Modern editions of Old English manuscripts generally introduce some additional conventions. |
Современные издания английского текста пьесы обычно включают эти дополнения. |
The provincial courts apply it directly as additional to the Penal Code. |
Провинциальные суды применяют его непосредственным образом в качестве дополнения к Уголовному кодексу. |
In our opinion the fund's efforts should be seen as additional to ongoing and future investment in improving health in general. |
По нашему мнению усилия фонда необходимо рассматривать в качестве дополнения к текущим и будущим инвестициям в улучшение здравоохранения в целом. |
We remain alert to any developments that might require revised or additional listings, and we urge other Member States to do likewise. |
Мы сохраняем бдительность по отношению к любым событиям, которые могут потребовать пересмотра перечня или его дополнения, и мы настоятельно призываем других государств-членов поступить также. |
The Ukrainian delegation therefore considers it unnecessary to incorporate into chapter X additional material specific to the Ukrainian river basin. |
Поэтому, по мнению украинской делегации, нет необходимости вводить конкретные дополнения к главе Х применительно к украинскому речному бассейну. |
This arrangement is, of course, not perfect and additional provisions will be needed to extend its scope and range. |
Это соглашение не идеально; потребуются дополнения в целях расширения сферы его действия и рамок. |
The pilot episode, which was filmed over a period of 21 days, served as the basis for additional tweaking of intended story lines. |
Пилотный эпизод, снятый за двадцать один день, послужил основой для дополнения запланированных сюжетных линий. |
Another issue would be whether additional provisions, reflecting the specificity of the energy services sector, could be attached to the liberalization commitments. |
Другая проблема связана с целесообразностью и возможностью дополнения обязательств в отношении либерализации положениями, учитывающими специфический характер сектора энергоуслуг. |
This, as well as the additional use of English, French or German, should facilitate inspections and help to avoid unnecessary delays and obstacles during carriage. |
Наряду с этим использование в качестве дополнения английского, немецкого или французского языка должно облегчить проведение проверок и помочь избежать ненужных задержек и препятствий в процессе перевозки. |
This is largely because no quantitative targets have been set or they are considered additional to the Millennium Development Goals (around which most international attention has been focused). |
Это главным образом объясняется тем, что никаких количественных целевых показателей установлено не было или они рассматриваются в качестве дополнения к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (на которых в основном и сосредоточено международное внимание). |
Some representatives stressed that the voluntary funding being suggested was additional to existing funding and would not detract from funds for other purposes or compromise the work of the Multilateral Fund. |
Некоторые представители подчеркнули, что добровольное финансирование предлагается в качестве дополнения к существующему финансированию, а значит, не уменьшает объем средств, предназначенных для других целей и не наносит ущерба работе Многостороннего фонда. |
UNICEF participated in a review of indicators for the Goals in October 2005 to make any necessary changes to existing indicators and, where necessary, add additional ones. |
В октябре 2005 года ЮНИСЕФ участвовал в оценке показателей достижения Целей для внесения всех необходимых изменений в существующие показатели и при необходимости дополнения их новыми. |
A Game of the Year edition of the game includes all of the additional content. |
Game Of The Year Edition - 'включает в себя все вышедшие дополнения. |
This means a real contribution in the case, where those are presenting themselves as an additional resource, and they have not only the target of redistribution of the existing transport resources. |
Эти ресурсы можно рассматривать в качестве реального вклада, когда они используются для дополнения, а не только распределения имеющихся транспортных ресурсов. |
It is, as the Council has stated, a living document, and I note the areas where it feels that revisions and additional input are required. |
Как отмечали члены Совета, это - живой документ; и я принимаю к сведению замечания Совета относительно тех моментов, в отношении которых необходимо внести изменения и дополнения. |
The Act also regulates various aspects of international judicial assistance, although given the Statute's precision in regulating a wide variety of rogatory commissions and other forms of cooperation, it seemed sufficient to provide for only a minimum number of additional procedures in Spanish law. |
Закон также регулирует различные аспекты международной правовой помощи, однако, учитывая скрупулезность Статута в упорядочении разнообразной типологии судебных поручений и форм сотрудничества, во внутреннее испанское законодательство были внесены лишь минимальные процессуальные дополнения. |
We propose amending section 1.15.2.3, as shown below, to introduce these changes (additional text underlined and in bold): |
Средством включения этих поправок является предложение об изменении редакции пункта 1.15.2.3 в соответствии с приведенным ниже текстом (дополнения к существующему тексту напечатаны жирным шрифтом и подчеркнуты): |
The note by the secretariat represents a first attempt towards development of the Guidelines for the phased approach to transport infrastructure projects, and a starting point for discussion and additional input by the Working Party towards the finalization of the Guidelines. |
Настоящая записка секретариата является первой попыткой разработки руководства для поэтапного подхода к проектам транспортной инфраструктуры и служит отправной точкой для обсуждения и дополнения Рабочей группой в целях завершения работы над таким руководством. |
The provinces of San Luís, La Rioja, Chaco, Jujuy, Salta and Neuquén have no laws to regulate the enforcement of penalties, nor have they acceded to Act No. 24.660, which is applied directly as additional to the Penal Code. |
Провинции Сан-Луис, Ла-Риоха, Чако, Жужуй, Сальта и Неукен не имеют закона, регулирующего исполнение уголовного наказания, но придерживаются закона Nº 24660, который прямо применяется в качестве дополнения к Уголовному кодексу. |
Finally, to provide information additional to that provided in Argentina's first report on membership of conventions, treaties and agreements, Annex B contains detailed information on the signing and ratification of those acts. |
И наконец, в целях дополнения информации, приведенной в первом докладе Аргентины в отношении конвенций, договоров и соглашений, участником которых является Аргентина, в настоящий документ включено приложение В, в котором содержится подробная информация об их подписании и ратификации. |
The model, which could be seen as an additional GIS layer, could be used as a reference document for those Government offices responsible for planning, ordering and assessing the territory of the Basin. |
Эту модель, которую можно рассматривать в качестве дополнения к ГИС, можно использовать в качестве справочного документа тем государственным структурам, на которые возложена ответственность за планирование, учет и оценку хозяйственных нужд на территории этого бассейна. |
If you have questions, ideas, offers and any additional proxy-related information, please write it on our proxy forum. |
Будем признательны за идеи, предложения, дополнения, конструктивные замечания и пожелания, связанные с прокси серверами или с нашим шёЬ сайтом. |
Significant progress has been made towards the expansion of distance-education programmes as an effective way to offer additional high school, university and college programmes. |
Был достигнут значительный прогресс в развитии программ дистанционного обучения как эффективного способа дополнения учебных программ средних школ, университета и колледжей. |
The text was sent to the Comuns (parish councils) and the Consell General (Parliament), which provided additional material that has been included in the final version of the report. |
Текст был препровожден общинам (мэриям) и Генеральному совету (парламенту), которые внесли свои дополнения, включенные в окончательный вариант доклада. |
Where an addition of text has been proposed, the original text is interrupted by square brackets, which contain the proposed additional text in bold type. |
В тех случаях, когда предлагаются дополнения к тексту, они заключаются в квадратные скобки и печатаются жирным шрифтом. |