Английский - русский
Перевод слова Administratively

Перевод administratively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Административно (примеров 100)
Like the other Comoros and some colonies around Madagascar, Mayotte was administratively included in the latter colony in 1911. Подобно другим Коморским островам и некоторым колониям вокруг Мадагаскара, в 1911 году Майотта была административно включена в эту колонию.
FBiH is administratively subdivided into 10 cantons. The cantons are divided into municipalities. ФБиГ административно разделена на 10 кантонов, которые подразделяются на 79 муниципалитетов.
The latter concerns a special kind of "partnership", as it is a partnership of administratively independent offices, but they cooperate within the framework of the common law for federal statistics. Это сотрудничество представляет собой особый вид партнерства, поскольку участвующие в нем стороны являются административно независимыми единицами, сотрудничающими в рамках единой законодательной основы федеральной статистики.
Kuop is uninhabited; administratively it belongs to Uman municipality. Остров обитаем; административно входит в состав городского округа Саньша.
Administratively, Enoshima is part of the mainland city of Fujisawa, and is linked to the eponymous Katase section of that city by a 600-metre-long (2,000 ft) bridge. Административно является частью города Фудзисава, связан с районом Катасэ этого города на материке 600-метровым мостом.
Больше примеров...
Административном отношении (примеров 88)
The Commission is a financially and administratively independent legal entity subordinate to the Prime Minister. Комиссия является в финансовом и в административном отношении самостоятельным юридическим лицом, подотчетным премьер-министру.
1.5 The State is divided administratively into four governorates and the organizational structure of the local administration is currently being developed. 1.5 В административном отношении государство поделено на четыре района, и в настоящее время происходит процесс создания организационной структуры местных органов управления.
Even though the practical problem posed could be solved through multilateral agreements, the procedure was administratively onerous and, as a general rule, was resorted to only when other solutions were not available. Даже если эту практическую проблему можно будет урегулировать посредством многосторонних соглашений, эта процедура является обременительной в административном отношении, и, как правило, к ней прибегают только в случае отсутствия других возможных решений.
The current Afghan Government wants to accelerate the disarmament and reintegration of those remaining militia forces that are administratively linked to the Ministry of Defence so that the process is completed by the beginning of the Afghan new year, 21 March 2005. Нынешнее афганское правительство хочет ускорить разоружение и реинтеграцию оставшихся отрядов ополченцев, которые в административном отношении связаны с министерством обороны, чтобы процесс был завершен к началу афганского нового года, то есть к 21 марта 2005 года.
Administratively lean, UNITAR was now able to execute tasks with relatively few bureaucratic delays. Компактность ЮНИТАР в административном отношении позволяет ему сегодня выполнять свои задачи с относительно небольшими бюрократическими задержками.
Больше примеров...
Административном плане (примеров 58)
Even if they are categorized administratively as family migrants, many women migrate for the same reasons as men, to improve their own economic situation and that of their families. Даже в том случае, когда в административном плане женщины относятся к категории членов семьи мигрантов, многие из них мигрируют по той же причине, что и мужчины, а именно для улучшения экономического положения для себя и членов своей семьи.
Administratively, the Commission reports to the Minister of Relations with Citizens and Immigration. В административном плане Комиссия представляет доклады министру по связям с гражданами и по вопросам иммиграции.
Administratively, however, it was a gamble. Однако в административном плане - это рискованная игра.
The remaining banks, both public and private, are answerable administratively to the Minister of Finance. Остальные банки - как государственные, так и частные - в административном плане подчиняются министерству финансов.
The voluntary departure of the alien facing expulsion permits greater respect for human dignity while being easier to manage administratively. Добровольное возвращение высылаемого иностранца позволяет оптимальным образом обеспечить уважение человеческого достоинства, и в административном плане является наиболее простой процедурой.
Больше примеров...
Административную (примеров 25)
Pre-screened candidates will be administratively cleared and placed on rosters for possible recruitment. После этого заранее отобранные кандидаты пройдут административную проверку и будут включены в реестр для возможного дальнейшего приема на работу.
Officials or individuals who violate the rights, liberties and legitimate interests of disabled persons will be held disciplinarily, administratively and criminally liable (Disabled Persons (Social Welfare) Act of 19 May 1992). Должностные лица или граждане, виновные в нарушении прав, свобод и законных интересов инвалидов, несут установленную законом дисциплинарную, административную и уголовную ответственность (закон "О социальной защищенности инвалидов в Туркменистане" от 19 мая 1992 года).
