From 1686, the colony's territory was administratively unified by James II of England with the other New England colonies in the Dominion of New England. |
С 1686 года территория колонии была административно объединена с другими колониями Новой Англии в Доминион Новая Англия. |
The issue of expanding the coverage of an administratively feasible and financially viable social security system is likely to assume an increasing importance on the policy agenda. |
Вопрос о расширении охвата административно обоснованной и финансово жизнеспособной системы социального обеспечения будет, по всей видимости, приобретать все более важное значение в повестке дня политики. |
As is the case with UNDOF, these military observers depend administratively on UNTSO, yet report to the Force Commander in UNIFIL. |
Как и в случае с СООННР, эти военные наблюдатели административно зависят от ОНВУП, однако подчиняются Командующему Силами в ВСООНЛ. |
This does not necessarily mean that it should be modelled after either of the existing ad hoc tribunals or be linked to them institutionally, administratively or financially. |
Это не обязательно означает, что он должен быть организован по примеру одного из существующих специальных трибуналов или быть связан с ними институционально, административно или финансово. |
The goals of the Conference would be best served by the creation of a court that was physically and administratively independent from the United Nations. |
В наилучшей степени задачам и целям Конференции отвечало бы создание Суда, который был бы физически и административно независим от Организации Объединенных Наций. |
The Procurement Division further indicated that maintaining separate and distinct statistical time periods for each contractor would be administratively onerous and would not add value to the process. |
Отдел закупок далее отметил, что ведение отдельного учета данных по каждому поставщику в разбивке по различным статистическим периодам времени было бы административно весьма громоздким делом и не улучшало бы процесс. |
Is the producer administratively registered or unregistered? |
Является ли производитель административно зарегистрированным или незарегистрированным? |
Goods for which prices are regulated administratively |
Товары, цены на которые административно регулируются |
The existing migration policy and its system of management is inchoate, administratively overburdened and still conceived and regulated according to parameters of safety and security, thereby severely limiting opportunities for authorized and lawful employment. |
Существующая миграционная политика и система ее реализации находятся в зачаточном состоянии, административно перегружены и по-прежнему выстраиваются и регулируются в соответствии с параметрами защиты и безопасности, что серьезно ограничивает возможности для санкционированного и законного трудоустройства. |
While, administratively speaking, the Centres belong to cooperatives, they adhere to the methodological instructions issued by State regulatory institutions, such as the Plant Health Agency and the National Biosafety Centre. |
Эти центры, административно относящиеся к указанным кооперативам, осуществляют свою деятельность в соответствии с методологическими указаниями таких регламентирующих государственных органов, как Управление фитосанитарного контроля и Национальный центр биологической безопасности. |
In 1812, after the Finnish War the monastery administratively became part of the newly formed Grand Duchy of Finland, along with the rest of "Old Finland". |
В 1812 году, после Финской войны монастырь административно стал частью вновь сформированного Великого княжества Финляндского, наряду с остальной частью «Старой Финляндии». |
Although the Public Prosecutor's Offices are administratively part of the Ministry of Justice, they are independent from the authority of the Minister of Justice. |
Хотя государственная прокуратура административно являются частью Министерства юстиции, они независимы от власти министра юстиции. |
And the EU, many of whose members have the world's largest and best-equipped welfare systems, appears to be overwhelmed by it - politically, morally, and administratively. |
Однако ЕС, большинство чьих членов имеют самые большие в мире и наиболее оснащенные системы социального обеспечения, оказывается пораженным этим - политически, морально и административно. |
In early 1993, a Stand-by Forces Planning Team, consisting of seven senior military officers from Argentina, Canada, Denmark, France, Ghana, Pakistan and Poland, was assembled in New York and administratively attached to the Military Adviser's Office. |
В начале 1993 года в Нью-Йорке была создана и административно придана Канцелярии Военного советника Группа планирования резервных сил, состоящая из семи старших военных офицеров из Аргентины, Ганы, Дании, Канады, Пакистана, Польши и Франции. |
At present, one of the two existing positions of Assistant Secretary-General in the Department - the Special Adviser for Gender Issues - while administratively attached to the Department, is entrusted with specific, system-wide functions focusing on the advancement of women throughout the Organization. |
