Английский - русский
Перевод слова Advantage
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Advantage - Использование"

Примеры: Advantage - Использование
When mechanical or explosive means of breaching are employed, there is no military advantage to using non-detectable mines. При применении же механических или взрывных средств такого преодоления, использование необнаруживаемых мин не дает никакого военного преимущества.
There is a significant synergy to be achieved in drawing on the respective capacities of both organizations and exercising the comparative advantage that each can offer. Задействование соответствующих возможностей обеих организаций и использование сравнительных преимуществ каждой из них позволило бы достичь существенного взаимоусиливающего эффекта.
This and the use of the immediate price history can be a particular advantage when prices and the inflation situation are changing quickly. Это и использование непосредственной ценовой динамики может быть особым преимуществом, когда инфляционная ситуация и цены меняются быстро.
Fertilizer use can also be reduced by taking greater advantage of organic sources of nutrients, including animal manure, crop residues and nitrogen-fixing legumes. Использование удобрений также может быть сокращено благодаря более широкому использованию органических источников питательных веществ, включая навоз, растительные остатки и азотофиксирующие бобовые культуры.
Trade policies that favoured artificial trade barriers, such as unjustified anti-dumping measures, inevitably distorted the natural comparative advantage of exporters from developing countries and countries with transition economies. Торговая политика, отдающая предпочтение искусственным торговым барьерам, включая необоснованное использование антидемпинговых мер, неизбежно подрывает естественные конкурентные преимущества экспортеров из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
To obtain such agreement may be difficult, but we have to emphasize the advantage, both nationally and internationally, of having one common set of definitions. Достижение такого соглашения может оказаться нелегкой задачей, однако следует еще раз подчеркнуть положительные результаты, которые принесет использование единого общего набора определений как на национальном, так и на международном уровнях.
With this built-in advantage, the use of a password manager is beneficial even if the user only has a few passwords to remember. С этим встроенным преимуществом использование менеджера паролей выгодно, даже если у пользователя имеется всего несколько паролей, которые он помнит.
The authors of the PHP scripting language recommend using MySQLi when dealing with MySQL server versions 4.1.3 and newer (takes advantage of new functionality). Разработчики языка программирования РНР рекомендуют использование MySQLi при работе с сервером MySQL версий 4.1.3 или новее (они используют новую функциональность).
Another development advantage provided by agricultural insurance lies in the fact that it may lead to an upgrading of agricultural extension services provided to farmers. Еще одно преимущество, которое сельскохозяйственное страхование дает для развития, заключается в том, что его использование может привести к повышению качества услуг агротехнической пропаганды, которые оказываются фермерам.
While each organization has its own cars and drivers, there is only one dispatcher who schedules use of the available means of transportation to best advantage. У каждой организации имеются свои собственные автотранспортные средства и водители, однако у них только один диспетчер, который планирует использование имеющихся в наличии транспортных средств с максимальной выгодой.
Producing and using ICTs to social and economic advantage Производство и использование ИКТ в социально-экономических интересах
UNCDF maximizes its comparative advantage through strengthened and expanded strategic partnerships. Максимальное использование ФКРООН своих сравнительных преимуществ путем укрепления и расширения стратегических партнерских отношений
Accordingly, the use of such information may need to be carefully considered and disclosure appropriately restricted to prevent third parties from taking unfair advantage of it. Соответственно, использование такой информации, возможно, следует тщательно контролировать, а ее раскрытие надлежащим образом ограничивать, чтобы не допустить ее ненадлежащего использования третьими сторонами.
However, the exploitation of such comparative advantage would depend on the specific competencies and experience that each of the concerned organizations of the system can readily make available in specific locations. Вместе с тем использование таких сравнительных преимуществ будет зависеть от конкретной компетенции и опыта, которые каждая из соответствующих организаций системы может предложить в конкретных условиях.
In this regard, Governments and other mountain key players are also urged to recognize that small-scale production systems take the best advantage of the niche economies that characterize fragile and complex mountain environments. В этой связи правительствам и другим основным сторонам, осуществляющим деятельность в горных районах, также настоятельно предлагается признать тот факт, что мелкомасштабные производственные системы лучше всего обеспечивают использование преимуществ «нишевой» экономики, характерной для уязвимой и сложной окружающей среды горных районов.
Staff morale might also be adversely affected by the use of gratis personnel if it was perceived that such personnel have an advantage in subsequent recruitment, competitive or otherwise. На моральном духе сотрудников может также отрицательно сказываться использование безвозмездно предоставляемого персонала, если при этом считается, что такие сотрудники имеют преимущества при последующем найме, будь то на конкурсной или иной основе.
Coordinated work programmes are intended to avoid duplication and overlap and to ensure that commissions utilize their comparative advantage with regard to the substance of an issue. Скоординированные программы работы призваны устранить дублирование и параллелизм в деятельности и обеспечить использование комиссиями своих сравнительных преимуществ при решении вопросов существа.
UNEP continued to have a strong comparative advantage in such areas as environmental data collection, monitoring and assessment, chemicals and regional seas and coastal zone management. ЮНЕП по-прежнему располагает большими сравнительными преимуществами в таких областях, как сбор, мониторинг и оценка экологических данных, использование химических веществ и освоение региональных морей и прибрежных зон.
But once in the free fall of disgrace the only way to change its momentum is to use it to your advantage. Но порой, в свободном падении в бесчестье... единственный способ изменить его движущую силу это использование его в своих интересах.
Even when Governments cooperate and devise bilateral tax treaties, their terms differ with different partners, allowing firms to exploit the differences to their own advantage (treaty shopping). Даже когда правительства сотрудничают и вырабатывают двухсторонние налоговые договоры, их условия бывают различными в зависимости от различных партнеров, что позволяет компаниям использовать такие различия к своей выгоде (использование преимуществ договоров).
In addition, Internet use is often limited to the owner or managers of the enterprise, and little has been done to take full advantage of the opportunities the medium offers. Кроме того, использование Интернета часто ограничивается владельцами или управляющими предприятия и мало что делается для всемерного использования возможностей, предлагаемых этой средой.
Using the 5 GHz band gives 802.11a a significant advantage, since the 2.4 GHz band is heavily used to the point of being crowded. Использование полосы 5 ГГц дает 802.11a существенное преимущество, поскольку полоса 2,4 ГГц интенсивно используется до такой степени, что может быть переполнена.
It is now possible under Dutch law, therefore, to use financial means to tackle organized crime and to seize all illegally obtained advantage on behalf of the State. Поэтому в соответствии с голландским законодательством возможно использование от лица государства финансовых средств во борьбе с организованной преступностью и арест всех незаконных прибылей.
As far as waterways are concerned, the existence of the river system is an undeniable advantage, but a number of problems are associated with a fully beneficial use of it. Что касается речного транспорта, то наличие системы рек является очевидным плюсом, однако ее полное использование связано с рядом проблем.
The main reason for this and the main advantage of the time series service from our point of view is to be seen in the use of standards for communication and user-interface. Основной причиной этого, а также главным преимуществом Службы временных рядов является с нашей точки зрения использование коммуникационных стандартов и стандартного интерфейса пользователя.