As an autonomous institute of the United Nations, UNITAR is administratively lean and able to execute tasks with relatively few bureaucratic delays. ЮНИТАР как самостоятельный институт Организации Объединенных Наций имеет компактную административную структуру и способен выполнять задачи со сравнительно незначительными бюрократическими задержками.
A consistent concern across many countries is that their systems of social protection, even if significant, are typically fragmented and administratively burdensome. Постоянную проблему для многих стран составляет тот факт, что их системы социальной защиты, даже если они носят широкий характер, как правило, раздроблены и представляют тяжелую административную нагрузку.
The Administrative Assistant will assist in the preparation of reports and other documentation, maintain the rule-of-law database and administratively support the rule-of-law coordination mechanisms. Помощник по административным вопросам будет оказывать помощь при подготовке докладов и другой документации, поддерживать базу данных по вопросам обеспечения правопорядка и предоставлять административную поддержку механизмов координации деятельности по обеспечению правопорядка.
Больше примеров...
Административное (примеров 20)
Furthermore, developing the local competencies and capacities economically, institutionally and administratively. Дальнейшее экономическое, институциональное и административное развитие местного опыта и потенциала.
Failure to apply the criminal law strictly would result in the Public Prosecutor's Office being held criminally and/or administratively accountable. Отсутствие строгого соблюдения уголовного законодательства влечет за собой уголовное и/или административное наказание.
At the core of mayor-city council models is the public influence on urban development and the perception of the city as a collective identity, administratively defined. В центре модели типа «мэр - городской совет» стоит влияние общества на развитие города и восприятие города через призму коллективной идентичности, получившей административное оформление.
In some States the law stipulated the exclusion from participation in public procurement of individuals who had been convicted of bribery or administratively sanctioned. В некоторых государствах законодательство предусматривало, что от участия в публичных закупках отстраняются лица, которые были осуждены за подкуп или получили административное взыскание.
Administratively, the People's Republic of China is divided up as follows: Китайская Народная Республика имеет следующее административное деление:
Больше примеров...
В административном порядке (примеров 75)
Finally, the Office of Internal Oversight Services offered recommendations in respect of procedures by which complaints of malfeasance are accepted, administratively processed and reviewed in substance. И, наконец, Управление служб внутреннего надзора предложило рекомендации, касающиеся процедур, на основе которых принимаются, обрабатываются в административном порядке и рассматриваются по существу жалобы в отношении неправомерных действий.
There were many reports of acts of violence against detainees who had not been charged with criminal offences, but had been administratively punished. Поступает множество сообщений об актах насилия в отношении задержанных в административном порядке лиц, которым не предъявлялись обвинения в совершении каких-либо уголовных преступлений.
By law, those convicted of an offence were administratively denied the right to purchase, possess and carry weapons. По закону лица, найденные виновными в совершении какого-либо правонарушения, в административном порядке лиша-ются права на приобретение, владение и ношение ору-жия.
While such disputes might be administratively resolved in the context of arbitration administered by arbitration centres, they could create difficulties in the context of ad hoc arbitration. Хотя такие споры могут быть решены в административном порядке в контексте разбирательств, проводимых под эгидой арбитражных центров, они могут вызвать процессуальные трудности в контексте специального арбитража.
during 2003 (until 20 December 2003), 137 claims were settled through payment of the amounts demanded whilst 490 claims were settled administratively or by a court decision without payment. в течение 2003 года (до 20 декабря 2003 года) 137 претензий было урегулировано посредством уплаты запрашиваемой суммы, а 490 претензий - в административном порядке или на основе решения суда без ее уплаты.
Больше примеров...
В административном плане (примеров 50)
The new preventive mechanism was administratively assigned to the Office of the Ombudsman, but was financially and operationally independent, which guaranteed that it would function without any interference. В административном плане этот новый механизм подчинен Управлению Уполномоченного по правам человека, но в финансовом и оперативном отношении является независимым, что гарантирует невмешательство в его деятельность.
An independent Evaluation Office will report administratively to the Executive Director and will report directly to the Executive Board on the evaluation function at UNFPA. Независимый отдел оценки будет в административном плане подотчетен Директору-исполнителю и будет непосредственно подчиняться Исполнительному совету в отношении функций оценки в ЮНФПА.
Although they remain administratively attached to their respective national army, military personnel are, for the duration of their assignment, international personnel under the authority of the United Nations and subject to the authority of the Force Commander through his chain of command. Хотя в административном плане они по-прежнему связаны со своей соответствующей национальной армией, на период прикомандирования к операции эти военнослужащие представляют собой международный персонал, находящийся в распоряжении Организации Объединенных Наций и подчиняющийся Командующему Силами в порядке подчиненности.