В настоящее время одну из двух существующих должностей класса помощника Генерального секретаря в Департаменте занимает специальный советник по гендерным вопросам, который, хотя административно и относится к Департаменту, на деле занимается выполнением возложенных на него конкретных общесистемных функций по улучшению положения женщин во всей Организации. |
However, due to certain personnel, financial and organizational problems, their actual performance has fallen short of expectations (for example, health centres are still financed via hospital budgets, and are still administratively attached to district hospitals). |
Однако в силу определенных кадровых, финансовых и организационных проблем их нынешняя отдача не отвечает ожиданиям (например, лечебные центры все еще финансируются через бюджеты больниц и по-прежнему административно привязаны к областным больницам). |
Numbers of staff served, timeliness of delivery of programmes and outputs, cost-effectiveness, level of client satisfaction, provision of legally sound and administratively enforceable advice, and extent to which services meet stated objectives. |
Количество обслуженных сотрудников, своевременность предоставления программ и конечных результатов, рентабельность, степень удовлетворенности клиентов, предоставление юридически обоснованных и административно осуществимых рекомендаций и степень соответствия предоставленных услуг поставленным целям. |
Cost-sharing was administratively cumbersome and left critical security needs dangerously dependent on the voluntarily funded budgets of agencies, programmes and funds, meaning that funding was not predictable. |
Система совместного несения расходов является административно громоздкой, и при таком подходе финансирование основных потребностей в области безопасности в опасной степени зависит от финансируемых за счет добровольных взносов бюджетов учреждений, программ и фондов, т.е. это финансирование не является предсказуемым. |
All strategic air operations for Mission aircraft on long-term charter were planned, monitored and tracked by the Strategic Air Operations Centre, which, until 30 June 2010, reported administratively to UNLB and operationally and technically to Headquarters. |
Все стратегические воздушные операции с использованием воздушного транспорта миссий на основе долгосрочного фрахтования планировались, контролировались и отслеживались Стратегическим центром управления воздушными операциями, который до 30 июня 2010 года административно подчинялся БСООН, а по оперативным и техническим вопросам - Центральным учреждениям. |
At the beginning of 2010, the P-5 post, funded under the regular budget, was administratively redeployed from subprogramme 2 to executive direction and management. |
На начало 2010 года должность класса С-5, финансируемая из регулярного бюджета, была административно переведена из подпрограммы 2 в компонент «Руководство и управление». |
Provincial and district vertical departments and offices are technically under the respective central ministry and agency while they are administratively under the provincial governors and district chiefs respectively. |
Вертикальные департаменты и управления провинций и районов технически подчинены центральным министерствам и ведомствам, а административно - губернаторам провинций и главам районов соответственно. |
The latter concerns a special kind of "partnership", as it is a partnership of administratively independent offices, but they cooperate within the framework of the common law for federal statistics. |
Это сотрудничество представляет собой особый вид партнерства, поскольку участвующие в нем стороны являются административно независимыми единицами, сотрудничающими в рамках единой законодательной основы федеральной статистики. |
Given that the prevention of racism and the promotion of good ethnic relations came under the competence of the ministries of labour and education, the Office of the Minority Ombudsman had been administratively linked with the Ministry of Labour. |
В связи с тем, что предотвращение расизма и содействие нормальным этническим отношениям подпадают под компетенцию министерств труда и образования, Управление Уполномоченного по делам меньшинств административно связано с министерством труда. |
In an attempt to ease financial difficulties, UNMIK and UN-Habitat signed a memorandum of understanding outlining the transfer of HPD from Habitat to UNMIK, as a legally and administratively independent entity under the auspices of UNMIK. |
В стремлении облегчить финансовые трудности МООНК и Организация Объединенных Наций - Хабитат подписали меморандум о взаимопонимании по вопросу о переводе ДЖС из Хабитат в ведение МООНК в качестве юридически и административно независимого органа, действующего под эгидой МООНК. |
In the 3rd month of the 6th year of the Wadō era (713), the land of Tango Province was administratively separated from Tanba Province. |
В третий месяц шестого года эры Вадо (713), территория провинции Танго была административно отделена от провинции Тамба. |