Unni, do you know what I admire most about you? |
Подружка, знаешь, что меня восхищает в тебе? |
I admire your passion, your energy, your devotion. |
Меня восхищает ваша страсть, ваша энергия, ваша преданность. |
The second thing I admire about you is y-y-you don't ask questions, no. |
И второе, что меня в тебе восхищает: ты... ты не задаешь вопросов. |
You know, you are a wonderful guy, and I admire many things about you, but you're a terrible person to discuss personal problems with. |
Знаешь, ты - замечательный человек, и меня многое в тебе восхищает, но с тобой совершенно невозможно обсуждать личные проблемы. |
One of the things I really admire about him is how he hasn't really had an easy life but he's always so upbeat. |
В нём меня действительно восхищает то, что несмотря на непростую жизнь, он никогда не вешает нос. |
That's what I admire about you, Toni, your faith in the system despite all your experiences to the contrary. |
Вот, что меня в тебе восхищает, Тони - твоя вера в систему несмотря на все примеры обратного. |
Don't you admire my powers of seduction? |
Тебя на восхищает сила моего обаяния? |
The thing I admire about the Chinese is they're hanging in there with the chopsticks. |
Что меня восхищает в китайцах так это то, что они упорно продолжают есть палочками. |
Those of us who have the experience of working closely with him admire his remarkable ability to light our paths just when we feel darkness descending. |
Тех из нас, кому довелось тесно работать с ним, восхищает его замечательная способность освещать нам тропинки как раз тогда, когда мы ощущаем наступление мрака. |
We admire his determined and dedicated leadership, which will continue to be crucial as he takes up the position of Prime Minister. |
Нас восхищает его решительное и целеустремленное руководство, которое сохранит свою важность и после того, как он займет место премьер-министра. |
Mr. Lewicki, I admire your loyalty to my friend Daniel Pierce, but I have known him since you were wearing Huggies. |
Мистер Левики, меня восхищает ваша преданность моему другу Дэниелу Пирсу, но я знаю его со времён, когда вы пешком под стол ходили. |
Russ, I admire the way you see things other people don't see. |
Расс, меня восхищает, что ты способен видеть, что другим не дано. |
You got to admire their fortitude, really, haven't you? |
Разве тебя не восхищает их сила духа? |
It takes courage and I admire that, you know? |
это требует мужества и меня это восхищает. |
I would like to begin by saying, I truly admire your dedication to your clients, and the amount of passion that you have for this case. |
Я хочу начать с того, что меня восхищает ваша преданность клиентам и то, с какой страстью вы подошли к этому делу. |
Do you know what I admire the most about you? |
Знаете, что меня в вас больше всего восхищает? |
At first, I thought it was because you reminded me of a younger, somewhat less striking Sue Sylvester, but then I realized that I admire you for all the ways you're not like me. |
Сначала я думала это из-за того, что ты напоминала мне юную, чуть менее агрессивную Сью Сильвестр, но потом я поняла, что меня восхищает в тебе все то, чем мы отличаемся. |
One of the things that I admire in Reinhold it is his perception: "I have what I do." |
Одна из вещей, которая меня восхищает в Рейнхольде, это его восприятие: "Я есть то, что я делаю". |
It is easier to see things in others, to see things you admire and then try and become that. |
Проще найти что-то в других увидеть то, что восхищает тебя и попытаться стать таким же |
And that's what I admire, because you won't even admit on your deathbed you turned those radiators off. |
Видите, вот что меня восхищает Я уверен, даже на смертном ложе Ты никогда не признаешь что это ты выключила те батареи |
We admire the exhaustive information he has given us and appreciate his deep analysis of the problems confronting the Organization, problems that reflect the very complex reality the international community must face. |
Нас восхищает представленная нам исчерпывающая информация, и мы высоко ценим его глубокий анализ проблем, стоящих перед нашей Организацией, проблем, отражающих чрезвычайно сложную реальность, которую должно решать международное сообщество. |
You see, that's what I admire because I'm convinced that even on your deathbed you'll never admit you were the one who turned off those radiators. |
Видите, вот что меня восхищает Я уверен, даже на смертном ложе Ты никогда не признаешь что это ты выключила те батареи |
She assured me your breakup was amicable, which I must say, I... Admire immensely. |
Она уверила меня, что вы расстались друзьями, что, я должен сказать, меня чрезвычайно восхищает. |
I admire your sense of duty. |
Меня восхищает ваша преданность службе. |
I admire your kind heart, I really do. |
Меня восхищает твоя доброта. |