Users can optionally pay $1.49/month or $10/year to get the Premium Edition of the game, which removes all advertisements, gives double coins for completing Daily Challenges, and gives some bonuses in the basic TriPeaks and Pyramid game modes. |
Пользователи могут дополнительно заплатить $ 1,49 в месяц или $ 10 за год, чтобы получить премиум-версию игры, которая удаляет все рекламные объявления, дает двойные монеты для завершения ежедневных заданий и дает некоторые бонусы в основных режимах игры TriPeaks и «пирамида». |
Further, commercial advertisements which are improper for children under 18 years of age due to their advocating or unduly suggesting immorality shall not be shown in any movie theatre nor shall they be used during or immediately before or after any television or radio programme for children. |
Кроме того, никакие коммерческие рекламные объявления, вредные для просмотра несовершеннолетними, не достигшими 18 лет, как содержащие пропаганду или рекламу безнравственного поведения, не должны демонстрироваться в кинотеатрах или сопровождать теле- или радиопрограммы для детей, а также транслироваться непосредственно до или после таких программ. |
Advertisements directly embedded in the show would reach five million additional - illegal - viewers, in effect doubling their audience. |
Телевизионная аудитория увеличилась бы почти вдвое - на 5 миллионов - нелегальных - зрителей, с соответствующим ростом оплаты за рекламные объявления, включенные в сериал. |
Advertisements for Urania's Mirror, as well as the introduction to its companion book A Familiar Treatise on Astronomy, credit the design of the cards simply to a "lady", who is described in the introduction of the book as being "young". |
Рекламные объявления об Urania's Mirror, так же как и введение в книге, прилагающейся к карточкам, приписывали дизайн карточек некой «леди», которая описана во введении к книге, как «молодая». |
As a result, tobacco manufacturers almost run cigarette advertisements for free. |
В результате производители табака практически бесплатно размещают рекламные объявления о сигаретах. |
As of February 2011, Finland will be the first country in the world to receive all letters, publications, packages and direct advertisements through carbon-neutral delivery by Posti. |
Новое название банка - Банк сберегательных банков Ltd В феврале 2011 года Финляндия стала первой страной в мире, в которой все письма, печатные издания, посылки и рекламные объявления высылаются Posti с доставкой с нейтральным уровнем эмиссии углерода. |
For example, specialized publications such as Soldiers of Fortune or Cover Action contain advertisements seeking former soldiers and persons with military training prepared to be sent to various war zones. |
Имеются, например, специализированные издания, типа "Солдат удачи" или "Ковер экшн", в которых публикуются рекламные объявления с предложениями для бывших военнослужащих или лиц, имеющих военную подготовку, готовых отправиться в различные зоны боевых действий. |
The paragraph is aimed at advertisements where the body is used to draw attention to the marketing attempt in a way serves to weaken the general value of the human being. |
Данный параграф ориентирован на те рекламные объявления, в которых тело человека используется в попытке привлечь внимание к рекламируемому товару таким образом, что при этом умаляется общая ценность человеческой личности. |
The Government had also implemented an advertising campaign to prevent drug abuse; it was using Web pages, magazine advertisements and street signs to transmit preventive messages to vulnerable groups, particularly youth. |
Правительство поддерживало кампанию информирования в целях предупреждения ненадлежащего использования наркотиков; использовало Интернет, рекламные объявления в журналах и афиши на улицах в целях распространения среди уязвимых групп населения носящих превентивный характер посланий, прежде всего среди молодежи. |
oblige operators of advertising activity to discontinue prohibited advertisements and fix the terms and conditions for the implementation of such an obligation. |
обязывать субъекты, распространяющие такие рекламные объявления, прекратить деятельность по распространению запрещенных объявлений и определить сроки и условия выполнения этого требования. |
He was instructed to travel to Britain and recruit additional agents; instead he moved to Lisbon and created bogus reports from a variety of public sources, including a tourist guide to Britain, train timetables, cinema newsreels, and magazine advertisements. |
Получив приказ выехать в Великобританию и завербовать дополнительных агентов, он переехал в Лиссабон, где создавал поддельные отчёты, данные для которых брались из общедоступных источников, включая путеводитель по Англии, расписания поездов, кинохронику и рекламные объявления в прессе. |
Advertisements both on television and radio have been running as a means of awareness. |
Одним из способов расширения осведомленности стали рекламные объявления как на телевидении, так и на радио. |
For example, the Hongtashan brand mentioned above has recently published their new climbing-themed advertisements through a Hongtashan Climbing Club. |
Например, упомянутый бренд Hongtashan недавно опубликовал свои новые рекламные объявления на тему скалолазания через Альпинистский клуб Hongtashan. |
Initiatives undertaken include the engagement of a marketing company to advise on ways to market the Territory, entering into discussions with tour operators regarding selling St. Helena as a destination, advertisements in various publications and television coverage. |
Приняты меры по привлечению маркетинговой компании для предоставления консультаций по вопросу о проведении рекламных акций в отношении территории, начаты обсуждения с туроператорами о продаже туров на остров Св. Елены, размещены рекламные объявления в различных печатных изданиях и на телевидении32. |
Advertisements for such services might be prosecuted under chapter 17 of the Penal Code as unlawful marketing of obscene material; however, a total prohibition of such advertisements would constitute restriction of the right to freedom of expression. |
Рекламные объявления таких услуг могут быть причиной судебного преследования в соответствии с главой 17 Уголовного кодекса в качестве незаконной рекламы непристойных материалов; однако полный запрет таких рекламных материалов будет означать ограничение права на свободу самовыражения. |
And of course there will be advertisements. |
И, конечно же, там будут рекламные объявления. |