The proof of that is a great party trick that admittedly only works at certain parties. |
Доказательством этого является отличный фокус для вечеринок, который, правда, работает только на определённых вечеринках. |
Apart from authority (admittedly sparse), a number of considerations support this conclusion: |
Этот вывод поддерживается не только имеющимися основаниями (правда, их немного), но и рядом соображений: |
And now that there's another one on the way, admittedly by some woman I hardly know, he's apoplectic. |
Правда, от женщины, которую я едва знаю, он просто в ярости. |
We found in our gang - and, admittedly, this was not really sort of a standard situation; |
Мы обнаружили, что наша банда - но, правда, это была не совсем обычная ситуация. |
President Uribe's unwavering fortitude in sticking to his policy of "democratic security" - admittedly, its flaws were rightly and severely criticized by human rights groups - radically changed Colombia's course and national self-image. |
Непоколебимая стойкость президента Урибе в приверженности к его политике «демократической безопасности» - правда, ее недостатки справедливо и резко были раскритикованы группами по защите прав человека - радикально изменила курс Колумбии и национальное самосознание. |
Sometimes, though admittedly not too frequently, we hear statements to the effect that existing international outer space law is sufficient to prevent an arms race in outer space and simply does not require further elaboration. |
Иногда, правда редко, приходится встречаться с тезисом о том, что, мол, существующее международное космическое право достаточно для предотвращения гонки вооружений в космосе и необходимости в его дальнейшем развитии нет. |
The representatives of the ethnic communities who had been contacted, admittedly at a late stage, had unfortunately not been able to accompany her, but she assured the Committee that the shortcoming would be remedied on the occasion of the next visit of the Guatemalan delegation. |
Отмечая, что представители этнических общин, с которыми была установлена связь, правда поздно, к сожалению, не смогли прибыть вместе с нею, г-жа Альтолагирре заверяет Комитет, что во время следующего приезда делегации Гватемалы этот недостаток будет устранен. |
Admittedly, imbalanced systems create distortions. |
Правда то, что несбалансированная система может создать нарушения. |
Admittedly, in the 1990s a woman was for the first time elected Chairman of the Constitutional Court of the Kyrgyz Republic. |
Правда, в 90-х годах впервые председателем Конституционного суда Кыргызской Республики была избрана женщина. |
Admittedly the flip side is that sometimes I have to muddy the waters a little. |
Правда, с другой стороны, иногда мне приходится мутить воду немного. |
Admittedly, the result was not exactly what we would have liked to see. |
Правда, результат не совсем таков, какой мы хотели бы. |
Admittedly, not the best in the world... |
Правда, не самый лучший в мире... |
Admittedly such instruments did not exist everywhere, or did not always function and diplomatic protection was sometimes therefore the only remedy. |
Правда, такие документы существуют не везде или не всегда функционируют, и поэтому дипломатическая защита иногда является единственным средством правовой защиты. |
Admittedly, I shouldn't have let Booth talk me into adjusting him. |
Правда, я не должна была позволить Буту уговорить меня помочь ему. |
Admittedly it's only a worm. |
Правда, это всего лишь червь. |
Admittedly, both countries went a little further than the US, mandating the inclusion of graphic images showing the consequences of cigarette smoking. |
Правда, обе страны продвинулись немного дальше, чем в США, включив обязательные графические изображения, показывающие последствия курения. |
Admittedly in a somewhat devious manner, so as not to ignore courtesy and hospitality due visiting foreigners. |
Правда, не совсем обычным путем, чтобы соблюсти должные иностранцам этикет и гостеприимство. |
Admittedly, the transition was not easy. |
Правда, переход был весьма непростой. |
Admittedly, Anubis has technology that is far superior to any other Goa'uld. |
У Анубиса правда, есть технология превосходящая те, что есть у других гоаулдов. |
Admittedly, the bulk of these outcomes (131) stem from the Commission on Human Rights. |
Правда, подавляющее большинство этих документов (131) приходятся на Комиссию по правам человека. |
Admittedly, it doesn't sound great when you say it like that. |
Правда, всё это не звучит так здорово, когда ты так говоришь. |
Admittedly, recent studies on Swiss law and the case law of the Federal Court recognize the indirect horizontal effect of the individual freedoms laid down in the Federal Constitution. |
Правда, в последнее время в швейцарских юридических публикациях и в практике Федерального суда признается косвенное горизонтальное воздействие личных свобод, зафиксированных в Конституции Швейцарии. |
Admittedly, my perspective is heavily colored by events in the world of chess, a game I once played at a professional level and still follow from a distance. |
Правда, мои виды на будущее сильно приукрашены событиями в мире шахмат, игры, в которую я когда-то играл на профессиональном уровне и за которой все еще слежу. |
Admittedly, the usage of wigs is not always advisable: for example, this is the case with modern stylized and single-colored mannequin and headless mannequins, which are better used without one or won't support one, for obvious reasons. |
Правда, использование париков не всегда целесообразно, например, это в случае с современными стилизованными и одного цвета и безголовый манекен манекены, которые лучше использовать без одного или не будет поддерживать одного, по очевидным причинам. |
Ones that I admittedly share... |
Однажды я правда поделюсь. |