посещений, включая представление докладов, пропагандистскую деятельность и обучение соответствующих представителей государственных органов власти
Emergency programmes usually had a high supply content and development programmes had higher capacity-building and advocacy components. Как правило, в программах оказания чрезвычайной помощи больший упор делается на снабжении, а в программах в области развития - на создании потенциала и пропагандистскую деятельность.
In 1996, UNDP expanded its advocacy role in the promotion of sustainable human development themes such as poverty eradication, sustainable livelihoods, gender in development and environmental management. В 1996 году ПРООН расширила свою пропагандистскую деятельность путем освещения таких тем устойчивого развития людских ресурсов, как искоренение нищеты, устойчивые источники средств к существованию, участие женщин в процессе развития и рациональное использование окружающей среды.
Including the cost of UNICEF web content management, the volume increase for advocacy and partnerships comes to $1.9 million. Объем расходов на пропагандистскую деятельность и поддержание партнерских отношений, с учетом расходов ЮНИСЕФ на регулирование информационного содержания веб-сайта, составит 1,9 млн. долл. США.
The UNAMSIL Human Rights Section has undertaken human rights monitoring, advocacy, training and capacity-building activities with an increasing focus on the country's provinces. Секция по правам человека МООНСЛ осуществляла мониторинг в области прав человека, пропагандистскую деятельность, проводила мероприятия по обучению и укреплению потенциала, уделяя особое внимание провинциям страны.
To strengthen advocacy for sustainable land management applied for food production to be considered as the most efficient approach to improving food security in the drylands Активизировать пропагандистскую деятельность для признания используемых в области производства продовольствия методов устойчивого управления земельными ресурсами в качестве наиболее эффективного подхода к улучшению положения с продовольственной безопасностью в засушливых районах
(a) To conduct media campaigns and continuous dialogue and advocacy to raise awareness on victim identification indicators and reporting mechanisms; а) проводить кампании в средствах массовой информации и наладить постоянный диалог и пропагандистскую деятельность с целью повышения осведомленности относительно признаков выявления жертв и механизмов сообщения о них;