Английский - русский
Перевод слова Advertisements
Вариант перевода Рекламных объявлений

Примеры в контексте "Advertisements - Рекламных объявлений"

Примеры: Advertisements - Рекламных объявлений
Television shows, dramas, round tables, 4 health programs, 180 round of short advertisements, and 7 seasons of TV series have been prepared and broadcasted on family planning and safe motherhood. По тематике планирования семьи и безопасному материнству были подготовлены и показаны телевизионные шоу, постановки, беседы «за круглым столом», 4 программы по вопросам охраны здоровья, 180 коротких рекламных объявлений и телевизионный сериал, длившийся 7 сезонов.
Because the media can potentially perpetuate stereotypes, continuos effort is needed to monitor programmes and advertisements that go through the media to ensure these do not perpetuate stereotypes of women. Поскольку средства массовой информации потенциально способны закреплять создаваемые стереотипы, необходимо постоянно контролировать характер программ и рекламных объявлений в средствах информации, с тем чтобы не допускать формирования прочных женских стереотипов.
In the first half of the current year, agencies of the Prosecutor-General's office, the Ministry of Internal Affairs, National Security and the Financial Police monitored the media for advertisements (or information) about employment abroad for girls and women. В первом полугодии текущего года органами прокуратуры совместно с органами внутренних дел, национальной безопасности и финансовой полиции был проведен мониторинг средств массовой информации с целью выявления рекламных объявлений (информации) о трудоустройстве девушек и женщин за рубежом.
In 2009, Mattel released a series of advertisements and a promotional music video of the song, with modified lyrics, as part of a new marketing strategy brought in to revive sales. В 2009 году Mattel выпустила серию рекламных объявлений и рекламных видео с музыкой песни, с измененной лирикой, как часть новой маркетинговой компании для оживления продаж кукол.
The programme will include printing of posters and fliers for internal and external use, the production of film and video programmes, advertisements in local newspapers and local radio and TV productions. Программа будет включать выпуск плакатов и листовок для внутреннего и внешнего пользования, подготовку фильмов и видеопрограмм, рекламных объявлений в местных газетах и программ для местного радио и телевидения.
The Institute may act"(...) officially against any advertisements which violate the dignity of women and those which perpetuate a discriminatory image of women". Институт по делам женщин может по должности"... принимать меры против тех рекламных объявлений, которые посягают на достоинство женщин и содержат дискриминационные стереотипы при изображении женщин".
There are thousands of "free sites" that contain only advertisements and samples. Есть тысячи так называемых "бесплатных сайтов", на которых нет ничего, кроме рекламных объявлений и образцов.
Interviews with shopkeepers and gun owners and analysis of advertisements posted online indicate that handguns and related ammunition are still the weapon of choice, costing between 2,000 and 5,000 Libyan dinars. Беседы с лавочниками и владельцами оружия и анализ рекламных объявлений, помещаемых в Интернете, указывают на то, что личное огнестрельное оружие и боеприпасы к нему до сих пор пользуются наибольшим спросом и стоят от 2000 до 5000 ливийских динар.
One of its initiatives was the placement of pro bono advertisements for the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in airline in-flight magazines. Одна из его инициатив предусматривала бесплатное помещение в журналах, распространяемых различными авиалиниями во время своих полетов, рекламных объявлений в отношении пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека.
The commission strongly recommended that by way of self-regulation, clause 13 of the Media Council Code of Conduct should be applied as much to advertisements as to editorial content. Согласно настоятельной рекомендации Комиссии, СМИ, в порядке самоконтроля, следует применять положения статьи 13 Кодекса поведения Совета по делам средств массовой информации не только в отношении редакционных материалов, но и рекламных объявлений.
In particular, the NMG should consider applying Clause 13 of the Media Council Code of Conduct to the advertisements that they carry. В частности, НМГ следует иметь в виду необходимость применения положений статьи 13 Кодекса поведения Совета по делам средств массовой информации в отношении рекламных объявлений, публикуемых этой организацией.
Ahead of the United Kingdom national election in 2017, for example, Facebook published a series of advertisements in newspapers with 'Tips for Spotting False News' which suggested 10 things that might signal whether a story is genuine or not. Например, в преддверии выборов в Соединенном Королевстве в 2017 году Facebook опубликовал серию рекламных объявлений в газетах с «Подсказками для определения ложных новостей», в которых пользователям предлагались 10 признаков подлинности контента.
The Commission however made it clear that it was not holding the opinion that, nothing should be done about offensive racial stereotyping in the media, whether in editorial content or in advertisements. При этом Комиссия подчеркнула, что не имеет в виду оставлять без внимания проявления оскорбительных расовых стереотипов в СМИ, будь то в контексте редакционных материалов или рекламных объявлений.