NFRC reported that the Ombudsman for Children is administratively under the jurisdiction of the Ministry of Children and Equality and recommended that the Government initiate an assessment of the current appointment procedure and funding of this institution, in order to strengthen its true independence. НФПР сообщил, что в административном плане Уполномоченный по правам детей подчиняется Министерству по делам детей и вопросам равноправия, и рекомендовал правительству провести оценку существующей процедуры назначения и финансирования этого органа, с тем чтобы повысить его фактическую независимость.
While reporting administratively to the Director of UNLB, since its relocation from Headquarters, the secretariat of the Field Central Review Board has been reporting to the Director of the Field Personnel Division of the Department of Field Support at Headquarters for overall guidance and substantive oversight. Хотя секретариат Центрального контрольного совета для полевых миссий после его перевода из Центральных учреждений в административном плане подчиняется Директору БСООН, по вопросам общего руководства и конкретного надзора он отчитывается перед Директором Отдела полевого персонала Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях.
Больше примеров...
Административном порядке (примеров 76)
Subsequently, however, applications to operate the service were all administratively rejected. Впоследствии, однако, все заявки на возобновление паромного сообщения были в административном порядке отклонены.
These linkages are well established administratively and the financial frameworks for linkage are established and operational. Эти отношения эффективно регулируются в административном порядке и подкрепляются налаженными и действенными финансовыми процедурами.
They can become part of management's policies or they can be mandated administratively by a central oversight organization charged with overall government management responsibility. Они могут стать одним из направлений управленческой политики или быть санкционированы в административном порядке центральным надзорным органом, отвечающим за общие вопросы государственного управления.
The alien can not be administratively expelled into a State, in which his/her life would be endangered for reasons of his/her race, religion, belonging to a certain social group, or for a political opinion. Иностранец не может быть выслан в административном порядке в государство, где его жизни угрожает опасность вследствие его расы, религии, принадлежности к определенной социальной группе или политических убеждений.
After the realization that the adversarial system of litigation was not user friendly in dealing with family law matters the High Court administratively established a specialized court in 2009 that deals with family law matters. Сделав вывод о том, что основанная на состязательности сторон система урегулирования споров не подходит для решения вопросов, связанных с законодательством о семье, в 2009 году Высокий суд учредил в административном порядке специальный Суд, который занимается вопросами, имеющими отношение к законодательству о семье.
Больше примеров...
Административной точки зрения (примеров 46)
As the United Nations Medical Services Division remains the only professional medical services partner of UNDP, it may not be financially or administratively possible for them to receive and review such certificates/reports on a regular basis. Поскольку Отдел медицинской службы Организации Объединенных Наций по-прежнему является единственным партнером ПРООН в сфере профессиональных медицинских услуг, для него может оказаться, с финансовой или административной точки зрения, невозможным получать и анализировать такие больничные листы/бюллетени на регулярной основе.
3.8 Demand for labour is estimated from the annual business survey (the structural survey), which furnishes information on the number of people who have had a job and have been registered, both statistically and administratively. 3.8 Оценка спроса на рабочие места основывается на данных ежегодного обследования предприятия (структурное обследование), которое дает информацию о числе лиц, которые проводили какую-либо деятельность и которые были также зарегистрированы как со статистической, так и с административной точки зрения.
However, there is agreement that the initiative is both symbolically important and administratively possible, and appropriate steps can make economic sense. Вместе с тем выражается общее мнение, что эта инициатива важна с символической точки зрения и реально осуществима с административной точки зрения, и соответствующие меры могут иметь смысл и в экономическом плане.
The use of mission subsistence allowance was, therefore, a cost-effective mechanism that was administratively simple to administer to meet the costs of subsistence for staff serving at special missions. С учетом этого использование суточных участников миссии с финансовой точки зрения является эффективным, а с административной точки зрения - простым механизмом, обеспечивающим покрытие расходов на проживание сотрудников, работающих в специальных миссиях.
On the other hand, administratively the proposal would add another layer of monitoring, record keeping and correspondence with Member States. С другой стороны, с административной точки зрения реализация такого предложения может привести к образованию еще одного уровня контроля, учета и переписки с государствами-членами.
Больше примеров...
Административного (примеров 22)
The selection of taxes and duties needs to ensure that they are administratively feasible and lead to effective collection of revenues. Необходимо, чтобы выбор налогов и пошлин обеспечивал возможность административного контроля и фактический приток поступлений в государственный бюджет.
