The selection of taxes and duties needs to ensure that they are administratively feasible and lead to effective collection of revenues. |
Необходимо, чтобы выбор налогов и пошлин обеспечивал возможность административного контроля и фактический приток поступлений в государственный бюджет. |
Universal provision of social pensions to older people is administratively simpler and less expensive than means-tested benefits. |
По сравнению с диверсифицированными пособиями введение единой социальной пенсии для пожилых людей требует менее сложного и дорогостоящего административного аппарата. |
The Faroe Islands are administratively divided in 30 municipalities (kommunur), with about 120 cities and villages. |
Вторым уровнем административного деления Фарерских островов являются 30 коммун (фар. kommunur) или муниципалитетов, в которых расположены около 120 населённых пунктов. |
In several countries, the relevant authorities still resort to secret, incriminating evidence to arrest and administratively detain human rights defenders without charges for prolonged periods of time. |
В ряде стран соответствующие власти все еще прибегают к тайным уликам для ареста и административного задержания правозащитников без предъявления обвинений в течение длительного времени. |
Aside from being administratively fined for squatting on public property, none of the Roma was charged with criminal acts but they were described as a threat against public order and public health. |
Помимо административного штрафа за поселение на общественной собственности, ни один из представителей рома не был обвинен в преступных деяниях, однако они были охарактеризованы как угроза против общественного порядка и здоровья населения. |
It noted that Jordan had curtailed its practice of administratively detaining women threatened with violence by family members, and tribal members threatened with violence by members of other tribes. |
Она отметила, что Иордания отказалась от практики административного содержания под стражей женщин, которым угрожает насилие со стороны членов их семей, и представителей племен, которым угрожают насилием другие племена. |
Consider how designated contributions could be administratively channelled and expanded so that the Forum secretariat could continue and expand its financial support for major group participation in the sessions of the Forum and in ad hoc expert group meetings. |
рассмотреть пути административного направления и увеличения целевых взносов, с тем чтобы секретариат Форума мог и впредь оказывать и расширять свою финансовую поддержку в целях обеспечения участия основных групп в сессиях Форума и заседаниях специальных групп экспертов. |
More specifically, upon receipt of an administratively final order of removal, a non-citizen generally can only be detained so long as his or her removal is deemed significantly likely in the reasonably foreseeable future. |
Более конкретно, по получении окончательного административного постановления об удалении негражданин может задерживаться лишь столь долго, сколько необходимо для того, чтобы его удаление могло произойти в разумные ближайшие сроки. |
Angola is divided administratively into 18 provinces, 163 municipalities and 547 districts. |
С точки зрения административного деления в стране 18 провинций, 163 муниципалитета и 547 общин. |
The application of eligibility requirements has proved to be administratively time-consuming and difficult for staff and managers to understand. |
Для обеспечения соблюдения должностных требований у административного персонала уходит много времени, причем как персонал, так и руководители с трудом понимают эти требования. |
A total of 295 criminal cases proceeded to trial and almost 100,000 state officials were either disciplined, fined or otherwise administratively punished. |
В целом 295 уголовных дел было направлено в суд, и почти 100000 государственных должностных лиц понесли наказания в виде дисциплинарных взысканий, штрафов или других санкций административного характера. |
No police officer has so far been prosecuted or even administratively sanctioned for any of the acts of torture. |
До сих пор ни один сотрудник полиции не был привлечен к ответственности и даже не понес административного наказания за применение пыток. |
The Chief Constable of the Royal Ulster Constabulary introduced this measure administratively in September 2000 - ahead of the Code of Practice. |
Главный констебль корпуса Королевский констеблей Ольстера ввел это правило на основании административного распоряжения в сентябре 2000 года, до вступления в силу Кодекса поведения. |
Efficient coordination across sectors can be achieved if economic and financial incentives are presented to the sector players through an administratively strong resource manager. |
Эффективная межсекторальная координация может быть обеспечена в случае наличия мощного административного органа по управлению ресурсами, который создаст для соответствующих участников экономические и финансовые стимулы. |
The Colombian judicial system had its own security mechanism, which was financially and administratively autonomous and administered by the Higher Council of the Judicature. |
Судебные органы Колумбии располагают собственными службами безопасности, финансов и административного управления, которые подчиняются Высшему совету магистратуры. |
Has been administratively expelled from Turkmenistan (until the administrative expulsion expires) |
если он подвергался административному выдворению из Туркменистана - до истечения срока административного выдворения |
It further notes the State party's contention that the author was administratively sanctioned in accordance with the requirements of national legislation for having breached the procedure for organizing and holding a mass event. |
Он далее принимает к сведению утверждение государства-участника о том, что меры административного наказания были применены к автору в соответствии с требованиями национального законодательства за нарушение им требований к организации и проведению массового мероприятия. |
Under administrative law (Code on Administrative Offences, art. 12), persons aged at least 16 years when an administrative offence is committed may be held administratively liable for it. |
По административному законодательству (статья 12 Кодекса об административных правонарушениях), административной ответственности подлежат лица, достигшие к моменту совершения административного правонарушения 16-летнего возраста. |
They can also have to be replaced (if lost, stolen or defective) or renewed (administratively expired), |
Карточки также могут в обязательном порядке быть заменены (в случае утери, кражи или повреждения) или может быть выдана новая карточка (в случае истечения административного срока действия), |
25H. The Training and Examinations Section, which is administratively part of the Personnel Service, Division of Administration, Geneva, is responsible, in cooperation with the Training Service at Headquarters, for all training activities undertaken at the United Nations Office at Geneva. |
25Н. Секция профессиональной подготовки и экзаменов, которая в административном отношении входит в состав Службы по вопросам персонала Административного отдела в Женеве, в сотрудничестве со Службой профессиональной подготовки в Центральных учреждениях несет ответственность за всю учебную программу в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
This increase in staff strength is necessary (given the need to be administratively and logistically self-sustaining) in view of the liquidation of the Office of the Humanitarian Coordinator. |
Увеличение численности персонала потребовалось в связи с ликвидацией Канцелярии Координатора по гуманитарным вопросам (ввиду необходимости обеспечения автономности с точки зрения административного управления и материально-технического обеспечения). |
Administratively, Thorp Arnold forms part of the civil parish of Waltham on the Wolds and Thorpe Arnold that, in turn, form part of the Borough of Melton. |
Административно Торп-Арнольд является частью общины Уолтэма и Торп-Арнольда, которая, в свою очередь, входит в состав административного района Мелтон. |