Английский - русский
Перевод слова Additional
Вариант перевода Дополнения

Примеры в контексте "Additional - Дополнения"

Примеры: Additional - Дополнения
For many developing countries, South-South cooperation has increased the diversity in opportunities for development assistance as well as offering a significant resource channel that is additional to and on different terms from their traditional donor sources of foreign financing. Для многих развивающихся стран сотрудничество по линии Юг - Юг расширяет спектр разнообразных возможностей для получения помощи на цели развития, а также предлагает значительный канал ресурсов, который выступает в качестве дополнения к их традиционным источникам донорского иностранного финансирования, и отличается от них по своим условиям.
Such modifications require additional approval in the form of an addition to this original Type Examination Certificate. Такие модификации подлежат дополнительному официальному допущению в виде оформления дополнения к настоящему первоначальному свидетельству о проверке типа.
A supplement to the Compilers Manual, providing additional guidance and clarification on issues of common concern, is planned for 2007. Подготовка дополнения к «Руководству для составителей», содержащего дальнейшие рекомендации и разъяснения по вопросам, представляющим общий интерес, запланирована на 2007 год.
This list is open to additional suggestions from member delegations. Данный список открыт для дальнейшего дополнения делегациями стран-участниц.
It will also be important to seek additional means of mobilizing resources to complement the catalytic and therefore limited role of the Peacebuilding Fund. Также будет важно изыскивать дополнительные механизмы мобилизации ресурсов с целью дополнения оперативной, а потому ограниченной роли Фонда миростроительства.
Donors also pledged to pursue efforts to provide additional resource flows to the continent to complement domestic efforts and resources. Доноры также обязались осуществлять усилия по направлению странами континента дополнительных потоков ресурсов в целях дополнения внутренних усилий и ресурсов.
Participants of the Task Force were invited to provide any additional comments or additions to the hazard review. Участникам Целевой группы было предложено представить любые дополнительные замечания или дополнения в отношении обзора факторов риска.
Such instruments could also be used to complement binding standards and promote additional emission reductions beyond the minimum requirements. Такие инструменты также могут использоваться с целью дополнения обязательных норм и поощрения дополнительных сокращений выбросов, превышающих минимальные требования.
Delegations may also wish to consider how and to what extent additional services should be developed to complement the present features of the Clearing House. Делегации, возможно, также пожелают рассмотреть вопрос о том, какие и в каком объеме дополнительные сервисы могут быть разработаны для дополнения текущих функций Информационного центра.
UNU will mobilize additional funding from outside sources to supplement the limited funding available for scholarships for students from developing countries. УООН будет мобилизовывать дополнительные финансовые средства из внешних источников с целью дополнения ограниченных финансовых средств, имеющихся для выплаты стипендий студентам из развивающихся стран.
The amendments and supplements to the criminal-procedure legislation of 2004 encompass provisions which provide additional guarantees for proper treatment of remand prisoners. Поправки и дополнения к уголовно-процессуальному законодательству 2004 года охватывают положения, предусматривающие дополнительные гарантии надлежащего обращения с лицами, находящимися в предварительном заключении.
Stakeholders may wish to consider some form of modified or additional governance that will be helpful in managing and supporting the emerging policy issues and prioritizing necessary response actions. Заинтересованные субъекты, возможно, пожелают рассмотреть варианты дополнения или модификации руководства, которые будут полезными при управлении возникающими вопросами политики и оказании им поддержки, а также при определении приоритетности необходимых ответных мер.
The perceived need for additional and more assured funding has led to a search for innovative sources of development financing to complement traditional ODA. Следствием осознания необходимости обеспечения дополнительного финансирования на более гарантированной основе стали поиски инновационных источников финансирования развития для дополнения традиционной ОПР.
Their financial support is greatly appreciated, as it helped to sustain the work of the additional temporary team established to prepare the twelfth Supplement. Их финансовая помощь заслуживает высокой оценки, поскольку она содействовала обеспечению поддержки работы дополнительной временной группы, учрежденной для подготовки двенадцатого Дополнения.
