Английский - русский
Перевод слова Admittedly
Вариант перевода Признаю

Примеры в контексте "Admittedly - Признаю"

Примеры: Admittedly - Признаю
Okay, admittedly, I may have overplayed my hand a little. Ладно, признаю, я немного увлёкся.
Because they're your livelihood, and sometimes - admittedly, rarely - they are actually innocent. Они - твой хлеб насущный, и иногда, признаю, редко, - они бывают невиновными.
Yesterday I announced on this program... that I was going to commit public suicide... admittedly an act of madness. Вчера в эфире этой передачи я заявил, что собираюсь прилюдно свести счёты с жизнью. Признаю, что это был безумный поступок.
I mean, there's no character development outside of the songs, which are, admittedly, the best part... В смысле, нет никакого развития персонажей вне песен, которые, признаю, являются лучшей частью...
The last time I watched this programme, and admittedly that was some time ago, В последний раз, когда я видел эту программу, и признаю, это было некоторое время назад,
Okay, admittedly this is a little bit crazy, but if this is going to work, you're both helping me. Так, признаю, что это немного безумно, Но если это сработает, то вы мне поможете.
Admittedly, it was a very unpleasant experience. Признаю, опыт был не из приятных.
Admittedly, not the most romantic birthday gift, but he's a happy putterer. Признаю, не самый романтичный подарок на день рожденья, но он любит мастерить.
Admittedly, it was... it was a mistake. Признаю, это было... ошибкой.
Admittedly, that was one of his pet names for me, but not true. Ну, признаю, это одно из имён, которыми он меня называл, но это не правда.
Admittedly, Ray got a little weird. Признаю, Рей немного странный.
Admittedly it's a tad higher-end than usual, but the bill wasn't so hard to swallow in light of the Vegas jackpot that I just hit. Признаю, немного шикарнее, чем обычно, но расходы не идут ни в какое сравнение с выигрышем, который я сорвал в Вегасе.
And I know that a lot of that is my fault, admittedly, you know. И я знаю, что многое здесь - моя вина, знаете, я признаю.
Well, some were more successful than others, admittedly, but... you and I have been through quite a lot together, haven't we? Признаю, некоторые миссии были успешнее других, но... мы с тобой немало прошли вместе, верно?