Английский - русский
Перевод слова Administer
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Administer - Осуществлять"

Примеры: Administer - Осуществлять
(c) To administer and control budget allotments, expenditure approval, miscellaneous obligating documents, post authorization tables, post control analysis, organization charts, budget transfers and cost-benefit analysis; с) осуществлять бюджетные ассигнования и контроль за ними, утверждать расходы, вести документацию по различным обязательствам, готовить таблицы утверждения должностей, осуществлять анализ контроля над должностями, готовить организационные схемы, осуществлять бюджетные переводы и анализ затрат и результатов;
Requests the Executive Director, consistent with the terms of reference for the Special Programme, to establish and administer the Special Programme trust fund and to provide a secretariat to deliver administrative support to the Programme; просит Директора-исполнителя, в соответствии с Положением о Специальной программе, учредить и осуществлять администрирование целевого фонда Специальной программы и сформировать секретариат для оказания административной поддержки Программе;
She gains the right to administer her minor unemancipated children's' property only where the father is legally unable to. Она получает право распоряжаться собственностью своих несовершеннолетних, не свободных от родительской опеки детей, только когда отец становится юридически неспособным осуществлять такое распоряжение.
As a result, the Government continued to administer the Chittagong Hill Tracts directly. Такое положение дает возможность правительству осуществлять прямое управление Читтагонгским Горным районом через местных представителей, в том числе заместителя специального представителя, и армию.
That obligation does not affect the civilian presence of the RCD-Goma, which can continue to administer the city until the crisis is resolved. Это обязательство не касается гражданских представителей КОД-Гома, которые могут продолжать осуществлять управление городом до тех пор, пока не будет урегулирован кризис.
The law further guarantees the right of individuals to complain to the Administrative Court against decisions of the Ministry concerning NGOs and it confers on NGO management boards the right to administer these organizations in line with their statutes. Кроме того, Закон гарантирует право лиц обжаловать в Административном совете касающиеся НПО решения упомянутого министерства и наделяет правления НПО правом осуществлять руководство деятельностью этих организаций в соответствии с их уставом.
Women in Lebanon had the right to administer their property, inherit and bequeath property, conclude contracts relating to insurance and commercial transactions, file lawsuits and be tried by the courts on an equal footing with men. В Ливане женщина обладает правом управлять своим имуществом, наследовать и оставлять наследство, заключать контракты коммерческого страхования и осуществлять торговые операции, высказывать свое мнение и отвечать перед судом наравне с мужчиной.
Section 69 of the Corrections and Conditional Release Act of Canada provides that no person shall administer, instigate, consent to or acquiesce in any cruel, inhumane or degrading punishment or treatment of inmates. Статья 69 Закона об исправительно-пенитенциарных учреждениях и условном освобождении содержит положение, согласно которому никто не имеет права осуществлять, или давать прямое или косвенное согласие на любые жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения или наказания заключенных.
Preparations are under way to establish a Kosovo Trust Agency, which will implement UNMIK's mandate to administer public and socially-owned enterprises. Ведется подготовка по созданию косовского промышленного объединения, которое будет осуществлять мандат МООНК по управлению государственными предприятиями и предприятиями, принадлежащими трудовым коллективам.
Pursuant to Article 49 of the Civil Procedural Code of the Republic of Azerbaijan, if under 16 minors' full capability is verified (emancipation), he/she can administer his/her rights and responsibilities before court. В соответствии со статьей 49 Гражданско-Процессуального Кодекса Азербайджанской Республики, в случае признания ребенка моложе 16 лет полностью правоспособным (эмансипации) он вправе лично осуществлять свои права и исполнять обязанности в суде.
It also authorized the Secretary-General of the United Nations to administer the interim secretariat until the entry on duty of the Secretary-General of the Authority. Она также уполномочила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций осуществлять руководство временным секретариатом до тех пор, пока Генеральный секретарь Органа не приступит к исполнению своих обязанностей.
With cost-effective investments, Pact helps non-governmental organizations learn the skills of basic operational competence: how to craft a budget and account for funds, supervise staff and administer an office, strengthen boards and design, execute and evaluate participatory action plans. Осуществляя обоснованные с финансовой точки зрения капиталовложения, ПАКТ помогает неправительственным организациям осваивать азы управленческого искусства; составлять бюджет и устанавливать контроль за расходованием средств, осуществлять надзор за работой персонала и управлять учреждением, укреплять директивные органы и разрабатывать, выполнять и оценивать планы действий с участием общественности.
In recognition of the special needs of Indigenous job seekers, specialist Indigenous Strategies Branches, located in each DEETYA state and territory office with divisional outlets in Townsville, Alice Springs and Orange, will administer this Programme. В порядке признания особых потребностей коренных жителей, ищущих работу, руководство деятельностью по реализации этой программы будут осуществлять специализированные секции по стратегиям для коренных народов во всех бюро МЗОППМ в штатах и территориях со специальными отделениями в Таунсвилле, Алис-Спрингсе и Оранже.
(a) To form a steering group to, inter alia, administer the fellowship programme following a multi-stakeholder partnership model; а) сформировать руководящую группу, с тем чтобы, среди прочего, осуществлять руководство программой стипендий в соответствии с моделью партнерства, предусматривающей участие в нем большого числа заинтересованных сторон;
In addition, UNIDO will administer a fellowship programme to facilitate technological and scientific exchange in areas relating to remote sensing and GIS and will propose and develop national or regional projects in cooperation with local counterparts. Кроме того, ЮНИДО будет осуществлять административный контроль за реализацией программы стипендий в целях содействия обмену научно-технической информацией в областях, связанных с дистанционным зондированием и ГИС, а также в сотрудничестве с местными партнерами будет готовить предложения и разрабатывать национальные или региональные проекты.
In Articles 54 ff., it is stated that each spouse may administer his or her own property, may administer the property of the other spouse, and that either of the spouses may exercise everyday administration of the couple's common property. В статье 54 ff. говорится, что каждый из супругов может управлять своей собственностью, собственностью другого супруга, а также осуществлять на ежедневной основе управление общей собственностью супружеской пары.
Article 2 of the same instrument stipulates that CONAE shall be the only national state body competent to take charge of, formulate, implement, monitor, manage and administer projects and undertakings in the field of space. В статье 2 этого же акта устанавливается, что КОНАЕ является единственным национальным государственным органом, компетентным принимать к рассмотрению, разрабатывать и осуществлять проекты и мероприятия в области космоса, а также контролировать их реализацию и осуществлять финансовое и административное руководство ими.