Английский - русский
Перевод слова Admittedly
Вариант перевода Надо признать

Примеры в контексте "Admittedly - Надо признать"

Примеры: Admittedly - Надо признать
Now admittedly, there have been many amendments since. Надо признать, что с тех пор в него было внесено много изменений.
And I haven't been in my right mind, admittedly. И, надо признать, я была не в своём уме.
The admittedly low percentage of women deputies was attributable to the composition of the political parties which sat in the Parliament. Надо признать, низкий процент женщин в депутатском корпусе связан с составом политических партий, заседающих в парламенте.
Article 7 was currently under discussion: that article could admittedly be problematic. В настоящий момент идет обсуждение статьи 7, которая, надо признать, может быть источником проблем.
The Mission will continue to support the Government's efforts to reach these admittedly very ambitious goals, which will need special attention in three main areas. Миссия будет продолжать поддерживать усилия правительства по достижению этих, надо признать, весьма амбициозных целей, которые потребуют специального внимания в трех основных областях.
Their admittedly crude analysis shows why, if volatility continues to fall in 2007, prices of stocks and other assets can still go a lot higher. Их, надо признать, грубый анализ показывает почему, если неустойчивость роста производства продолжит понижаться в 2007 году, цены на акции и другие активы могут подняться еще выше.
Having gone through difficult years, Suriname is now on the road, admittedly not an easy one, to establish a stable and fully fledged democracy. Пройдя через трудные годы, Суринам находится сейчас на пути - надо признать, нелегком, - который ведет к установлению стабильной и полноценной демократии.
Yes, admittedly, not a good thing, but he did say it had been a long time. Да, надо признать, это хреново, но он сказал, что прошло много времени.
Although, admittedly, I do find the notion that we are not alone in this universe to be oddly comforting. Хотя, надо признать, я нахожу идею, что мы не одиноки во вселенной, странно успокаивающей.
Nevertheless, much of what he said at that time remains relevant today, although, admittedly, significant strides have been achieved in other important areas in relation to Antarctica. Тем не менее многое из сказанного им в то время остается актуальным и сегодня, хотя, надо признать, в других важных связанных с Антарктикой областях и был достигнут значительный прогресс.
While admittedly a great deal has been achieved, including the establishment of the United Nations ICT Task Force, it is also recognized that ICT poses major challenges and risks. Надо признать, что достигнуто немало, в том числе была создана Целевая группа Организации Объединенных Наций по ИКТ, но в то же время признается, что в связи с ИКТ возникают серьезные проблемы и угрозы.
Admittedly, before we started our project, there were already more than 1,000 medical implants made of collagen. Надо признать, перед тем, как мы начали наш проект, уже существовало более тысячи имплантатов, сделанных из коллагена.
Admittedly, it's not as popular here as it is in other countries. Надо признать, он не так популярен здесь, как в других странах.
Admittedly, that was thrilling, but it's the only number that you got right all afternoon. Надо признать, что было захватывающе, но это единственный номер, который получился хорошим за весь день.
Admittedly, the Office for Equal Opportunities did not seem to be an integral part of the Government. Надо признать, что Управление по вопросам равных возможностей, как представляется, не является неотъемлемой частью правительства.
Admittedly, the road to completing the process has been difficult, marked by the outbreak of violence and feverish moments. Надо признать, что дорога к завершению этого процесса была сложной, сопровождалась вспышками насилия и волнениями.
Admittedly, however, the argument in favor of capital punishment becomes less clear-cut as the number of lives saved per execution falls. Надо признать, что аргумент в пользу смертной казни становится менее убедительным по мере уменьшения числа спасенных жизней на каждую смертную казнь.
Admittedly, there is still a fierce debate over the right way to assist poor countries, and this will play out behind the scenes at the G-8 summit. Надо признать, что все еще продолжаются яростные дебаты по поводу правильных механизмов оказания помощи бедным странам, и они развернутся за кулисами саммита «большой восьмерки».
This is admittedly an extremely complex and difficult subject, on which simplistic solutions will not do. Надо признать, что этот вопрос является крайне сложным и трудным, исключающим упрощенческие решения.
That's the kind of honest-across-the-aisle soldier we need in support of a charismatic but admittedly somewhat leftist leader in Frankie Vargas. Именно такой честный соратник нам нужен для поддержки харизматичного, но надо признать несколько левого лидера - Фрэнки Варгаса.
The doctor/prisoner ratio in Belgian prisons was one general practitioner to 340 detainees, a standard that was, admittedly, not always respected. Соотношение количества заключенных и врачей в бельгийских тюрьмах составляет один врач-терапевт на 340 заключенных - соотношение, которое, надо признать, не всегда соблюдается.
Although, admittedly, there is still a long way to go to complete a comprehensive nuclear-test-ban treaty, the progress achieved so far in the negotiations augurs well for its completion in 1996. Хотя, надо признать, предстоит пройти еще долгий путь до завершения выработки договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, тем не менее до сих пор достигнутый в переговорах прогресс предвещает их завершение в 1996 году.
Conversely, firms (admittedly few), able to make the necessary technological investments had increased exports of ODS-free products.. R. Lu, et al, op.cit. И наоборот, те фирмы (число их, надо признать, невелико), которым удалось произвести необходимые инвестиции с целью изменения технологического процесса, увеличили экспортные поставки товаров, не содержащих ХФУ 58/.
Admittedly, the country's dire economic condition and its urgent need for energy made the agreement venal in a way. Надо признать, что тяжелое экономическое положение страны и срочная потребность в энергии в какой-то степени сделало это согласие неизбежным.
Admittedly, this Assembly itself must be further revitalized to fulfil its Charter-mandated functions. Надо признать, что Ассамблея и сама должна предпринять дополнительные меры по активизации своей деятельности, с тем чтобы быть в состоянии выполнять возложенные на нее по Уставу обязанности.