Angola is divided administratively into 18 provinces, 163 municipalities and 547 districts. С точки зрения административного деления в стране 18 провинций, 163 муниципалитета и 547 общин.
The Chief Constable of the Royal Ulster Constabulary introduced this measure administratively in September 2000 - ahead of the Code of Practice. Главный констебль корпуса Королевский констеблей Ольстера ввел это правило на основании административного распоряжения в сентябре 2000 года, до вступления в силу Кодекса поведения.
It further notes the State party's contention that the author was administratively sanctioned in accordance with the requirements of national legislation for having breached the procedure for organizing and holding a mass event. Он далее принимает к сведению утверждение государства-участника о том, что меры административного наказания были применены к автору в соответствии с требованиями национального законодательства за нарушение им требований к организации и проведению массового мероприятия.
This increase in staff strength is necessary (given the need to be administratively and logistically self-sustaining) in view of the liquidation of the Office of the Humanitarian Coordinator. Увеличение численности персонала потребовалось в связи с ликвидацией Канцелярии Координатора по гуманитарным вопросам (ввиду необходимости обеспечения автономности с точки зрения административного управления и материально-технического обеспечения).
Больше примеров...
Административным (примеров 21)
Management of SIF is charged to the Institute of Social Insurance (ISI), which a public independent institution, which is administratively controlled from the Ministry of Finance. Руководство деятельностью ФСС возложено на Институт социального обеспечения (ИСО), являющийся независимым государственным учреждением, работающим под административным контролем Министерства финансов.
According to the Minister, serious measures had been taken against law enforcement officials found guilty of acts of torture: they had been administratively sanctioned and, in some cases, criminally prosecuted. По словам министра, против сотрудников правоохранительных органов, признанных виновными в совершении пыток, принимаются серьезные меры: они подвергаются административным наказаниям, а в некоторых случаях и уголовному преследованию.
Observations: The OIOS currently reports functionally to the General Assembly of the United Nations and administratively to the Secretary-General as Chief Administrative Officer. В настоящее время УСВН отчитывается в функциональном отношении перед Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, а в административном отношении - перед Генеральным секретарем как главным административным сотрудником.
In view of the number of claims included in the ninth instalment of "E1" claims, the Panel considered that it would be administratively convenient to divide its report and recommendations concerning the claims into two parts. Учитывая количество претензий, вошедших в девятую партию претензий "Е1", Группа посчитала целесообразным по административным причинам поделить свой доклад и рекомендации в отношении этих претензий на две части.
It found that both complaints-based and pro-active approaches can be administratively difficult and cumbersome for both complainants and employers - most specifically for small employers. Она пришла к мнению о том, что порядок, основанный на подаче жалоб и заблаговременном принятии мер может оказаться трудновыполнимым в административным плане и обременительным как для истцов, так и для работодателей - особенно для малых предприятий.
Больше примеров...
Административная (примеров 7)
They should also be assisted, administratively, morally, medically as well as psychologically after their release. Inquiries Кроме того, после освобождения этим сотрудникам должна оказываться административная, моральная, медицинская и психологическая помощь.
The law provides that persons responsible for occupational safety who breach technical safety and industrial hygiene regulations or other procedures are subject to criminal prosecution. Likewise, employers who violate these regulations or health and safety legislation are held administratively liable. Законодательством предусмотрена уголовная ответственность за нарушение правил техники безопасности, промышленной санитарии или иных правил охраны труда лицом, ответственным за соблюдение техники безопасности, и административная - за нарушение правил техники безопасности, нарушение нанимателем законодательства об охране труда.
I am confident that it will continue to be administratively sound and look forward to reviewing the implementation of my recommendations and monitoring future developments. Я уверен, что ее административная деятельность будет по-прежнему продуманной, и весьма рассчитываю проверить выполнение моих рекомендаций и осуществлять мониторинг ее будущей деятельности.
Hundreds or their equivalents were divided into tithings and parishes (the only class of these divisions still used administratively), which in turn were divided into townships and manors. Сотни или их эквиваленты делились на десятины и приходы (единственная средневековая административная единица по-прежнему используемая в Англии), которые, в свою очередь, были разделены на посёлки и поместья.
Currently, 10 federal entities have expert services that are directly attached to the Civil Police, while in 16 states, expert services are administratively subordinate to the departments of public safety, social welfare, etc. В настоящее время десять субъектов федерации представляют экспертные органы, прямо связанные с гражданской полицией, и в 16 штатах федерации налажена административная субординация экспертных органов с секретариатами общественной безопасности, социальной защиты или сходными органами.
Больше примеров...