The Special Rapporteur was told that the allocation of these advertisements by the ATCE was made selectively and was a way to induce newspapers to be less critical of the Government. Специальный докладчик был информирован о том, что распределение таких рекламных объявлений Тунисским агентством внешних связей носит селективный характер и заставляет газеты быть менее критичными по отношению к правительству.
Thus, the Advertising Monitoring Unit, through a toll-free telephone number and an Image Evaluation Council, endeavoured to eradicate discriminatory advertisements and prevent the sexist distinctions between men and women. Так, Наблюдательный совет по рекламе (с помощью бесплатного телефона) и Консультативный совет по представлению образа женщины предпринимают усилия для искоренения дискриминационных по своему характеру рекламных объявлений и предотвращения создания образа женщины, унижающего ее человеческое достоинство.
Furthermore, the Ministry requested newspaper publishing companies, classified advertising related corporations, and classified magazine-publishing corporations to cooperate in raising public awareness regarding the "Revised Equal Employment Opportunity Law" and in publishing classified advertisements in line with the said Law. Помимо этого, министерство просило издательства газет, рекламные компании и издательства специальных журналов сотрудничать в мероприятиях по повышению осведомленности трудящихся о пересмотренном Законе об обеспечении равных возможностей в области занятости и в публикации специальных рекламных объявлений в соответствии с этим законом.
The research indicated that in the 35 newspapers studied, the annual number of advertisements was 180,000 and that the economic benefit involved was considerable. Исследование показало, что в 35 изученных газетах ежегодно публиковалось порядка 180000 рекламных объявлений, приносивших существенную экономическую выгоду.
CERD recommended that Fiji assess possible double discrimination that members of ethnic minorities belonging to specific religious groups might face, and that it address the Committee's concern at the publication by some newspapers of advertisements seeking tenants or housemaids of a particular ethnicity or religion. КЛРД рекомендовал Фиджи проанализировать возможную двойную дискриминацию, с которой могут сталкиваться представители этнических меньшинств, принадлежащие к отдельным религиозным группам, и рассмотреть обеспокоенность Комитета в связи с публикацией некоторыми газетами рекламных объявлений о поиске съемщиков жилья или домработниц определенной этнической группы или религии.
This includes advertisements, pre-qualification of subcontractors, establishment of bid lists, preparation of bid packages, bid analyses, trade scope review meetings with subcontractors, bid evaluations and contract awards. Эти процедуры включают рассылку рекламных объявлений, предварительный отбор субподрядчиков, подготовку списков для торгов, подготовку комплектов документации для торгов, анализ результатов торгов, проведение с субподрядчиками встреч для рассмотрения общих вопросов взаимодействия, оценку предложений и размещение контракта.
In the case of advertisements worded in such a way as to exclude applicants belonging to an ethnic minority group (para. 61), had the authorities in fact come across that type of advertisement in practice and, if so, what measures had been taken? Что касается рекламных объявлений о вакансиях, составленных таким образом, чтобы заранее отмести претендентов из числа представителей этнических меньшинств (пункт 61), то сталкивались ли власти конкретно с такого рода объявлениями и какие меры ими принимались в этом случае?
The question is one of proportion: the number of outdoor advertisements, their size, locations and the technologies used, such as digital billboards and screens, render advertisements omnipresent and inescapable. Суть этого вопроса сводится к следующему: число рекламных объявлений, их размер, место размещения и применяемые технологии, такие как цифровые рекламные щиты и электронные информационные табло, определяют неоспоримый всеобъемлющий характер рекламной деятельности.
The Office of Human Resources Management places two advertisements in a weekly international publication and another on its website. Управление людских ресурсов распространяет информацию о конкурсных экзаменах путем размещения двух рекламных объявлений в одном из еженедельных международных изданий, а также на своем веб-сайте.
The Institute has decided to act, via this mechanism, with a view to eradicating those discriminatory advertisements and preventing as far as possible the sexist distinctions between men and women which many advertisements promote. Институт по делам женщин поставил себе задачу по устранению с помощью Наблюдательного совета дискриминационных рекламных объявлений, а также, по возможности, и стереотипов мужского превосходства, часто насаждаемых рекламой.
By so doing, it has succeeded in having many advertisements voluntarily withdrawn and/or modified, efforts which in some cases received wide coverage in the press. Этим путем ему удалось добиться от собственников рекламы добровольного изъятия или изменения ими многих рекламных объявлений, что весьма способствовало созданию положительной репутации Института по делам женщин в средствах массовой информации.
These advertisements may be targeted to the content of information stored on the Services, queries made through the Services or other information. Способ, режим и объем публикации рекламных объявлений, размещаемых компанией Google в Услугах, может быть изменен без соответствующего уведомления.