If agreed by the Working Party, the additional variables in the Pilot Questionnaire would be included in a supplement to the 1999 Common Questionnaire. С согласия Рабочей группы в экспериментальный вопросник будут включены дополнительные переменные показатели в рамках дополнения к общему вопроснику 1999 года.
Among the most frequent suggestions for additional functions of the framework were: financial cooperation and capacity-building, to complement technical cooperation, and support for innovation. Большинство участников предлагали включить в число функций рамок программ финансовое сотрудничество и наращивание потенциала для дополнения технического сотрудничества и поддержку инновационной деятельности.
Increasingly, UNICEF will source additional competence through partners, centres of excellence and other institutions to complement existing staffing structures in order to respond flexibly to changing demands. Все в большей степени ЮНИСЕФ будет привлекать дополнительных специалистов через партнеров, центры передового опыта и другие учреждения для дополнения существующих кадровых структур и гибкого реагирования на изменяющиеся потребности.
Presentations illustrated the substantial availability of improvements made possible by the use of additional satellites through various combinations of constellations, regional systems and augmentation systems. В докладах была показана возможность произведения существенных улучшений путем использования дополнительных спутников с помощью различных комбинаций спутниковых группировок, региональных систем и систем дополнения.
In that case, in-house capacities may need to be supplemented by additional specialized capacities deployed on a flexible, on-demand basis from Governments and other appropriate providers. В таком случае может возникнуть необходимость дополнения собственных сотрудников местными специалистами, предоставляемыми правительством и другими надлежащими организациями на гибкой основе, исходя из потребностей.
Since the online registry has already been developed as a companion to this report, this extra step will involve few additional costs beyond regular maintenance, updates and expansion if requested. Поскольку онлайновый перечень уже разработан в качестве дополнения к настоящему докладу, эта дополнительная мера приведет к некоторым расходам сверх расходов на текущее содержание, обновление и расширение, если оно будет запрошено.
Furthermore, the Committee might envisage the elaboration and adoption of additional general recommendations addressing States parties' obligations under the individual paragraphs of article 5 that will supplement its general recommendation XX on this provision. Кроме того, Комитет мог бы предусмотреть разработку и принятие дополнительных общих рекомендаций относительно обязательств государств-участников по конкретным пунктам статьи 5 в качестве дополнения к своей общей рекомендации ХХ по данному положению.
It adds a new Polish campaign, new missions, new units for Poland and 2 additional nations; Denmark and the Netherlands. В состав дополнения вошли: польская кампания, 5 новых миссий, новые юниты и две новые нации: Дания и Нидерланды.
With regard to the countries of CEE, there is a concern about the need to supplement the inadequate GATT rules on state trading enterprises by additional guarantees of market access and undistorted competition. В связи со странами центральной и восточной Европы высказываются серьезные опасения в отношении необходимости дополнения неэффективных правил ГАТТ о государственных торговых предприятиях гарантиями доступа к рынку и честной конкуренции.
In this context, it should be noted that, to supplement existing mechanisms, the Agency has adopted an additional mechanism for inquiring into and resolving complaints and allegations, as suggested in reports of the Office of Internal Oversight Services. В этой связи следует отметить, что с целью дополнения существующих механизмов Агентство утвердило дополнительный механизм по расследованию жалоб и утверждений и решению связанных с ними проблем, как это было предложено в докладах Управления служб внутреннего надзора.
Several members affected by the locust crisis expressed their gratitude to FAO and donor countries for the support provided and appealed for additional assistance to supplement major efforts already under way. Некоторые члены, затронутые кризисом в связи с нашествием саранчи, выразили признательность ФАО и странам-донорам за оказанную ими поддержку и призвали увеличить помощь с целью дополнения уже предпринимаемых серьезных усилий.