Английский - русский
Перевод слова Admittedly
Вариант перевода Следует признать

Примеры в контексте "Admittedly - Следует признать"

Примеры: Admittedly - Следует признать
Admittedly, maternal mortality rate is still very high in Nigeria. Следует признать, что коэффициент материнской смертности в Нигерии все еще остается очень высоким.
Admittedly, this principle requires further specification. Следует признать, что этот принцип требует дальнейшего уточнения.
Admittedly, infrastructure needs are great in poor countries and meeting them will require international assistance. Следует признать, что потребности бедных стран в плане развития инфраструктуры являются весьма значительными, и для их удовлетворения потребуется помощь международного сообщества.
Admittedly, responsibility for a lasting peace agreement lies first and foremost with the protagonists. Следует признать, что ответственность за прочный мир прежде всего лежит на самих сторонах.
Admittedly, those "marginalized persons" had their own customs and their integration into Yemeni society had not always been successful. Следует признать, что эти "маргинализованные лица" имеют свои собственные традиции, и их интеграция в йеменское общество не всегда была успешной.
Admittedly, the process had been rather prolonged, but such a situation of uncertainty might occur in any country following democratic elections. Следует признать, что этот процесс оказался довольно продолжительным, однако подобная ситуация неопределенности может возникнуть в любой стране после демократических выборов.
Admittedly, this interrelationship was not clearly spelled out in the proposed text. Следует признать, что эта взаимосвязь не была ясно сформулирована в предлагаемом тексте.
Admittedly, circumstances did not permit a more comprehensive and detailed account of the Working Group's deliberations. Следует признать, что обстоятельства не позволили составить более комплексный и подробный отчет о деятельности Рабочей группы.
Admittedly, however, the international financial institutions could benefit from some measure of reform. Вместе с тем следует признать, что от реформ в определенной степени могут выиграть и международные финансовые учреждения.
Admittedly, the humanitarian enterprise is a costly one. Следует признать, что деятельность по оказанию гуманитарной помощи обходится недешево.
Admittedly, improving the energy and water supply, transport, telecommunications and other essential components was a costly endeavour. Следует признать, что улучшение энерго- и водоснабжения, работы транспорта, телекоммуникаций и других важных составляющих является дорогостоящим мероприятием.
Admittedly, article 18 is now formulated simply in negative terms. Следует признать, что сейчас статья 18 выдержана в негативных формулировках.
Admittedly, violent criminals received more lenient sentences in the Czech Republic than elsewhere. Следует признать, что повинные в преступлениях с применением насилия в Чешской Республике приговариваются к более мягкому наказанию, чем где бы то ни было.
Admittedly, only two of the three are structural in nature. Следует признать, что лишь два критерия из трех носят структурный характер.
Admittedly the task of definition of crimes is largely a matter for the primary rules. Следует признать, что задача определения преступлений является в значительной степени вопросом, относящимся к сфере первичных норм.
Admittedly, for many countries, migration is a new administrative field. Следует признать, что для многих стран миграция представляет новую область административной деятельности.
Admittedly, this contrast is an oversimplification. Следует признать, что это слишком упрощенное сравнение.
Admittedly, confrontation between the blocs no longer exists. Следует признать, что конфронтации между блоками больше не существует.
Admittedly, establishing social protection schemes is not a simple task. Следует признать, что создание систем социальной защиты является непростой задачей.
Admittedly, several of these criteria are not precise enough and can only make it harder for the Security Council to take a decision. Следует признать, что ряд из названных критериев являются недостаточно четкими и могут лишь затруднить принятие решения Советом Безопасности.
Admittedly, not all the commitments and pledges made in the original pledge have been fully met. Следует признать, что не все обязательства и обещания были выполнены в полном объеме.
Admittedly, more still needs to be done with regard to changing mindsets to embrace the humanity of all. Следует признать, что необходимо сделать большее для того, чтобы изменить бытующие взгляды и прийти к пониманию принципов гуманизма для всех.
Admittedly, some of these changes have contributed to substantial net gains in human well-being and economic development, but the balance is rapidly tilting in the opposite direction. Следует признать, что некоторые из этих изменений принесли существенные чистые преимущества для благосостояния человека и экономического развития, однако этот баланс быстро меняется в обратную сторону.
Admittedly, these challenges are not as complicated in terms of seeking third-country access for our products to be exported to wider global markets. Следует признать, что эти проблемы не столь сложны с точки зрения поиска через третьи страны для нашей экспортной продукции доступа на более широкие глобальные рынки.
Admittedly, since the ratification by Gabon on 20 February 2009 of the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control, no relevant bill has been drafted by either house of parliament. Следует признать, что после ратификации Габоном 20 февраля 2009 года принятой по инициативе Всемирной организации здравоохранения Рамочной конвенции по борьбе с табаком в обеих палатах габонского парламента не было подготовлено ни одного законопроекта по этому вопросу.